Titan IMPACT 540 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour IMPACT 540:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

IMPACT
540
AIRLESS, HIGH-PRESSURE
SPRAYING UNIT
GROUPE DE PROJECTION À
HAUTE PRESSION
AIRLESS EQUIPO DE ALTA
PRESIÓN PARA PULVERIZAR
• Form No. 805-906_O
0221
OPERATING MANUAL
Model 805-006
- EN -
OPERATING MANUAL
- F -
MODE D'EMPLOI
- ES -
INSTRUCCIONES DE USO
Model 805-001
2
12
22
Model 805-003

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Titan IMPACT 540

  • Page 1 OPERATING MANUAL IMPACT - EN - OPERATING MANUAL ™ - F - MODE D’EMPLOI - ES - INSTRUCCIONES DE USO AIRLESS, HIGH-PRESSURE SPRAYING UNIT GROUPE DE PROJECTION À HAUTE PRESSION Model 805-001 AIRLESS EQUIPO DE ALTA PRESIÓN PARA PULVERIZAR Model 805-006 Model 805-003 •...
  • Page 2: Table Des Matières

    CONTENTS / SPECIFICATIONS IMPACT 540 SAFETY REGULATIONS FOR AIRLESS SPRAYING TECHNIQUE ___________________ 9 SPRAYING ______________________________ 3 Cleaning a clogged tip __________________________9 Explanation of symbols used _____________________3 CLEANUP ______________________________ 10 Grounding instructions _________________________3 Special cleanup instructions for use with Safety hazards ________________________________3...
  • Page 3: Safety Regulations For Airless Spraying

    Inspect hose before each use. Replace any the green grounding wire to either flat blade terminal. The wire with damaged hoses or parts. Only use TITAN original-high-pressure insulation having a green outer surface with or without yellow stripes hoses in order to ensure functionality, safety and durability.
  • Page 4 • Know the contents of the paint and solvents being sprayed. Read • For reasons of function, safety and durability use only original Titan all material Safety Data Sheets (SDS) and container labels provided high-pressure hoses. with the paints and solvents.
  • Page 5: General Description

    GENERAL DESCRIPTION IMPACT 540 GENERAL DESCRIPTION WARNING: HAZARDOUS VAPORS Paints, solvents, and other materials can be harmful This airless sprayer is a precision power tool used if inhaled or come in contact with body. Vapors can for spraying many types of materials. Read and cause severe nausea, fainting, or poisoning.
  • Page 6: Operation

    OPERATION IMPACT 540 SETUP OPERATION Perform the following procedure before plugging in the power cord of an electric unit. This equipment produces a fluid stream at extremely high pressure. Read and understand Ensure that the siphon tube and the return hose are attached and the warnings in the Safety Precautions section secure.
  • Page 7: Preparing A New Sprayer

    OPERATION IMPACT 540 Move the PRIME/SPRAY valve down to the PRIME position. PREPARING A NEW SPRAYER If this sprayer is new, it is shipped with test fluid in the fluid section to Hold the return hose in the waste container when prevent corrosion during shipment and storage.
  • Page 8: Control Panel Indicators

    OPERATION IMPACT 540 PAINTING CONTROL PANEL INDICATORS Place the siphon tube into a container of paint. Place the return hose into a metal waste container. Motor Pressure Set the pressure to minimum by turning the pressure control Running Indicator knob to the “MIN” setting.
  • Page 9: Spraying Technique

    SPRAYING TECHNIQUE IMPACT 540 CLEANING A CLOGGED TIP SPRAYING TECHNIQUE If the spray pattern becomes distorted or stops INJECTION HAZARD. Do not spray without the tip completely while pulling the trigger, perform the guard in place. NEVER trigger the gun unless the steps below.
  • Page 10: Cleanup

    For short-term storage when using latex paint, Always spray at minimum pressure with the gun pump water mixed with Titan Liquid Shield nozzle tip removed when using mineral spirits or through the entire system (see the Accessories any other solvent to clean the sprayer, hose, or section of this manual for part number).
  • Page 11 Faulty or loose wiring. Inspect or take to a Titan authorized service center. Excessive motor temperature. Allow motor to cool. ON/OFF switch is defective.
  • Page 12 CONTENU / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES IMPACT 540 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ POUR LA TECHNIQUE DE PULVÉRISATION __________ 19 PROJECTION AIRLESS ___________________ 13 Nettoyage d’une buse obstruée _________________19 Explication des symboles utilisés ________________13 NETTOYAGE ___________________________ 20 Directives de mise à la terre _____________________13 Consignes spéciales de nettoyage lors de l’utilisation...
  • Page 13: Prescriptions De Sécurité Pour La

