Medion LIFE E66163 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour LIFE E66163:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

PLL-wereldontvanger
Récepteur mondial PLL
PLL Weltempfänger
®
®
MEDION
LIFE
E66163 (MD 83160)
Handleiding
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Medion LIFE E66163

  • Page 1 PLL-wereldontvanger Récepteur mondial PLL PLL Weltempfänger ® ® MEDION LIFE E66163 (MD 83160) Handleiding Mode d‘emploi Bedienungsanleitung...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhoudsopgave Over deze handleiding ..................5 1.1. In deze handleiding gebruikte symbolen en waarschuwingen ....5 Inhoud verpakking ..................6 Gebruik voor het beoogde doel ..............7 3.1. Wat is een PLL-tuner? ....................7 Veiligheidsadviezen ..................8 4.1. Elektrische apparaten zijn geen speelgoed .............8 4.2. Omgevingsomstandigheden ................8 4.3.
  • Page 3 Werking van radio ..................23 9.1. Inschakelen/volume ....................23 9.2. Uitschakelen/sluimerfunctie ................23 9.3. Zender instellen ...................... 23 9.4. Fijne zenderafstemming ..................24 9.5. Antenne ........................24 9.6. Basfunctie ........................25 9.7. Programmeerfuncties ................... 25 10. Verhelpen van fouten ................... 26 11.
  • Page 4: Over Deze Handleiding

    Over deze handleiding Lees de veiligheidsmaatregelen aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Houd u aan de waarschuwingen in de handleiding. Bewaar de handleiding zodat u deze altijd bij de hand hebt. Geef deze handleiding absoluut erbij als u het apparaat verkoopt of overdoet. 1.1.
  • Page 5: Inhoud Verpakking

    Inhoud verpakking Verwijder alle verpakkingsmateriaal en ook de folie op het display. WAARSCHUWING! Laat kleine kinderen niet met folie spelen. Gevaar voor verstikking! Controleer bij het uitpakken of de volgende onderdelen zijn meegeleverd: − Wereldontvanger − Voedingsadapter met stekkerdeel (GS-gecertificeerd) (producent: Fai Shing Industries Ltd.) JV35A0600550 −...
  • Page 6: Gebruik Voor Het Beoogde Doel

    Gebruik voor het beoogde doel Het apparaat is alleen bedoeld voor particulier gebruik en is niet ge- schikt voor industrieel/commercieel gebruik. Houd er rekening mee dat de garantie bij een ander dan het bedoel- de gebruik komt te vervallen: − Wijzig niets aan uw apparaat zonder onze toestemming en ge- bruik geen randapparatuur die niet door ons is toegestaan of geleverd.
  • Page 7: Veiligheidsadviezen

    Veiligheidsadviezen 4.1. Elektrische apparaten zijn geen speelgoed • Batterijen/accu’s kunnen bij inslikken levensgevaarlijk zijn. Houd het apparaat en batterijen daarom buiten bereik van kleine kinde- ren. Als een batterij is ingeslikt, moet onmiddellijk medische hulp worden ingeroepen. • Zorg ook dat kinderen niet bij het verpakkingsmateriaal kunnen komen.
  • Page 8: Nooit Zelf Repareren

    paraat neergezet wordt. Voor het geval dat het apparaat snel span- ningsvrij moet worden gemaakt, moet het stopcontact steeds vrij toegankelijk zijn. • Gebruik alleen de meegeleverde voedingsadapter (JV35A0600550) voor het apparaat. 4.4. Nooit zelf repareren WAARSCHUWING! Als de aansluitkabel van dit apparaat beschadigd is ge- raakt moet deze, om gevaar te voorkomen, worden ver- vangen door de klantenservice van de fabrikant of een an- der deskundig persoon.
  • Page 9: Het Apparaat Schoonmaken

