Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Binokulares Mikroskop
Bin-Top 02 mit Auf- und Durchlicht
Anleitungsheft zu Nr./Art. 44576
Binocular Microscope
Bin-Top 02 with Reflecting and
Transmitting light
Instruction Manual for Nr./Art. 44576
Microscope binoculaire
Bin-Top 02 avec lumière
incidente et transmise
Mode d´emploi pour Nr./Art. 44576
Mikroskopu binokularowego
Bin-Top 02 do rozjaśniania
i prześwietlania
Instrukcja obsługi do Nr./Art. 44576
© Arnulf Betzold GmbH
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Betzold 44576

  • Page 1 Bin-Top 02 mit Auf- und Durchlicht Anleitungsheft zu Nr./Art. 44576 Binocular Microscope Bin-Top 02 with Reflecting and Transmitting light Instruction Manual for Nr./Art. 44576 Microscope binoculaire Bin-Top 02 avec lumière incidente et transmise Mode d´emploi pour Nr./Art. 44576 Mikroskopu binokularowego Bin-Top 02 do rozjaśniania...
  • Page 3 Anleitung auf. Halten Sie sich immer an die vorgegebenen Sicherheitsbestimmungen. Mit dem Betzold Bin-Top 02 haben Sie die Möglichkeit, sowohl Präparate auf Objektträgern als auch die Objekte wie Pflanzen, Münzen oder Insekten direkt zu betrachten. Dies ist aufgrund der dualen LED-Beleuchtung möglich, die das Objekt sowohl von unten (Durchlicht) als auch von oben (Auflicht) beleuchten kann.
  • Page 4: Garantie

    Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. D: Arnulf Betzold GmbH; Ferdinand-Porsche-Str. 6; 73479 Ellwangen; Tel.: +49 7961 - 9000 - 0; Fax: +49 7961 - 9000 - 50; E-Mail: service@betzold.de; Internet: www.betzold.de AT: Arnulf Betzold GmbH; Seebühel 1; 6233 Kramsach/Tirol;...
  • Page 5 Bauteile des „Betzold Bin-Top 02“ Betrachten Sie das Bild sorgfältig und machen Sie sich mit den verschiedenen Bauteilen Ihres Mikroskops vertraut. Tubus Abnehmbare Okulare Dioptrien-Einstellung Objektiv-Revolver Stativ Präparate-Halter Objekttisch Beleuchtungs- Irisblende Auflicht Beleuchtungs- Durchlicht Fein- und Grobtrieb Regelung der Helligkeit Fuß...
  • Page 6 b) Arbeitsanleitung Beleuchtung Das Modell Bin-Top 02 LED wird mit einer LED-Beleuchtung betrieben. Der Strom für die Beleuchtung wird in 3 Akku- Batterien gespeichert. Das Licht der LED-Lampe erwärmt Flüssigpräparate kaum. Diese Lampe hat eine durchschnittliche Lebensdauer von ca. 100 000 Betriebsstunden. Stromversorgung Das Mikroskop wird über Akkus betrieben.
  • Page 7 Linsen mit dem Objektträger kollidieren und diese im schlimmsten Fall beschädigen! Benutzung des Objekttisches Die Betzold Mikroskope sind ab Werk mit einer Arretierung des Arbeitstisches ausgestattet. Diese lässt nur eine gewisse maximale Höhe des Tisches zu. So werden Kollisionen mit den Objektiven vermieden. Diese Arretierung ist bereits fertig eingestellt und sollte keinerlei Justierung benötigen.
  • Page 8 Vorschläge für eigene Präparate Beginnen Sie immer mit sauberen Objektträgern und Deckgläsern. Um Fingerabdrücke zu vermeiden, fassen Sie die Objekt- träger grundsätzlich nur an den Seiten an. Verwenden Sie für das Deckglas vorsichtig eine Pinzette. Besondere Vorsicht und Aufsicht von Erwachsenen ist erforderlich, wenn das Skalpell zum Zerschneiden von Objekten verwendet wird.
  • Page 9 LED illumination, which enables you to light the object from below (transmitted light) as well as from above (reflected light). Rechargeable batteries allow an independent working in nature without using the electric supply network. The microscope Betzold Bin-Top 02 contains two different applications in one set and guarantees lots of fun and studying for hours.
  • Page 10 D: Arnulf Betzold GmbH; Ferdinand-Porsche-Str. 6; 73479 Ellwangen; Tel.: +49 7961 - 9000 - 0; Fax: +49 7961 - 9000 - 50; E-Mail: service@betzold.de; Internet: www.betzold.de AT: Arnulf Betzold GmbH; Seebühel 1; 6233 Kramsach/Tirol; Tel.: +43 5337 - 644 - 50; Fax: +43 5337 - 644 - 59; E-Mail: service@betzold.at; Internet: www.betzold.at CH: Betzold Lernmedien GmbH;...
  • Page 11 c) Components of the microscope Study the picture below to become familiar with the different parts of your microscope. Eyepiece Removable tube Eyepiece Diopter adjustment Objective Lenses Slide Holder Stage Overhead Illumination Condenser and iris diaphragm Light intensitiy control Coarse and Fine focusing Illuminator Base...
  • Page 12: Work Instructions

