Beurer MP 41 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour MP 41:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

DE Maniküre/Pediküre-Set
Gebrauchsanweisung .............2
EN Manicure/Pedicure set
Instruction for Use ................14
FR Instruments de manucure et
de pédicure
Mode d´emploi ......................25
ES Set para manicura/pedicura
Instrucciones para el uso ......37
IT
Set per manicure/pedicure
Instruzioni per l´uso ...............49
TR Manikür/Pedikür-Seti
Kullanma Talimatı ..................60
RU Набор для маникюра и
педикюра
Инструкция по применению
PL Zestaw do manicure/pedicure
Instrukcja obsługi ..................82
MP 41
....71

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer MP 41

  • Page 1 MP 41 DE Maniküre/Pediküre-Set Set per manicure/pedicure Gebrauchsanweisung .....2 Instruzioni per l´uso ....49 EN Manicure/Pedicure set TR Manikür/Pedikür-Seti Instruction for Use ....14 Kullanma Talimatı ....60 FR Instruments de manucure et RU Набор для маникюра и de pédicure педикюра Mode d´emploi ......25 Инструкция...
  • Page 2 DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorg- fältig durch, bewahren Sie sie für den spä- teren Gebrauch auf, machen Sie sie ande- ren Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. WARNUNG • Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/ privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerb- lichen Bereich.
  • Page 3: Table Des Matières

    Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Sanfte Therapie, Blutdruck/ Diagnose, Gewicht, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsan- weisung aufmerksam durch und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr BEURER-Team Inhaltsverzeichnis 1. Lieferumfang....... 4 7. Anwendung ........ 8 2. Zeichenerklärung ......4 8.
  • Page 4: Lieferumfang

    1. Lieferumfang Überprüfen Sie das Gerät auf äußere Unversehrtheit der Verpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifels- fall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Service-Adresse.
  • Page 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht damit der Schutzklasse 2. Nur in geschlossenen Räumen verwenden. Verpackung umweltgerecht entsorgen Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Produkte entsprechen nachweislich den Anforderun- gen der Technischen Regelwerke der EAWU. Polarität Energieeffizienzklasse 6.
  • Page 6: Warn- Und Sicherheitshinweise

    – Das Gerät darf nicht länger als 20 Minuten ununterbrochen betrieben werden. Nach dieser Zeit ist eine Pause von mindestens 15 Minuten ein- zulegen, um eine Überhitzung des Motors zu verhindern. 4. Warn- und Sicherheitshinweise ACHTUNG: Bei der Benutzung kann es auf der Haut oder dem Nagel zu einer starken Wärmeentwicklung kommen.
  • Page 7: Gerätebeschreibung

    – Verhindern Sie jeglichen Kontakt mit Wasser (außer bei der Reinigung mit einem leicht angefeuchteten Tuch!). Wasser darf niemals in das Innere des Gerätes gelangen. Tauchen Sie das Gerät niemals unter Wasser. Be- nützen Sie das Gerät auf keinen Fall in der Badewanne, unter der Dusche, im Schwimmbecken oder über einem mit Wasser gefüllten Waschbecken.
  • Page 8: Anwendung

    7. Anwendung Allgemeines – Dieses Gerät ist nur für die Behandlung von Händen (Maniküre) und Füßen (Pediküre) bestimmt. – Achten Sie darauf, dass das Gerät zuvor ausgeschaltet ist. – Wählen Sie das gewünschte Aufsatzteil und setzen Sie es mit leichtem Druck auf die Achse des Gerätes.
  • Page 9 Aufsätze Da es sich um Profi-Aufsätze handelt, bitten wir Sie, mit den Aufsätzen vorsichtig umzugehen, da Sie sich bei unsachgemäßem Gebrauch Ver- letzungen zufügen können. Insbesondere bei höheren Geschwindigkeiten ist behutsames Vorgehen angeraten. Folgende Aufsätze liegen Ihrem Gerät bei: 1 – Saphirscheibe, fein Feilen und Bearbeiten der Nägel, feine Körnung der Saphirscheibe.
  • Page 10: Reinigung Und Pflege