    • Gebruik alleen batterijen van hetzelfde type. Gebruik nooit ver- schillende types door elkaar en ook geen gebruikte samen met nieuwe batterijen. • Stel batterijen niet aan extreme omstandigheden bloot, bijv. op verwarmingsradiators! Deze kunnen dan gaan lekken! • Als u zich hier niet aan houdt, kunnen batterijen te sterk worden ontladen en gaan lekken.
  • Page 10: Aanzicht Van Het Apparaat

    Aanzicht van het apparaat 5.1. Apparaatfront en zijkanten Down Tuning Control Memory Control VOLUME AL.-1 AL.-2 MODE BASS MEM./Lock VIEW PAGE FINE Display R A D I O O N / O F F : radio in-/uitschakelen V O L U M E : volume instellen; A L . 1 / 2 : wektijd instellen M O D E : instellingen selecteren B A S S : basboost A , B , C : geheugenplaatsen...
  • Page 11 SW Sen. Ear- phone AC~6V 550 mA Ontvangstkwaliteit voor kortegolfzenders Aansluiting voor oor-/koptelefoon Aansluiting voor netadapter Frequentiebandkeuze 12 van 84...
  • Page 12: Display

    5.2. Display KEYLOCK Su Mo Tu We Th Fr Sa CLOCK FINE DATE LOCAL CITY MW FM PAGE SW-II Batterijsymbool Toetsblokkering geactiveerd Weergave van de dagen van de week Fijnafstemming geactiveerd Datumweergave geactiveerd Tijd geactiveerd Zomertijd geactiveerd Sluimerfunctie geactiveerd Ingestelde tijdzone geactiveerd Geheugenplaats A, B, C Geheugenpagina Tijd-/datum-/frequentieweergave...
  • Page 13: Ingebruikname

    Ingebruikname 6.1. Apparaat uitpakken Verwijder alle verpakkingsmateriaal. WAARSCHUWING! Laat kleine kinderen niet met folie spelen. Gevaar voor verstikking! Let op het volgende: • De voedingsadapter mag nooit met water – ook geen druppels of spatwater – of andere vloeistoffen in aanraking komen. •...
  • Page 14: Batterijen Plaatsen

    6.3. Batterijen plaatsen U kunt het apparaat niet alleen met netstroom, maar ook op batterijen (niet meege- leverd) laten werken. U heeft daarvoor vier 1,5 V batterijen nodig van het type AA,  Open het batterijvak aan de achterzijde van het apparaat door het klepje om- laag te schuiven.
  • Page 15: Algemene Functies

    Algemene functies 7.1. Toetsenblokkering  Houd voor inschakeling van de toetsblokkering de toets M E M . / L O C K gedu- rende ca. 3 seconden ingedrukt. U voorkomt op die manier dat door onbedoel- de aanraking van toetsen de instellingen gewijzigd worden. In het display ver- schijnt de melding KEYLOCK.
  • Page 16: Tijd Instellen

     Wanneer u op M O D E drukt, knippert de in te stellen functie ca. 15 seconden. Verricht de instelling binnen deze tijd met de U P / D O W N -toets.  M O D E 1x drukken: tijd ...
  • Page 17: Tijdzone Instellen

    SU = zondag TH = donderdag MO = maandag FR = vrijdag TU = dinsdag SA = zaterdag WE = woensdag  De weergave van de dagen van de week loopt automatisch mee. Deze worden via de eerste twee letters van de Engelse namen van de weekdagen weergege- ven.
  • Page 18: Speciaal Datumalarm ("Sda")

    Ver- Ver- Afk. Plaats Afk. Plaats schil schil Noumea/Nieuw-Cale- 1:00 Berlijn/Duitsland 11:00 donië Auckland/Nieuw-Zee- 1:00 Parijs/Frankrijk 12:00 land 8.2.3. Zomertijd instellen  Druk, terwijl de indicatie van de tijdzone nog knippert, op de S N O O Z E -toets. In het display wordt het zomertijdsymbool weergegeven.
  • Page 19: Wekfunctie