    Pour des raisons de fonctionnement, d’incertitude quant à la mise à terre de l’appareil. Ne pas modifier la de sécurité et de durée de vie, utiliser exclusivement des tuyaux flexibles à haute pression d‘origine de TITAN.
  • Page 14: Risque : Flexible À Haute Pression

    PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ IMPACT 540 • Ce système peut produire une pression de 3 300 PSI / 22,8 MPa. RISQUE : EXPLOSION ET INCENDIE N’utilisez que les pièces de rechange ou les accessoires spécifiés par le fabricant et ayant une pression nominale minimum de 3 300 PSI.
  • Page 15: Risque : Vapeurs Dangereuses

    PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ / DESCRIPTION GÉNÉRALE IMPACT 540 • Ayez un extincteur en bon état de fonctionnement à portée de réparez jamais un tuyau de peinture. Remplacez-le par un tuyau main. conducteur à haute pression. • Ne pulvérisez pas à l’extérieur par temps venteux.
  • Page 16: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT IMPACT 540 VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES FONCTIONNEMENT On doit procéder aux étapes suivantes avant de brancher le cordon Cet appareil produit un jet à très haute pression; d’alimentation de l’appareil. avant de le faire fonctionner, il est donc essentiel S’assurer que le flexible et le bloc d’aspiration soient solidement de lire et de comprendre les avertissements fixés.
  • Page 17: Préparation D'un Nouveau Vaporisateur

    FONCTIONNEMENT IMPACT 540 Mettre le flexible de retour dans un contenant de purge PRÉPARATION D’UN NOUVEAU métallique. VAPORISATEUR Régler la pression au minimum en mettant le bouton de régulation à la position “MIN”. Si cet appareil est neuf, il contient encore un liquide d’essai mis en usine pour le protéger de la corrosion en cours d’expédition ou...
  • Page 18: Peinture

    FONCTIONNEMENT IMPACT 540 PEINTURE INDICATUERS DE PANNEAU DE CONTRÔLE Mettre le flexible d’aspiration dans un contenant de produit de peinture. Indicateur de Indicateur Mettre le flexible de retour dans un contenant de purge marche du de pression métallique. moteur Régler la pression au minimum en mettant le bouton de régulation à...
  • Page 19: Technique De Pulvérisation

    FONCTIONNEMENT / TECHNIQUE DE PULVÉRISATION IMPACT 540 Vert Fixe Lorsque l’indicateur de pression est vert fixe, l’appareil fonctionne à une pression comprise ent 25 - 30 cm 25 - 30 cm • L’appareil est réglé sur la bonne pression pour vaporiser des peintures d’intérieur à...
  • Page 20: Nettoyage

    DIRECTIVES PARTICULIÈRES POUR LE NETTOYAGE utilisation de peinture au latex, remplir tous les AU MOYEN DE SOLVANTS INFLAMMABLES composants d’eau mélangée au protecteur Titan Liquid Shield (se reporter à la section Accessoires • Purger le pistolet à l’extérieur de préférence, à une distance d’au du présent manuel pour obtenir le numéro de...
  • Page 21: Dépannage

    “Maintenance de la Section des Liquides” décrite au chapitre Maintenance. Le moteur démarre mais ne tourne pas. Faire réparer dans un centre d’entretien agrée par Titan. Fuite de liquide dans la partie Les tampons graisseurs supérieurs sont usés. Regarnir selon la procédure “Maintenance de la Section supérieure de la section des...
  • Page 22 CONTENIDO / DATOS TÉCNICOS IMPACT 540 NORMAS DE SEGURIDAD ________________ 23 TÉCNICA DE PULVERIZACIÓN ____________ 29 Explicación de los símbolos utilizados ____________23 Limpieza de la boquilla pulverizadora ____________29 Instrucciones para la conexión a tierra ____________23 LIMPIEZA ______________________________ 30 Peligros para la seguridad ______________________23 Instrucciones de limpieza especiales para usar DESCRIPCIÓN GENERAL _________________ 25...
  • Page 23: Normas De Seguridad

    CONTENIDO IMPACT 540 tiene dudas en cuanto a que el producto esté debidamente conectado NORMAS DE SEGURIDAD a tierra. No modifique el enchufe que se incluye. Si el enchufe no encaja en el receptáculo, pida a un electricistas capacitado que instale un receptáculo adecuado.
  • Page 24 NORMAS DE SEGURIDAD IMPACT 540 Por razones de funcionamiento, seguridad y duración, emplear PELIGRO: EXPLOSIONES E únicamente mangueras de alta presión originales de TITAN. • Este sistema es capaz de producir 3300 PSI / 22,8 MPa. Utilice INCENDIOS solamente piezas de repuesto o accesorios especificados por el fabricante y con una capacidad nominal de 3300 PSI como mínimo.
  • Page 25: Descripción General