    5 – Saphir-Hornhautschleifer Schnelles Entfernen dicker Hornhaut oder großer Schwielen an Fußsohle und Ferse. Dieser Aufsatz dient der großflächigen Anwendung. 6 – Zylinderfräser Abschleifen verholzter Fußnageloberflächen sowie grobes Glätten derselbigen. Hierzu legen Sie bitte den Zylinderfräser waagrecht zur Nageloberfläche an und tragen in langsamen kreisenden Bewe- gungen die gewünschte Nagelschicht ab.
  • Page 11: Zubehör- Und Ersatzteile

    9. Zubehör- und Ersatzteile Sie können die Ersatz- und Verschleißteile über die jeweilige Serviceadresse unter der angegeben Materialnummer erwerben. Bezeichnung Artikel- bzw. Bestellnummer Saphirscheibe, fein 162.750 Saphirscheibe, grob 162.751 Saphirkegel 162.752 Filzkegel 162.753 Feiner Saphir-Hornhautschleifer 162.754 Zylinderfräser 162.755 Flammenfräser 162.756 10.
  • Page 12: Garantie/Service

    12. Garantie/Service Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beu- rer“ genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt. Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt.
  • Page 13 - Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung verwendet, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer autorisierten Servicecenter geöffnet, repariert oder umgebaut wurden; - Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw.
  • Page 14 ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. WARNING • The device is only intended for domestic/ private use, not for commercial use. •...
  • Page 15: Items Included In The Package

    Please read these instructions for use carefully and comply with the directions. With best regards Your BEURER Team Table of contents 1. Items included in the package .. 15 8. Cleaning and maintenance ..22 2.
  • Page 16: Signs And Symbols

    2. Signs and symbols The following symbols are used in these instructions for use, on the packaging and on the type plate for the device: Warning notice indicating a risk of injury or damage to health. WARNING Safety note indicating possible damage to the device/ accessory.
  • Page 17: Intended Use

    Polarity Energy efficiency class 6. Direct current. Short-circuit-proof safety isolating transformer. 3. Intended use – This instrument must be used only for the purpose for which it has been developed, and in the manner described in the instructions for use. Any improper use can be dangerous.
  • Page 18 – In case of prolonged intensive use (e.g. milling of dead skin from your feet) the device might get very hot. In order to prevent skin burns in these situations, there should be longer breaks between each application. For your own safety, constantly monitor heat build up in the device. This par- ticularly applies to people who are insensitive to heat.
  • Page 19: Device Description

    5. Device description 1. LED light 2. +/- speed regulation 3. Sliding switch for clockwise/ anti-clockwise rotation and off position 6. Initial use This manicure and pedicure instrument is equipped with high-quality at- tachments. The basic version includes 7 attachments with long-life sapphire coating or polishing felt.
  • Page 20 – Move the instrument under light pressure in circular movements slowly over the parts to be treated. – Note that the cutting attachments will have a reduced effect if the skin is softened or moist. For this reason, do not carry out any pretreatment in a bath.
  • Page 21 3 – Sapphire cone Removal of dry skin or calluses from the soles of the feet and from the heels and for manicuring the nails. 4 – Felt cone Smoothing and polishing the edge of the nail after filing as well as for cleaning the nail surface. Always polish in circular movements and do not allow the felt cone to rest in one place, otherwise friction could cause heat to develop.
  • Page 22: Cleaning And Maintenance

    8. Cleaning and maintenance Before cleaning the power unit, always unplug it from the socket outlet! – Clean the instrument with a slightly moistened cloth. You can also mois- ten the cloth with mild soap suds to remove more stubborn dirt. –...
  • Page 23: Technical Specifications