    8.4. Wekfunctie De wereldontvanger stelt u twee onafhankelijk van elkaar instelbare wektijden AL.- 1 en AL.-2 ter beschikking. Voor beide kunt u instellen • of het apparaat u op elke dag van de week of alleen van maandag t/m vrijdag moet wekken;...
  • Page 20: Wekfunctie Uitschakelen

    8.4.4. Wekonderbreking instellen  Druk zeven keer op de M O D E -toets. In het display verschijnt de ingestelde wekonderbreking (bij inbedrijfstelling SNO 10).  Met de toetsen U P  en D O W N  ‚ kunt u de werkonderbreking instellen op een tijd tussen 1 en 59 minuten.
  • Page 21 8.6.2. Countdown-functie oproepen en activeren  Houd de toets View ca. 2 seconden ingedrukt. In het display verschijnt de indica- tie D00.00.  Selecteer de gewenste, opgeslagen Countdown-tijd met behulp van de geheu- gentoetsen A , B , C . Druk op U P resp. D O W N ‚ om de countdown tijd te stellen.
  • Page 22: Werking Van Radio

    Werking van radio 9.1. I nschakelen/volume  Druk op de toets om de radio in te schakelen. In het display verschijnt de ac- tueel ingestelde frequentie met de geselecteerde frequentieband.  Regel het volume via de toetsen V O L U M E – (zachter) of V O L U M E + (harder).
  • Page 23: Fijne Zenderafstemming

    Druk zes keer op de M O D E -toets en selecteer vervolgens met de toetsen U P  of D O W N  ‚ het gewenste ontvangstbereik aan de hand van de volgende tabel: Modulatietype Band Aftastbereik Bandbreedte Frequentiemodu- 100 kHz 87.0 –...
  • Page 24: Basfunctie

    9.6. Basfunctie Het toestel heeft een “Bass Booster” om het basgeluid te versterken.  Druk tijdens het bedrijf op de toets B A S S . “ON BAS” verschijnt in het display.  Om de functie uit te schakelen, drukt u opnieuw op de toets B A S S . In het dis- play verschijnt “OFF BAS”.
  • Page 25: Verhelpen Van Fouten

    10. Verhelpen van fouten Mogelijke oor- Probleem Oplossing zaak Als u batterijvoeding gebruikt op het ap- De batterijen kun- paraat, controleert u of de batterijen cor- Het toestel kan nen leeg zijn of de rect zijn geplaatst en opgeladen. Als u een niet worden inge- netadapter is niet netadapter gebruikt voor het apparaat,...
  • Page 26: Technische Gegevens

    12. Technische Gegevens Toestel Radiofrequenties: FM (ultrakortegolf ): 87,0 - 108,0 MHz SW (kortegolf ): 5,85 - 17,9 MHz MW (middengolf ): 522 - 1656 kHz voor Europa 520 - 1710 kHz voor de V.S. LW (langegolf ): 148 - 284 kHz Aansluiting voor oor-/hoofdtelefoon 3,5 mm jackstekker Batterijvoeding Benodigde batterijen:...
  • Page 27: Colofon

    Vermenigvuldiging in mechanische, elektronische of enige an- dere vorm zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland De handleiding is via de Service Hotline te bestellen en is via het serviceportal www.medion.com/be/nl/service/start/...
  • Page 28 Sommaire À propos de ce mode d’emploi ..............35 1.1. Symboles et avertissements utilisés dans ce mode d’emploi ....35 Contenu de la livraison ................36 Utilisation conforme .................. 37 3.1. Qu’est-ce qu’un tuner PLL ? ................37 Consignes de sécurité ................38 4.1.
  • Page 29 Fonctionnement de la radio ..............53 9.1. Mise en marche/volume ..................53 9.2. Mise hors tension/fonction d’extinction automatique ......53 9.3. Réglage des stations ....................53 9.4. Réglage de précision des stations ..............54 9.5. Antenne ........................54 9.6. Fonction Bass ......................54 9.7. Fonctions mémoire ....................55 En cas de problèmes ..................
  • Page 30: À Propos De Ce Mode D'emploi

