Ryobi TC400 Manuel D'utilisation

Ryobi TC400 Manuel D'utilisation

Scie à carreaux à sec/sous eau de 101,6 mm (4 po)
Les langues disponibles

Les langues disponibles

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
4 in. WET/DRY TILE SAW
SCIE À CARREAUX À SEC/SOUS
EAU DE 101,6 mm (4 po)
SIERRA DE LOSAS PARA TRABAJOS
EN HÚMEDO/SECO de 101,6 mm (4 pulg.)
TC400
Your tile saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette scie à carreaux a été conçue et fabriquée conformément
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des an-
nées de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
Su sierra de losas ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi TC400

  • Page 1 SIERRA DE LOSAS PARA TRABAJOS EN HÚMEDO/SECO de 101,6 mm (4 pulg.) TC400 Your tile saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Page 14 NOTES 14 — English...
  • Page 15: Garantie

    POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 90 JOURS : En cas de défaillance due à des vices de matériaux ou de fabrication au cours des 90 jours suivant la date d’achat, l’acheteur pourra faire réparer tout outil électrique RYOBI au titre de cette garantie ®...
  • Page 16: Avertissements Généraux De Sécurité En Ce Qui Atrait Aux Outils Électriques

    AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ EN CE QUI A TRAIT AUX OUTILS ÉLECTRIQUES SÉCURITÉ PERSONNELLE AVERTISSEMENT !  Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. Ne Lire toutes les règles et toutes les instructions de sécurité.Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l’influence pas suivre l’ensemble des avertissements et des instructions peut de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
  • Page 17: Avertissements De Sécurité En Ce Quia Trait À La Scie À Carreaux

    AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ EN CE QUI A TRAIT AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  Veiller à entretenir les outils électriques. Vérifier qu’aucune  Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les grains etc. pièce mobile n’est mal alignée, grippée ou brisée et conformément à ces instructions en tenant compte des s’assurer qu’aucun autre problème risque d’affecter le conditions de travail et de la tâche à...
  • Page 18 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ EN CE QUI A TRAIT À LA SCIE À CARREAUX  Ne pas utiliser de lames émoussées ou endommagées. Une de l’emplacement du cordon. Le respect de cette règle réduira lames émoussée ou incorrectement réglée produit un trait de les risques de choc électrique et d’incendie.
  • Page 19: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas DANGER : évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 20: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION **Intensité nominale (sur la plaquette signalétique de l’outil) 0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0 La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les Longueur outils à moteur électriques, éliminant le besoin pour un cordon du cordon Calibre des fils (A.W.G.) d’alimentation trois fil avec prise de terre habituel.
  • Page 21: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES Effectuer ce test chaque mois pour assurer un bon Si la fiche ou la prise entrent en contact avec de l’eau NE PAS fonctionnement du disjoncteur de fuite à la terre. débrancher le cordon. Débrancher le fusible ou le disjoncteur qui alimentent l’outil.
  • Page 22: Assemblage

    ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit nécessite un assemblage. Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé  Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la l’assemblage. Le non-respect de cet avertissement boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste peut causer un démarrage accidentel, entraînant des de contrôle sont incluses.
  • Page 23: Utilisation

    ASSEMBLAGE INSTALLATION DE LA MEULE  S’assurer que la flèche se trouvant sur la meule et la flèche se trouvant sur la scie pointent dans la même direction. Voir les figures 5 - 6, page 16.  Insérer la meule à l’intérieur du garde meule, entre les ...
  • Page 24 UTILISATION  Maintenir le bouton de verrouillage, situé sur le côté de  Assujettir la pièce solidement, afin qu’elle ne risque pas la poignée, enfoncé. de bouger pendant la coupe.  Relâcher la gâchette.  Éviter de placer sur la partie de la pièce qui tombera une fois la coupe effectuée.
  • Page 25 UTILISATION POUR EFFECTUER UNE COUPE EN L  Au moment d’effectuer des coupes sous eau, régler la valve d’alimentation en eau de manière à activer l’écoulement Voir la figure 14, page 17. d’eau. Une coupe en L est une section de la matériaux q’on retire et ...
  • Page 26: Entretien

    ENTRETIEN REMPLACEMENT DU CORDON AVERTISSEMENT : D’ALIMENTATION Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles S’il y a lieu, le cordon d’alimentation doit être remplacé par d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre un un centre de réparation agréé afin d’éviter tout risque. pièce pourrait créer une situation dangereuse ou REMPLACEMENT DES BALAIS endommager l’outil.
  • Page 27 NOTES 14 — Français...
  • Page 40 NOTAS 14 — Español...
  • Page 41 Fig. 1 Fig. 3 A - Reset button (bouton de réinitialisation, botón de reajuste) B - Test button (bouton de test, botón de prueba) Fig. 2 A - Bevel adjustment knob (bouton de réglagede biseau, perilla de ajuste de bisel) B - Depth adjustment lever (levier de réglage de la profundeur, palanca de ajuste de la profundidad) C - Lock-on button (bouton de blocage, boton de bloqueo en marcha) D - Switch trigger (gâchette, gatillo del interruptor)
  • Page 44 • Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product data plate. TC400 • MODEL NUMBER ____________________ • SERIAL NUMBER ____________________ • HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-525-2579. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized Service Centers.

Table des Matières