Télécharger Imprimer la page

Sony AKA-MCP1 Mode D'emploi page 2

Publicité

Środki ostrożności
ˎ Nie należy stosować siły do ochraniacza, ponieważ użyto w
ˎ
nim szkła. W przypadku uszkodzenia ochraniacza należy
zachować ostrożność, aby uniknąć obrażeń spowodowanych
przez rozbite szkło. Ochraniacz może oddzielić się od kamery w
wyniku silnego wstrząsu lub wibracji. Ochraniacza należy
używać przez podłączenie dołączonej linki.
Upozornenia
ˎ Nevyvíjajte na chránič tlak, pretože obsahuje sklo. Ak sa chránič
ˎ
zlomí, dávajte pozor, aby ste sa nezranili na rozbitom skle.
Chránič sa môže od kamery oddeliť, ak je vystavený silnému
nárazu alebo vibráciám. Chránič používajte s pripojenou
dodanou šnúrkou.
Óvintézkedések
ˎ Ne fejtsen ki nyomást a védőre, mert üveg felhasználásával
ˎ
készült. Ha a védő eltörik, legyen óvatos, nehogy a törött üveg
sérülést okozzon. Erős ütés vagy rázkódás hatására a védő
leválhat a kameráról. A védőt a mellékelt kábel
csatlakoztatásával használja.
Măsuri de precauţie
ˎ Nu aplicați presiune pe protector deoarece este fabricat din
ˎ
sticlă. Aveți grijă în cazul în care protectorul se sparge deoarece
pot apărea vătămări din cauza sticlei sparte. Este posibil ca
protectorul să se detașeze de la cameră dacă este supus la
șocuri și vibrații puternice. Utilizați protectorul prin atașarea
cablului inclus.
Forholdsregler
ˎ Udsæt ikke protektoren for tryk, da der bruges glas. Vær
ˎ
forsigtig med det ødelagte glas, hvis protektoren skulle gå i
stykker. Protektoren kan adskille sig fra kameraet, hvis den
udsættes for voldsomme stød og vibrationer. Brug protektoren
ved at fastgøre den medfølgende rem.
Bezpečnostní opatření
ˎ Nevystavujte ochranu tlaku, protože obsahuje sklo. Pokud by
ˎ
došlo k prasknutí ochrany, dejte pozor, aby nešlo k poranění
rozbitým sklem. Působením silného nárazu nebo otřesů by se
mohla ochrana od kamery oddělit. Při používání ochrany
připojte dodanou šňůrku.
Varotoimet
ˎ Älä paina suojusta, sillä siinä on käytetty lasia. Jos suojus
ˎ
rikkoutuu, on varottava, etteivät lasinsirut aiheuta vammoja.
Suojus voi irrota kamerasta, jos siihen kohdistuu voimakas isku
tai tärinää. Käytä suojusta kiinnittämällä toimitettu
kiinnitysnaru.
Меры предосторожности
ˎ Не применяйте к протектору чрезмерного давления,
ˎ
поскольку в нем используется стекло. При повреждении
протектора необходимо соблюдать осторожность, чтобы
не порезаться разбитым стеклом. Протектор может
отделиться от камеры при сильном ударе или вибрации.