    À propos de ce mode d’emploi Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mett- re l’appareil en marche. Respectez les avertissements figu- rant dans le mode d’emploi. Ayez toujours le mode d’emploi à portée de main. Si vous vendez ou donnez l’appareil, pensez impérativement à re- mettre également ce mode d’emploi ainsi que le certificat de garantie.
  • Page 31: Contenu De La Livraison

    AVERTISSEMENT ! Avertissement d'un risque en cas d'écoute à un vo- lume trop élevé ! • Énumération / information sur des événements se produisant en cours d'utilisation  Action à exécuter T O U C H E Mise en relief des désignations de touche AFFICHAGE Mise en relief des affichages à...
  • Page 32: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Le récepteur universel est un appareil radio pour la réception de sta- tions de radio avec une fréquence de réception stable. L‘appareil est destiné uniquement à un usage privé et non industriel/ commercial. Veuillez noter qu‘en cas d‘utilisation non conforme, la garantie est an- nulée : −...
  • Page 33: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité 4.1. Ne pas laisser d‘appareils électriques à la portée des enfants • Les piles/batteries peuvent présenter un risque mortel en cas d’in- gestion. Conservez donc toujours l’appareil et les piles hors de por- tée des jeunes enfants. En cas d’ingestion d’une pile, faites immé- diatement appel à...
  • Page 34: Ne Jamais Réparer Soi-Même L'appareil

    L’appareil est ainsi ré- initialisé. • Pour éviter tout danger, adressez-vous en cas de problème au centre de service après-vente Medion ou à un autre atelier spécia- lisé. 4.6. Orage En cas d’absence prolongée ou d’orage, débranchez le bloc d’alimentation de la prise.
  • Page 35 d‘insérer les piles. • Les piles vides doivent être retirées immédiatement de l’appareil ! Risque de fuite accru ! • Toujours remplacer toutes les piles en même temps. • Utiliser uniquement des piles du même type, mais jamais de types différents ni des piles usées en combinaison avec des piles neuves. •...
  • Page 36: Présentation De L'appareil

    Présentation de l’appareil 5.1. Façade et côtés Down Tuning Control Memory Control VOLUME AL.-1 AL.-2 MODE BASS MEM./Lock VIEW PAGE FINE Écran R A D I O O N / O F F : allumer/éteindre la radio V O L U M E : régler le volume ; A L . 1 / 2 : régler l’heure de réveil M O D E : sélectionner les réglages B A S S : amplificateur de basses A , B , C : emplacements mémoire...
  • Page 37 SW Sen. Ear- phone AC~6V 550 mA Qualité de réception pour émetteur à ondes courtes Prise pour oreillettes/casque Prise pour bloc d‘alimentation Sélecteur de bande de fréquence 42 / 84...
  • Page 38: Écran

    5.2. Écran KEYLOCK Su Mo Tu We Th Fr Sa CLOCK FINE DATE LOCAL CITY MW FM PAGE SW-II Symbole de pile Verrouillage clavier activé Affichage du jour de la semaine Fine tuning activé Affichage de la date activé Heure activée Heure d‘été...
  • Page 39: Mise En Service

    Mise en service 6.1. Déballage de l‘appareil Retirez tous les emballages. DANGER ! Ne laissez pas les jeunes enfants jouer avec les plastiques. Conservez-les hors de portée des enfants ! Veillez à ce que : • le bloc d’alimentation ne soit jamais en contact avec de l’eau ni des gouttes d’eau, des éclaboussures ou tout autre liquide ;...
  • Page 40: Manipulation Des Piles

     Insérez les quatre piles dans le compartiment en veillant à respecter la polarité (le pôle moins se situe au niveau du ressort).  Repoussez le couvercle sur le compartiment. Si les piles sont trop faibles, le symbole clignote sur l’écran d’affichage. 6.3.1.
  • Page 41: Fonctions Générales

    Fonctions générales 7.1. Verrouillage clavier  Pour activer le verrouillage clavier, maintenez la touche M E M . / L O C K en- foncée pendant 3 secondes. Vous évitez ainsi que les réglages soient modifiés suite à l’activation involontaire des touches. La mention KEYLOCK s’affiche sur l’écran.
  • Page 42: Heure, Date, Fuseau Horaire Et Temps Universel