    12. Warranty/service Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany (hereinafter re- ferred to as “Beurer”) provides a warranty for this product, subject to the requirements below and to the extent described as follows. The warranty conditions below shall not affect the seller’s statutory warranty obligations which ensue from the sales agreement with the buyer.
  • Page 24 A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer partner, with – a copy of the invoice/purchase receipt, and –...
  • Page 25 FRANÇAIS Lisez attentivement cette notice, conser- vez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. AVERTISSEMENT • L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/privé et pas dans un cadre professionnel. •...
  • Page 26 Nous vous deman- dons de lire attentivement la totalité du mode d‘emploi et de suivre les remarques. Avec nos sentiments dévoués BEURER et son équipe Table des matières 1. Livraison ........26 7. Utilisation ......... 30 2.
  • Page 27: Symboles Utilisés

    1 x Appareil pour manucure et pédicure 7 x Embouts de qualité en saphir et en feutre 1 x Adaptateur 1 x Pochette de rangement 1 x Le présent mode d‘emploi 2. Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil : Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé.
  • Page 28: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Les produits sont complètement conformes aux exigences des règlements techniques de l’UEEA. Polarité Corriente continua. Transformateur de sécurité protégé contre les courts- circuits. Bloc à découpage. 3. Utilisation conforme aux recommandations –...
  • Page 29 – Au cours du traitement, vérifiez les résultats régulièrement. Ceci s‘applique en particulier aux personnes diabétiques, car elles sont moins sensibles à la douleur et risquent de se blesser plus facilement. Les embouts 1, 2, 3, 4 et 5, fournis avec l’appareil, conviennent générale- ment aux diabétiques, car ils permettent seulement un traitement de sur- face et non ponctuel.
  • Page 30: Description De L'appareil

    – Ne pas tirer sur le cordon électrique ni sur l‘appareil pour retirer lebloc d‘alimentation de la prise de courant. – Le bloc d‘alimentation doit fonctionner uniquement avec la tension du réseau marquée sur celui-ci. – L‘appareil doit être utilisé uniquement avec le bloc d‘alimentation fourni. –...
  • Page 31 – Allumez l’appareil en abaissant l’interrupteur à coulisse (rotation à gauche, la LED clignote rouge) ou en le montant (rotation à droite, la LED clignote vert). – Vous avez à chaque fois le choix entre deux niveaux de vitesse (Hi et Lo). Pour cela, appuyez sur la touche correspondante sur l’appareil.
  • Page 32 Les embouts suivants sont livrés votre appareil: 1 – Disque saphir, fin Limage et soins des ongles, grains fins du disque saphir. La particularité de ce disque saphir vient de ce que seul le disque intérieur de ponçage tourne alors que la monture extérieure est immobile.
  • Page 33: Nettoyage Et Entretien

    6 – Fraiseuse cylindrique Ponçage de la surface des ongles d‘orteils lignifiés, ainsi que premier lissage de ceux-ci. A cet effet, tenez la fraiseuse cylindrique horizontalement par rapport à la surface de l‘ongle et enlevez la couche d‘ongle voulue en exerçant des mouvements lents et circulaires.
  • Page 34: Accessoires Et Pièces De Rechange

    9. Accessoires et pièces de rechange Les pièces de rechange et les consommables sont disponibles à l’adresse du service après-vente concerné, sous la référence donnée. Désignation Numéro d’article ou référence Disque saphir, fin 162.750 Disque saphir, gros 162.751 Cône saphir 162.752 Cône feutre 162.753...
  • Page 35: Garantie/Maintenance

    12. Garantie/maintenance La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après. Les conditions de garantie suivantes n’affectent en rien les obligations de garantie du vendeur découlant du contrat de vente conclu avec...
  • Page 36 Beurer ; – les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et le client ou entre le service client et le client ;...
  • Page 37 ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. ADVERTENCIA • Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial.
  • Page 38 Sírvase leer detenidamen- te las presentes instrucciones de uso y observar las indicaciones dadas. Con las más cordiales recomendaciones Su equipo BEURER Índice 1. Artículos suministrados .... 39 7. Aplicación ......... 43 2.
  • Page 39: Artículos Suministrados

    1. Artículos suministrados Compruebe que el envoltorio del aparato esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente.
  • Page 40: Uso Correcto