    Illumination The model Betzold Bin-Top 2 is equipped with LED lights. The electricity for the lighting is stored in 3 rechargeable batteries. The light of the LED bulbs hardly heats liquid specimens. The bulb has an average operating time of 100 000 working hours.
  • Page 13 Use of the object stage The Betzold microscopes are provided with a lock for the object stage. This allows only a certain maximum height of the sta- ge to avoid collisions with the objectives. This lock is already adjusted correctly, and should not need any further adjustment.
  • Page 14 Special attention and supervision by adults is necessary, when the scalpel is used to cut objects. Whenever you do not use the scalpel, wrap it up, and store it in a secure place. a) Preparation of short-lived or “wet” objects. (for example tissue samples like parts of plants) Use the scalpel to cut the part of the plant as thin as possible.
  • Page 15: Avertissements

    (lumière transmise) que de dessus (lumière incidente). Des piles accus donnent une certaine indé- pendance et rendent possible l’utilisation en « pleine nature ». Le Betzold Bin-Top 02 contient deux possibilités d’utilisation différentes dans un set, ce qui promet de nombreuses heures de plaisir et d’apprentissage.
  • Page 16: Données Techniques Et Volume De Livraison

    Pour un cas de garantie, veuillez contacter votre revendeur. D: Arnulf Betzold GmbH; Ferdinand-Porsche-Str. 6; 73479 Ellwangen; Tel.: +49 7961 - 9000 - 0; Fax: +49 7961 - 9000 - 50; E-Mail: service@betzold.de; Internet: www.betzold.de AT: Arnulf Betzold GmbH; Seebühel 1; 6233 Kramsach/Tirol;...
  • Page 17 Pièces du « Betzold Bin-Top 02 » Regardez l’image avec soin et familiarisez-vous avec les différentes pièces du microscope. tube oculaires amovibles réglage dioptrique revolver à objectifs valets pour statif fixer les préparations platine lumière incidente diaphragme à iris lumière...
  • Page 18 Alimentation en électricité Le microscope modèle Bin-Top 02 LED s’utilise sans câble avec des piles accus rechargeables. Une charge permet de travailler environ 10 heures. Le chargeur correspondant doit être seulement connecté à un réseau de 220 volts. Le chargeur dispose d’une protection contre une surcharge.
  • Page 19: Propositions Pour L'observation De Préparations

    Utilisation de la platine Les microscopes Betzold sont pourvus d’un blocage de la platine au départ de l’usine. Celui-là ne permet qu’une certaine hauteur maximale de la platine. Les heurts avec les objectifs sont ainsi évités. Ce blocage est déjà installé et ne devrait pas necessité...
  • Page 20 Możliwość włożenia baterii akumulatorków daje poczucie niezależności, ponieważ teraz możemy korzystać z takiego sprzętu naukowego także na wolnym powietrzu i bez potrzeby podłączania go do prądu. Mikroskop „Betzold Bin-Top 02 można stosować na 2 różne sposoby, co gwarantuje wiele godzin nauki i zabawy.
  • Page 21 D: Arnulf Betzold GmbH; Ferdinand-Porsche-Str. 6; 73479 Ellwangen; Tel.: +49 7961 - 9000 - 0; Fax: +49 7961 - 9000 - 50; E-Mail: service@betzold.de; Internet: www.betzold.de AT: Arnulf Betzold GmbH; Seebühel 1; 6233 Kramsach/Tirol; Tel.: +43 5337 - 644 - 50; Fax: +43 5337 - 644 - 59; E-Mail: service@betzold.at; Internet: www.betzold.at CH: Betzold Lernmedien GmbH;...
  • Page 22 Elementy Mikroskopu „Betzold Bin-Top 02“ Prosimy zapoznać się najpierw z poszczególnymi częściami mikroskopu Betzold (zdjęcie obok). Tubus Zdejmowane okulary Ustawienie dioptrii Rewolwer objektywu Uchwyt do Statyw preparatów Stolik projetkowy Przesłona Światło rozjaśniające irysowa Światło prześwietlające Śruba mikro- i makrometryczna Regulacja jasności...
  • Page 23 Zasilanie prądem Mikroskop zasilany jest bateriami do ponownego ładowania. Nowo naładowane baterie starczają na około 10 godzin pracy. Ładowarka posiada funkcję ochrony przed przeładowaniem. Ładowarkę należy najpierw podłączyć do mikroskopu a następnie do prądu. Kiedy baterie są całkowicie rozładowane zalecamy ich ładowanie przez całą noc. Ładowanie baterii może być...
  • Page 24 Zmiana obiektywów Po osiągnięciu dobrego obrazu preparatu przy 4-krotnym powiększeniu, przekręcamy rewolwer objektywu do następnego 10-krotnego powiększenia. Rewolwer objektywu powinnien w danej pozycji kliknąć. Tu potrzebne jest tylko nie wielkie przestawienie mikro mechanizmu aby zobaczyć dobry, ostry obraz preparatu. Następnie można ten obraz preparatu ustawiać w coraz to większym powiększeniu i uzyskać przez to coraz bardziej szczegółowy obraz danego preparatu.
  • Page 25 Szczególnie ostrożnie należy obchodzić się ze skalpelem, dzieci mogą używać go wyłącznie pod ścisłym nadzorem osób dorosłych. Skalpela używamy zazwyczaj do rozcinania obiektów. Po zakończonej pracy ze skalpelem, należy go zapakować i przechowywać w bezpiecznym miejscu. a) Tworzenie preparatów o działaniu krótkotrwałym lub wilgotnych (np.
  • Page 28 Bin-Top 02 mit Auf- und Durchlicht Anleitungsheft zu Nr./Art. 44576 Binocular Microscope Bin-Top 02 with Reflecting and Transmitting light Instruction Manual for Nr./Art. 44576 Microscope binoculaire Bin-Top 02 avec lumière incidente et transmise Mode d´emploi pour Nr./Art. 44576 Mikroskopu binokularowego Bin-Top 02 do rozjaśniania...