    8.1. Heure, date, fuseau horaire et temps universel Vous pouvez régler l’heure, la date et le fuseau horaire en même temps et afficher le temps universel avec la touche M O D E .  Si vous appuyez sur M O D E , la fonction à régler clignote env. 15 secondes. Pro- cédez au réglage dans cet intervalle avec la touche U P ...
  • Page 43: Réglage De La Date

    8.2.1. Réglage de la date  Appuyez à nouveau ou deux fois sur M O D E . La date réglée clignote sur l’écran.  Appuyez sur U P  ou D O W N  pour faire avancer ou reculer la date. Maintenez l’une des touches enfoncée quelques secondes pour faire avancer ou reculer la date par incréments de dix jours.
  • Page 44: Alarme De Rappel De Date (" Sda ")

    Déca- Déca- Abrév. Ville Abrév. Ville lage lage Dacca/ -5:00 New York/États-Unis DAC 6.00 Bangladesh -5:00 Toronto/Canada 7.00 Bangkok/Thaïlande -5:00 Montréal/Canada 8.00 Singapour -4:30 Caracas/Venezuela 8.00 Hong Kong -3:00 Rio de Janeiro/Brésil PEK 8.00 Pékin/Chine Buenos Aires/ -3:00 8.00 Shanghai/Chine Argentine Universal Time 00.00...
  • Page 45: Sélection Du Mode D'affichage

    8.3. Sélection du mode d’affichage Vous pouvez décider quelles données sont affichées sur l‘écran lorsque la radio est éteinte. Le mode correspondant est affiché avec les symboles correspondants sur l‘écran (CLOCK = heure ; DATE = date ; LOCAL = fuseau horaire). ...
  • Page 46: Activer L'heure De Réveil

    8.4.2. Activer l’heure de réveil  Quand l’heure de réveil est réglée, activez l’alarme en appuyant sur A L A R M 1 (A L A R M 2 ). RAD1 ou RAD2 pour le réveil par la radio, ALM1 ou ALM2 pour le réveil par sonnerie s’affiche alors sur l’écran.
  • Page 47: Fonction Compte À Rebours

    8.6. Fonction compte à rebours La fonction compte à rebours est disponible uniquement lorsque la radio est éteinte. 8.6.1. Réglage et mémorisation du compte à rebours  Vous pouvez régler jusqu’à 6 durées de compte à rebours différentes.  Maintenez la touche V I E W enfoncée pendant 2 secondes. Vous voyez s’afficher D00.00.
  • Page 48: Fonctionnement De La Radio

    Fonctionnement de la radio 9.1. Mise en marche/volume  Pour allumer la radio, appuyez sur la touche . La fréquence actuellement ré- gl ée s’affiche sur l’écran avec la bande sélectionnée.  Réglez le volume avec les touches V O L U M E – (moins fort) et V O L U M E + (plus fort).
  • Page 49: Réglage De Précision Des Stations

    Type de Distance de Bande de modula- Bande détection réception tion À modulation de 100 KHz 87.0 – 108.0 MHz fréquence Ondes courtes 5 KHz 5.85 – 17.9 MHz Grandes ondes 1 KHz 148 – 284 Distance de détection dans la gamme MO (MW) : Distance de Région Bande de réception...
  • Page 50: Fonctions Mémoire

     Appuyez en cours de fonctionnement sur la touche B A S S . Vous voyez s’affi- cher « ON BAS ».  Pour quitter la fonction, appuyez à nouveau sur la touche B A S S . « OFF BAS » s’affiche alors sur l’écran. 9.7.
  • Page 51: En Cas De Problèmes

    10. En cas de problèmes PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Si votre appareil fonc- tionne sur piles, vérifiez si celles-ci sont bien insé- rées et chargées. Les piles sont peut-être L‘appareil ne s‘allume pas. vides ou le bloc d‘alimen- Si votre appareil fonc- tation n‘est pas branché.
  • Page 52: Recyclage