Используйте протектор, прикрепив прилагаемый шнур.
Технические характеристики
Размеры
(Приблиз.) 48,1 мм × 38,8 мм × 19,1 мм (ш/в/г)
Масса
Приблиз. 22 г
Комплектность поставки:
Защитная насадка (1), ремень (1), набор печатной
документации
Застережні заходи
ˎ Не натискайте на протектор, оскільки в його конструкції
ˎ
використано скло. У разі поломки протектора необхідно
вжити належних заходів, щоб уникнути травмування
осколками скла. Протектор може від'єднатися від камери в
результаті сильних вібрацій або удару. Використовуйте
протектор, прикріпивши шнур, що додається.
Önlemler
ˎ Cam kullanıldığı için koruyucuya baskı uygulamayın. Koruyucu
ˎ
kırılırsa, kırık cam nedeniyle yaralanmaktan sakınmak için
dikkatli olunmalıdır. Koruyucu güçlü darbe ve sarsıntıya maruz
kalırsa kameradan ayrılabilir. Koruyucuyu birlikte verilen askı
ipini takarak kullanın.
注意事項
 請勿對保護罩施加壓⼒,因為它使⽤了玻璃材質。如果保護罩破
損,請⼩⼼避免被碎玻璃傷到。如果保護罩受到強烈碰撞和震動,
可能會與相機分離。使⽤保護罩時,請安裝隨附的掛繩。
保留备⽤。
注意事项
 请勿对保护罩施加压⼒,因为它使⽤了玻璃
材质。如果保护罩破损,请⼩⼼避免被碎玻
璃伤到。如果保护罩受到强烈碰撞和振动,
可能会和相机分离。使⽤保护罩时,请安装
附送的挂绳。
주의사항
 유리가 있으므로 프로텍터를 누르지 마십시오. 프로텍터가 파손된
경우 깨진 유리에 다치지 않도록 조심하십시오. 강한 충격을 받거나
진동이 있을 경우 프로텍터가 카메라에서 분리될 수 있습니다. 부속된
코드를 부착해서 프로텍터를 사용하십시오.
‫ﻻ ﺗﻀﻐﻂ ﻋﲆ اﻟﻮاﻗﻲ ﺑﺴﺒﺐ وﺟﻮد اﻟﺰﺟﺎج. ﰲ ﺣﺎﻟﺔ اﻧﻜﺴﺎر اﻟﻮاﻗﻲ، ﻳﺠﺐ اﻟﺤﺬر ﻟﺘﺠﻨﺐ‬
‫اﻹﺻﺎﺑﺔ اﻟﻨﺎﺟﻤﺔ ﻋﻦ اﻟﺰﺟﺎج اﳌﻜﺴﻮر. ﻗﺪ ﻳﻨﻔﺼﻞ اﻟﻮاﻗﻲ ﻋﻦ اﻟﻜﺎﻣ ري ا إذا ﺗﻌﺮض ﻟﺼﺪﻣﺔ‬
.‫أو اﻫﺘ ﺰ از ﻗﻮ ﻳ ً ﺎ. اﺳﺘﺨﺪم اﻟﻮاﻗﻲ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺴﻠﻚ اﳌﺮﻓﻖ‬
Tindakan Pencegahan
ˎ Jangan tekan pelindung karena pelindung terbuat dari kaca.
ˎ
Jika pelindung pecah, berhati-hatilah agar tidak terjadi cedera
akibat kaca yang pecah. Pelindung mungkin terpisah dari
kamera jika terkena guncangan dan getaran yang kuat.
Gunakan pelindung dengan memasangkan kabel yang
disediakan.
ข อ ควรระวั ง
อย า กดตรงอุ ป กรณ ป  อ งกั น แรงๆ เนื ่ อ งจากมี ก ระจกอยู  หากอุ ป กรณ ป  อ งกั น แตก
ต อ งใช ค วามระมั ด ระวั ง เพื ่ อ ไม ใ ห ไ ด ร ั บ บาดเจ็ บ จากเศษกระจกที ่ แ ตกออกมา
อุ ป กรณ ป  อ งกั น อาจหลุ ด ออกจากตั ว กล อ งหากได ร ั บ แรงกระแทกหรื อ
แรงสั ่ น สะเทื อ นที ่ ร ุ น แรง ใช อ ุ ป กรณ ป  อ งกั น โดยคล อ งติ ด กั บ สายที ่ ใ ห ม าด ว ย
Precauções
ˎ Não aplique pressão no protetor, uma vez que o mesmo
ˎ
contém vidro. Se o protetor quebrar, deve-se tomar cuidado
para evitar lesões causadas pelo vidro quebrado. O protetor
pode separar-se da câmera se for sujeito a um choque
mecânico forte ou vibração. Use o protetor fixando-o no cabo
fornecido.
‫ﻋﺮيب‬
‫اﻻﺣﺘﻴﺎﻃﺎت‬

Publicité

loading