    El aparato tiene una protección de aislamiento doble y cumple así las especificaciones de la clase de pro- tección 2. Utilizar únicamente en espacios cerrados. Eliminar el embalaje respetando el medio ambiente Este producto cumple los requisitos de las directrices europeas y nacionales vigentes.
  • Page 41: Indicaciones De Advertencia Y De Seguridad

    – Nunca aplicar el aparato para el masaje de animales, ya sean pequeños o grandes. – El aparato no debe ser usado más de 20 minutos sin interrupción. Después de este intervalo de tiempo debe intercalarse una pausa de por lo menos 15 minutos para prevenir un sobrecalentamiento del motor.
  • Page 42: Descripción Del Aparato

    – Nunca utilizar el aparato sin vigilancia, especialmente si se encuentran niños en la cercanía. – Evitar que el aparato entre en contacto con agua (excepto durante la lim- pieza con un paño ligeramente humedecido). Nunca debe penetrar agua al interior del aparato. Nunca sumergir el aparato en agua. Nunca utilizar el aparato en la bañera, bajo la ducha, en la piscina o sobre un lavatorio lleno de agua.
  • Page 43: Aplicación

    Gracias su regulación de velocidad con dos escalonamientos y a la rotación ajustable hacia la derecha o izquierda, este aparato permite una pedicura y manicura profesionales que hasta ahora ofrecía solamente el pedicuro. Además, la luz LED integrada consigue unas condiciones luminosas ópti- mas durante la aplicación.
  • Page 44 Importante: Controle usted los resultados durante el tratamiento. Esto vale es- pecialmente para pacientes diabéticos, ya que su sensibilidad en las manos y pies es reducida. Adaptadores Debido a que estos adaptadores son de tipo profesional, rogamos a usted manejarlos con sumo cuidado ya que si son aplicados de forma incorrecta, podrían causar lesiones.
  • Page 45 4 – Cono de fieltro Se usa para alisar y pulir los bordes de las uñas después del limado así como para limpiar la super- ficie de las uñas. El pulido debe ser llevado a cabo siempre con movimientos circulantes debiendo evi- tarse dejar el cono de fieltro sobre el mismo lugar ya que debido a la fricción puede producirse un calentamiento excesivo.
  • Page 46: Limpieza Y Cuidado

    8. Limpieza y cuidado ¡Antes de iniciar la limpieza desenchufar siempre la fuente de alimentación de la caja de enchufe! – Limpiar el aparato frotándolo con un paño levemente húmedecido. Si el aparato está demasiado sucio, puede usted también humedecer el paño en una ligera jabonadura.
  • Page 47: Datos Técnicos

    Salvo modificaciones técnicas 12. Garantía/asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las si- guientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.
  • Page 48 Beurer; – daños que se hayan producido durante el transporte entre las instala- ciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente;...
  • Page 49 ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzio- ni per l'uso, conservarle per impieghi futu- ri, renderle accessibili ad altri utenti e atte- nersi alle indicazioni. PERICOLO • L’apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non commerciale. • Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età...
  • Page 50 Legga attentamente le presenti istruzioni d‘uso ed osservi le note ivi riportate. Cordiali saluti Il Suo team BEURER Sommario 1. Fornitura ........50 7. Impiego ........54 2.
  • Page 51: Spiegazione Dei Simboli

    2. Spiegazione dei simboli I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l’uso, sull’imballo e sulla targhetta dell’apparecchio: Segnalazione di rischio di lesioni o pericoli per la salute AVVERTENZA Segnalazione di avviso di possibili danni all'apparecchio/degli accessori ATTENZIONE Nota che fornisce informazioni importanti. Nota Seguire le istruzioni per l'uso.
  • Page 52: Uso Conforme