    11. Recyclage Emballage Votre appareil se trouve dans un emballage de protection afin d’éviter qu’il ne soit endommagé au cours du transport. Les emballages sont des matières premières et peuvent être recyclés ou réintégrés dans le circuit des matières premières. Appareil Une fois l’appareil arrivé...
  • Page 53: Caractéristiques Techniques

    13. Caractéristiques techniques 13.1. Appareil Fréquences radio : FM (ondes ultracourtes) : 87,0 - 108,0 MHz OC (ondes courtes) : 5,85 - 17,9 MHz MO (moyennes ondes) : 522 - 1656 kHz pour l’Europe 520 - 1710 kHz pour les États-Unis GO (grandes ondes) : 148 - 284 kHz Prise oreillettes/casque : jack 3,5 mm...
  • Page 54: Mentions Légales

    Allemagne Le mode d‘emploi peut être à nouveau commandé via la hotline de service et télé- chargé sur le portail de service www.medion.com/be/fr/service/start/. Vous pouvez aussi scanner le code QR ci-dessus et charger le mode d‘emploi sur votre terminal mobile via le portail de service.
  • Page 55 60 / 84...
  • Page 56 Inhalt Zu dieser Anleitung ................... 63 1.1. Verwendete Warnsymbole und Signalwörter ..........63 Lieferumfang ....................64 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............64 3.1. Was ist ein PLL-Tuner? ..................65 Sicherheitshinweise .................. 65 4.1. Elektrische Geräte nicht in Kinderhände ............65 4.2. Umgebungsbedingungen.................66 4.3. Netzanschluss ......................66 4.4.
  • Page 57 Radiobetrieb ....................79 9.1. Einschalten/Lautstärke ..................79 9.2. Ausschalten/Schlummerfunktion ..............79 9.3. Sender einstellen ....................79 9.4. Senderfeinabstimmung ..................80 9.5. Antenne ........................80 9.6. Bass Funktion ......................80 9.7. Speicherfunktionen .....................81 Lagerung bei Nichtbenutzung ..............81 Wenn Störungen auftreten ............... 82 Entsorgung ....................82 Technische Daten ..................83 Impressum ....................
  • Page 58: Zu Dieser Anleitung

    1. Zu dieser Anleitung Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitsvorschriften aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen in der Bedienungsanleitung. Be- wahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Anleitung und den Garantieschein aus. 1.1.
  • Page 59: Lieferumfang

    WARNUNG! Warnung vor Schädigung des Hörsinns durch hohen Lautstärkepegel über längere Zeiträume. Aufzählungszeichen / Information über Ereignisse während der • Bedienung  Auszuführende Handlungsanweisungen TA S T E Hervorhebung der Tastenbezeichnung ANZEIGE Hervorhebung der Displayanzeigen 2. Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist.
  • Page 60: Was Ist Ein Pll-Tuner

    − Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Ersatz- und Zubehörteile. − Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Bedienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Personen- oder Sachschäden führen. − Nutzen Sie das Gerät nicht unter extremen Umgebungsbedin- gungen.
  • Page 61: Umgebungsbedingungen

    4.2. Umgebungsbedingungen Achten Sie darauf, dass • das Netzteil beim Betrieb niemals mit Wasser, auch nicht Tropf- wasser oder Spritzwasser, oder anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommt. • keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße (z. B. Vasen) auf dem Netzteil abgestellt werden. •...
  • Page 62: Gewitter

    Wenden Sie sich im Störungsfall an das Medion Service Center oder eine andere geeignete Fachwerkstatt, um Gefährdungen zu vermei- den. 4.6. Gewitter Bei längerer Abwesenheit oder Gewitter ziehen Sie das Steckernetz- teil aus der Steckdose. 4.7. Das Gerät reinigen Vor der Reinigung ziehen Sie das Steckernetzteil aus der Steckdose. Für die Reinigung verwenden Sie ein trockenes, weiches Tuch.
  • Page 63: Geräteansicht