    NORMAS DE SEGURIDAD / DESCRIPCIÓN GENERAL IMPACT 540 DESCRIPCIÓN GENERAL PELIGRO: VAPORES PELIGROSOS Las pinturas, disolventes, y otros materiales pueden ser Este rociador sin aire es una herramienta precisa perjudiciales si se inhalan o entran en contacto con el que se utiliza para rociar diferentes tipos de cuerpo.
  • Page 26: Utilización Del Seguro Del Gatillo De La Pistola

    FUNCIONAMIENTO IMPACT 540 CONFIGURACIÓN FUNCIONAMIENTO Realice el procedimiento a continuación antes de enchufar el cable de alimentación de una unidad eléctrica. Este equipo produce un flujo constante a presiones extremadamente altas. Lea detalladamente Fíjese que el juego de succión y la manguera de retorno estén las advertencias de la sección Precauciones de...
  • Page 27: Preparación De Un Rociador Nuevo

    FUNCIONAMIENTO IMPACT 540 Fije la presión al mínimo girando la perilla de control de presión PREPARACIÓN DE UN ROCIADOR NUEVO al ajuste “MIN”. Si esta unidad es nueva, se envía con un líquido de prueba en la sección Mueva hacia abajo la válvula PRIME/SPRAY a la posición PRIME.
  • Page 28: Pintura

    FUNCIONAMIENTO IMPACT 540 PINTURA INDICADORES DEL PANEL DE CONTROL Coloque el tubo de succión en un recipiente de pintura. Coloque la manguera de retorno en un recipiente metálico para Indicador de Indicador motor encendido de presión desecho. Fije la presión al mínimo girando la perilla de control de presión al ajuste “MIN”.
  • Page 29: Técnica De Pulverización

    TÉCNICA DE PULVERIZACIÓN IMPACT 540 TÉCNICA DE PULVERIZACIÓN Al presentarse zonas con bordes y franjas en el chorro de pulverizado – aumentar la presión de servicio o diluir el material de recubrimiento. Peligro de inyección. No pulverice sin la protección de la punta en su lugar.
  • Page 30: Limpieza

    • Siempre lave la pistola rociadora preferiblemente afuera y alejada con Titan Liquid Shield a través del sistema por lo menos un largo de manguera de la bomba rociadora. completo (para ver el número de pieza, consulte la •...
  • Page 31: Procedimiento En Caso De Averías

    PROCEDIMIENTO EN CASO DE AVERÍAS IMPACT 540 PROCEDIMIENTO EN CASO DE AVERÍAS Problema Causa Solución No funciona la unidad. La unidad no está enchufada. Enchufe la unidad. Disyuntor disparado. Reajuste el disyuntor. Ajuste de presión demasiado bajo (la perilla Gire la perilla de control de presión en la dirección de de control de presión en su ajuste mínimo no...
  • Page 32: Faccesoires

    IMPACT 540 ACCESSORIES ACCESOIRES ACCESORIOS English • Description Français • Description Español • Descripción Spray Guns • Pistolets de pulvérisation • Pistolas de rociadora 0538020 2 Finger RX-Pro with TR-1 Tip 2-doigts RX-Pro avec l’embout à TR-1 2-dedos RX-Pro con la punta de TR-1...
  • Page 33 IMPACT 540 English • Description Français • Description Español • Descripción Airless hose and accessories • Flexible sans air et accessoires • Manguera sin aire y accesorios 316-505 1/4" x 50' Airless Hose Flexible sans air, 7,6 m x 0,6 cm...
  • Page 34: Garantie

    Les responsabilités de Titan en vertu de cette garantie se limitent au remplacement ou à la réparation sans frais des pièces dont on aura, à la satisfaction raisonnable de Titan, démontré la défectuosité dans un délai de 12 mois après la date d’achat par l’Utilisateur.
  • Page 35: Garantía

    A excepción de cualquier garantía especial, limitada o extendida publicada por Titan, la obligación de Titan según esta garantía se limita el reemplazo o la reparación sin cargo de las piezas, las que según el criterio de Titan se presenten como defectuosas dentro de doce (12) meses después de la venta al Usuario Final.
  • Page 36 IMPACT ™ UNITED STATES SALES & SERVICE INTERNATIONAL WEB: www.titantool.com EMAIL: international@titantool.com PHONE: 1-800-526-5362 1770 Fernbrook Lane Minneapolis, MN 55447...

Ce manuel est également adapté pour:

805-001805-006805-003

Table des Matières