    Polarità Classe di efficienza energetica 6. Corrente continua. Trasformatore di sicurezza protetto da cortocircuito. 3. Uso conforme – Questo apparecchio può essere utilizzato solo per lo scopo per il quale è stato sviluppato e secondo le modalità indicate - nelle istruzioni per l‘uso. Ogni utilizzo non appropriato può...
  • Page 53 – Nel caso di un uso intenso e prolungato, per esempio per la levigatura di duroni ai piedi, l’apparecchio potrebbe riscaldarsi fortemente. Per evitare ustioni alla pelle, rispettare lunghe pause tra le singole appli- cazioni. Ai fini della propria sicurezza verificare sempre lo sviluppo del calore dell’apparecchio.
  • Page 54: Descrizione Dell'apparecchio

    5. Descrizione dell’apparecchio 1. Luce a LED 2. Regolazione della velocità +/- 3. Interruttore a scorrimento per rotazione verso destra/sinistra e posizione Off 6. Messa in funzione Questo apparecchio per manicure e pedicure è dotato di accessori inter- cambiabili di alta qualità. La versione base comprende 7 accessori dotati di un rivestimento in zaffiro di lunga durata, o di un feltro lucidatore.
  • Page 55: Accessori Intercambiabili

    – Non rimuovere completamente la pelle indurita al fine di mantenere una protezione naturale della pelle. – Assicurarsi che l‘asse possa muoversi sempre liberamente. L‘asse non deve essere permanentemente bloccata, poiché altrimenti l‘apparecchio potrebbe riscaldarsi con conseguenti danni. – Dopo ogni utilizzo applicare sulle parti sottoposte a trattamento una cre- ma idratante.
  • Page 56 3 – Cono in zaffiro Rimozione di pelle secca, duroni o calli sulle piante dei piedi e sui talloni e trattamento delle unghie. 4 – Cono in feltro Levigatura e lucidatura del bordo unghia dopo la limatura nonché pulitura della superficie dell‘unghia. Lucidare effettuando sempre movimenti circolari e non tenere il cono in feltro fermo su un unico punto, poiché...
  • Page 57: Pulizia E Cura

    8. Pulizia e cura Prima di pulire l‘apparecchio, estrarre sempre la spina dalla presa. – Pulire l‘apparecchio con un panno leggermente umido. Nel caso di forte sporcizia è possibile inumidire il panno anche con acqua leggermente saponata. – Se necessario, gli accessori intercambiabili possono essere puliti, per motivi igienici, con un panno o con una spazzola imbevuta di alcool.
  • Page 58: Dati Tecnici

    12. Garanzia/Assistenza Beurer GmbH, Söflinger Strasse 218, D-89077 Ulm (di seguito denominata „Beurer“) offre una garanzia per questo prodotto, nel rispetto delle seguenti condizioni e nella misura descritta di seguito. Le seguenti condizioni di garanzia lasciano invariati gli obblighi di garanzia di legge del venditore stabiliti nel contratto di acquisto con l‘acquirente.
  • Page 59 – una copia della fattura/prova d‘acquisto e – il prodotto originale a Beurer o a un partner Beurer autorizzato. Sono espressamente esclusi dalla presente garanzia – l‘usura dovuta al normale utilizzo o al consumo del prodotto; – gli accessori forniti assieme a questo prodotto che, in caso di utilizzo conforme, si consumano o si esauriscono (ad es.
  • Page 60 TÜRKÇE Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle oku- yun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. UYARI • Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır. • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı...
  • Page 61: Teslimat Kapsamı

    Cihazı kullanan diğer kişilerin de kılavuzu okumasını sağlayınız ve içinde verilen bilgi ve uyarılara dikkat ediniz. Bu baskül sağlığınıza önemli katkı sağlar. Saygılarımızla BEURER Ekibiniz İçindekiler 1. Teslimat kapsamı ...... 61 7. Uygulama ........ 65 2. İşaretlerin açıklaması ....62 8.
  • Page 62: İşaretlerin Açıklaması