    5. Geräteansicht 5.1. Gerätefront und Seiten Down Tuning Control Memory Control VOLUME AL.-1 AL.-2 MODE BASS MEM./Lock VIEW PAGE FINE Display R A D I O O N / O F F : Radio ein- / ausschalten V O L U M E : Lautstärke einstellen; A L . 1 / 2 : Weckzeit einstellen M O D E : Einstellungen auswählen B A S S : Bass Verstärker A , B , C : Speicherplätze...
  • Page 64 SW Sen. Ear- phone AC~6V 550 mA Empfangsqualität für Kurzwellensender Anschluss für Ohr-/Kopfhörer Anschluss für Netzadapter Frequenzbandwahl 5.2. Display KEYLOCK Su Mo Tu We Th Fr Sa CLOCK FINE DATE LOCAL CITY MW FM PAGE SW-II Batteriesymbol Tastensperre Aktiviert Wochentagsanzeige Finetuning aktiviert Datumsanzeige aktiviert Uhrzeit aktiviert...
  • Page 65: Inbetriebnahme

    6. Inbetriebnahme 6.1. Gerät auspacken Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. GEFAHR! Halten Sie auch die Verpackungsfolien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr. Achten Sie darauf, dass • das Steckernetzteil nicht mit Wasser, auch nicht Tropf- oder Spritzwasser, oder mit anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommt; •...
  • Page 66: Umgang Mit Batterien

     Legen Sie die vier Batterien unter Beachtung der Polarität (der Minus-Pol liegt an der Feder an) in das Fach.  Schieben Sie den Deckel wieder auf das Fach. Werden die Batterien zu schwach, so wird dies im Display durch das blinkende Sym- angezeigt.
  • Page 67: Allgemeine Funktionen

    7. Allgemeine Funktionen 7.1. Tastensperre  Zum Einschalten der Tastensperre halten Sie die Taste M E M . / L O C K für ca. 3 Sekunden gedrückt. Sie verhindern dadurch, dass durch unabsichtliches Berüh- ren der Tasten die Einstellungen geändert werden. Im Display erscheint die An- zeige KEYLOCK.
  • Page 68: Zeitfunktionen

    8. Zeitfunktionen Die Zeitfunktionen können bei ausgeschaltetem Radio eingestellt werden. Bei der Inbetriebnahme beginnt die voreingestellte Zeit des Weltempfängers bei „0:00 00“. HINWEIS! Wenn das Gerät, ohne eingesetzte Batterien vom Netz genommen wird, gehen die Einstellungen verloren. 8.1. Uhrzeit, Datum, Zeitzone und Weltzeit Sie können in einem Zuge über die M O D E -Taste Uhrzeit, Datum und Zeitzone ein- stellen und die Weltzeit abfragen.
  • Page 69: Datum Einstellen

    HINWEIS! Stellen Sie die Uhrzeit ohne Sommerzeitversatz ein. Eine eventuelle Sommerzeit kann im Zuge der Zeitzoneneinstellung (s. u.) eingestellt werden. 8.3. Datum einstellen  Drücken Sie ein weiteres Mal bzw. zweimal MODE. Im Display blinkt das einge- stellte Datum.  Drücken Sie U P  bzw. D O W N , um das Datum vorwärts bzw. rückwärts zu stellen.
  • Page 70: Spezieller Datumsalarm ("Sda")

    Kür- Diffe- Kür- Diffe- Stadt Stadt renz renz -5:00 New York / USA 6:00 Dacca / Bangladesch -5:00 Toronto / Kanada 7:00 Bangkok / Thailand -5:00 Montreal / Kanada 8:00 Singapur -4:30 Caracas / Venezuela 8:00 Hong Kong Rio de Janeiro / Bra- -3:00 8:00 Beijing / China...
  • Page 71: Weckfunktion

     Wählen Sie den Anzeigemodus durch wiederholten Druck der Taste F I N E nach folgender Tabelle aus: Symbol im Display Anzeigemodus CLOCK es wird nur die Uhrzeit angezeigt CLOCK + LOCAL Uhrzeit und Weltzeit werden angezeigt CLOCK + DATE Uhrzeit und Datum werden angezeigt CLOCK + DATE + LO- Uhrzeit, Datum und Weltzeit werden angezeigt...
  • Page 72: Weckfunktion Ausschalten

    HINWEIS! Bitte beachten Sie, dass ein Sender eingestellt sein muss (s. u.), damit das Radio wecken kann. 8.5.3. Wecken unterbrechen  Drücken Sie die S N O O Z E / S L E E P T I M E R -Taste, um die Weckfunktion für 10 Minuten zu unterbrechen.
  • Page 73 Display fängt die Speicherplatzanzeige MEM an zu blinken. Wählen Sie mit den Tasten A , B , C einen Speicherplatz aus. Durch Drücken der Taste M E M bestäti- gen Sie den Speicherplatz.  Um den Countdown zu starten, betätigen Sie die Taste S N O O Z E / S L E E P T I M E R .
  • Page 74: Radiobetrieb

    9. Radiobetrieb 9.1. Einschalten/Lautstärke  Drücken Sie die Taste , um das Radio einzuschalten. Im Display erscheint die aktuell eingestellte Frequenz mit dem gewählten Band.  Regeln Sie die Lautstärke über die Tasten V O L U M E – (leiser) oder V O L U - M E + (lauter).
  • Page 75: Senderfeinabstimmung

    Drücken Sie sechsmal die M O D E -Taste und wählen Sie dann mit den Tasten U P bzw. D O W N  den entsprechenden Empfangsbereich gemäß der folgen- den Tabelle aus: Modulationsart Band Abtastabstand Bandbereich Frequenzmoduliert 100 KHz 87.0 –...
  • Page 76: Speicherfunktionen

    im Display.  Um die Funktion zu beenden, drücken Sie erneut die B A S S Taste und im Dis- play erscheint „OFF BAS“. 9.7. Speicherfunktionen 9.7.1. Sender speichern Der Weltempfänger kann in den Frequenzbändern FM 90 Sender, im MW-Band 60 Sender, im SW Band 150 Sender und im LW-Band 30 Sender speichern.
  • Page 77: Wenn Störungen Auftreten

    11. Wenn Störungen auftreten PROBLEM MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Das Gerät lässt Die Batterien könnten Betrieben Sie das Gerät über die Bat- sich nicht ein- leer sein, das Netzteil terien, überprüfen Sie, ob diese rich- schalten. nicht angeschlossen. tig eingelegt und geladen sind. Die Uhrzeit/das Datum Stellen Sie die gewünschte Uhrzeit Falsche Zeit- und...
  • Page 78: Technische Daten

    13. Technische Daten Gerät Radiofrequenzen: FM (Ultrakurzwelle): 87.0 - 108.0 MHz SW (Kurzwelle): 5.85 - 17.9 MHz MW (Mittelwelle): 522 - 1656 kHz für Europa 520 - 1710 kHz für die USA LW (Langwelle): 148 - 284 kHz Ohr-/Kopfhöreranschluss: 3.5 mm Klinkenstecker Batteriebetrieb Benötigte Batterien: 4 x 1,5 V Batterien, Größe AA, LR6.
  • Page 79: Impressum

    Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder an- deren Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten Das Copyright liegt bei der Firma: Medion AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Die Anleitung kann über die Service Hotline nachbestellt werden und steht über das Serviceportal www.medion.com/be/nl/service/start/...
  • Page 80 Hotline: 34-20 808 664 Fax: 34-20 808 665 Gebruikt u a.u.b. het contactformulier op onze website www.medion.com/be onder „service“ en „contact“. Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter www.medion.com/be unter „service“ und „contact“. Pour nous contacter, merci de vous diriger sur notre site internet www.medion.com/be, rubrique „service“...

Ce manuel est également adapté pour:

Md 83160

Table des Matières