    1 x Manikür ve pedikür cihazı 7 x Adet kaliteli safir ve keçe başlık 1 x Adaptör 1 x Saklama çantası 1 x Bu kullanma kılavuzu 2. İşaretlerin açıklaması Cihazın kullanım kılavuzunda, ambalajında ve tip etiketinde aşağıdaki sim- geler kullanılmıştır: Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili tehlikelere yönelik uyarı.
  • Page 63: Amacına Uygun Kullanım

    Bu ürün geçerli Avrupa Birliği yönergelerinin ve ulusal yö- nergelerin gereklerini yerine getirmektedir. Ürünler, AEB’nin belirlediği teknik kuralların gerektirdiği şartlara kesin bir şekilde uymaktadır. Polarite Enerji verimlilik sınıfı 6. Doğru akım. Trasformatore di sicurezza protetto da cortocircuito. 3. Amacına uygun kullanım –...
  • Page 64 – İşlem sırasında sonuçları düzenli olarak kontrol ediniz. Bu özellikle, daha az ağrı hissetmelerinden ve kolayca yaralanabilmeleri nedeniyle, şeker hastaları için geçerlidir. Beraberinde verilen 1, 2, 3, 4 ve 5 başlıkları, yalnız bir yüzeysel ama noktasal olmayan işlemlere hizmet ettiklerinden prensip olarak şeker hastalarına uygundur.
  • Page 65: Cihaz Açıklaması

    5. Cihaz açıklaması 1. LED ışık 2. +/- hız ayarı 3. Sağa/sola dönüş ve kapalı konum için sürgülü şalter 6. Çalıştırma Sözkonusu bu Manikür ve Pedikür Seti, yüksek değerli başlıklar ile donatıl- mıştır. Ana pakette, uzun ömürlü safir katmanlı ve de parlatıcı keçe birlikte verilmiştir.
  • Page 66 – Bileyi başlıkların, yumuşatılmış veya ıslak ciltte, daha düşük bir etki gös- tereceğine dikkat ediniz. Bu nedenden dolayı, su banyosunda ön hazırlık yapmamanızı rica ederiz. – Cildin doğal koruma tabakasını yok etmemek için nasırın tamamını yok etmeyiniz. – Aksın serbestçe dönebilmesine dikkat ediniz. Aks, sürekli bloke edilmiş olmamalıdır, aksi halde alet çok ısınır ve hasar görür.
  • Page 67 3 – Safir koni Ayak tabanlarında ve topuklarındaki kuru cildin, nasırın veya sertleşmenin giderilmesi ve tırnakların törpülenmesi içindir. 4 – Keçe Koni Törpülemeden sonra tırnak kenarlarını düzleştirmek ve parlatmak için ve de tırnak yüzeyini parlatmak içindir. Dairesel hareketlerle parlatınız ve keçe koni- yi, sürtünmeden dolayı...
  • Page 68: Temizlik Ve Bakım

    8. Temizlik ve bakım Temizlik öncesinde, her zaman, elektrik fişini elektrik prizinden çıkarınız. – Aleti, nemli bir bez ile temizleyiniz. Aşırı kirlenmelerde bezi, hafif sabunlu su ile nemlendirebilirsiniz. – Başlıkları hijyenik açıdan alkolle nemlendirilmiş bir bez ve de fırça ile temizlenebilir.
  • Page 69: Teknik Veriler

    Garanti, yasalarla zorunlu kılınan sorumlulukların kapsamında herhangi bir kısıtlamaya neden olmaksızın geçerlidir. Beurer, bu ürünün kusursuz bir şekilde çalıştığını ve eksiksiz olduğunu ga- ranti eder. Yeni ve kullanılmamış bir ürünün müşteri tarafından satın alınmasıyla başla- yan ve dünya genelinde geçerli olan garanti süresi 3 yıldır.
  • Page 70 Garanti talebi ancak müşterinin – faturanın/satın alma belgesinin bir kopyasını ve – orijinal ürünü yetkili bir Beurer iş ortağına sunabilmesi halinde işleme konabilir. Aşağıdaki durumlar kesinlikle bu garanti kapsamının dışındadır: – Ürünün normal kullanımından veya tüketiminden kaynaklanan aşınmalar ve yıpranmalar;...
  • Page 71 РУССКИЙ Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования, храните ее  в  месте, доступном для других пользователей, и  следуйте ее указаниям. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ • Прибор предназначен для домашнего/част- ного пользования, использование прибора в коммерческих целях запрещено. • Данный прибор может использоваться детьми...
  • Page 72 ния кровяного давления и веса, диагностики, массажа и обеспечения воздухом. Пожалуйста, внимательно прочитайте эту инструкцию по применению и следуйте ее указаниям. С наилучшими пожеланиями, Ваша команда Beurer Содержание 1. Комплект поставки ....73 8. Очистка и уход ......80 2. Пояснения к символам ... 73 9.
  • Page 73: Комплект Поставки

    1. Комплект поставки Убедитесь в том, что упаковка прибора не повреждена, и проверьте комплектность поставки. Перед использованием убедитесь в том, что прибор и его принадлежности не имеют видимых повреждений, и удалите все упаковочные материалы. При наличии сомнений не ис- пользуйте прибор и обратитесь к продавцу или по указанному адресу сервисной...
  • Page 74: Использование По Назначению

    Прибор имеет двойную защитную изоляцию и соответствует классу защиты 2. Применяйте только в закрытых помещениях. Утилизация упаковки в соответствии с пред- писаниями по охране окружающей среды. Это изделие соответствует требованиям действующих европейских и национальных директив. Πродyкция прошла подверждение соответ- ствия требованиям технических регламен- тов...
  • Page 75: Предостережения И Указания По Технике Безопасности

    – Аппарат не должен работать непрерывно более 20 минут. После это- го периода времени необходимо сделать паузу минимум на 15 минут, чтобы двигатель не перегревался. 4. Предостережения и указания по технике Безопасности ВНИМАНИЕ! При использовании может происходить значительное выделение тепла на коже или ногтях. Следите за тем, чтобы во время использования волосы...
  • Page 76: Описание Прибора

    – Избегайте любого контакта прибора с водой (за исключением очист- ки слегка смоченной тряпкой!). Категорически запрещается попа- дание воды внутрь прибора. Категорически запрещается погружать прибор в воду. Ни в коем случае не пользуйтесь прибором в ванне, под душем, в плавательном бассейне или над наполненным водой умывальником.
  • Page 77: Ввод В Эксплуатацию

    6. Ввод в эксплуатацию Этот аппарат для выполнения маникюра и педикюра оснащен высококачественными насадками. В базовом варианте поставки прилагаются 7 насадок с долговечным покрытием из сапфира или полировального войлока. Благодаря 2-ступенчатому регулированию скорости и реверсу электромотора обеспечивается профессиональный уход за ногтями рук...
  • Page 78 – Не удаляйте мозоли полностью, чтобы сохранить естественную за- щиту кожи. – Следите во время работы за тем, чтобы вал всегда мог вращаться свободно. Вал нельзя надолго блокировать, так как в этом случае аппарат перегреется и получит повреждения. – Наносите после каждого применения увлажняющий крем на обрабо- танные...
  • Page 79 2 – Сапфировый диск, крупнозернистый Полирование и обработка ногтей, крупное зерно сапфирового диска. При помощи этой насадки Вы можете укоротить даже толстые ногти путем шлифования. Поскольку она быстро снимает большую площадь ногтя, Вам следует в этом случае также проявлять осторожность. 3 –...
  • Page 80: Очистка И Уход

    7 – Бор в форме пламени Для отделения вросших ногтей. Расположите осторожно бор на обрабатываемом месте и удаляйте нужную часть ногтя. Обрабатывайте ноготь при шлифовании всегда от внешнего края к кончику! Регулярно контролируйте результаты во время обработки. Как только Ваши действия начнут причинять неприятные ощущения, прекратите обработку.
  • Page 81: Утилизация

    Сапфировый конус 162.752 Фетровый конус 162.753 Мелкозернистая сапфировая насадка для 162.754 удаления ороговевшей кожи Цилиндрическая фреза 162.755 Факелообразная фреза 162.756 10. Утилизация В интересах охраны окружающей среды категорически запрещается выбрасывать прибор по завершении срока его службы вместе с бытовыми отходами. Утилизация должна производиться через соответствующие...
  • Page 82 POLSKI Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi, przechowywać ją w miejscu dostępnym dla innych użyt- kowników i przestrzegać podanych w niej wskazówek. OSTRZEŻENIE • Urządzenie jest przeznaczone do eksploatacji tylko w strefie domowej/prywatnej, a nie do ce- lów komercyjnych. • Urządzenie może być obsługiwane przez dzie- ci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną...
  • Page 83 Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i stosować się do zawartych w niej wskazówek. Życzymy przyjemnego użytkowania. Zespół pracowników firmy BEURER Spis treści 1. Zawartość opakowania .... 84 6. Uruchomienie ......87 2.
  • Page 84: Zawartość Opakowania

    1. Zawartość opakowania Urządzenie należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń opako- wania oraz kompletności zawartości. Przed użyciem należy upewnić się, że urządzenie i akcesoria nie wykazują żadnych widocznych uszkodzeń i że wszystkie elementy opakowania zostały usunięte. W razie wątpliwości nie wolno używać...
  • Page 85: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Urządzenie posiada podwójną izolację ochronną i jest zgodne tym samym z klasą ochronności II. Używać tylko w zamkniętych pomieszczeniach. Opakowanie zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich i krajowych. Produkty spełniają wymogi przepisów technicznych obowiązujących w Euroazjatyckiej Unii Gospodarczej.
  • Page 86: Ostrzeżenia I Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    4. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące Bezpieczeństwa UWAGA: Podczas użytkowania może wystąpić silne uczucie ciepła na skórze lub na paznokciu. Należy uważać, aby podczas stosowania włosy nie zaplątały się w obroto- we nasadki. Dla bezpieczeństwa najlepiej spiąć włosy gumką. – Podczas użytkowania należy regularnie kontrolować jego rezultaty. Jest to szczególnie ważne dla diabetyków, którzy mają...
  • Page 87: Opis Urządzenia

    dzenia w wodzie. W żadnym wypadku nie należy stosować urządzenia w wannie, pod prysznicem lub nad napełnioną wodą umywalką. Jeżeli woda wniknie do obudowy, należy natychmiast odłączyć przyrząd od sieci i skontaktować się z obsługą klienta lub lokalnym przedstawicielem handlowym, zajmującym się sprzedażą artykułów elektrotechnicznych. –...
  • Page 88: Zastosowanie

    7. Zastosowanie Informacje ogólne – Aparat przeznaczony jest tylko do zabiegów wykonywanych na dłoniach (manicure) i stopach (pedicure). – Należy zwrócić uwagę, aby urządzenie zostało wcześniej wyłączone. – Prosimy o wybranie odpowiedniej końcówki i nałożenie jej na oś aparatu, lekko dociskając. Aby zdjąć końcówkę pociągnąć za nią w kierunku prze- ciwnym do zakładania.
  • Page 89 Końcówki Zastosowane profesjonalne nakładki wymagają ostrożnego postępowania. Niewłaściwe użycie może prowadzić do skaleczeń. Ostrożność jest zaleca- na szczególnie przy dużych prędkościach. Do przyrządu są dołączone następujące nakładki: 1 – krążek szafirowy, drobnoziarnisty Piłowanie i obróbka paznokci, drobne uziarnienie krążka szafirowego. Cechą szczególną krążka sz- afirowego jest to, że obraca się...
  • Page 90: Czyszczenie I Konserwacja

    5 – szafirowa szlifierka stwardniałej skóry Szybkie usuwanie stwardniałej skóry lub dużych zrogowaceń na podeszwach stóp lub piętach. Ta nakładka służy do pielęgnacji dużych powierzchni. 6 – frez walcowy Szlifowanie szponowatych powierzchni paznokci stóp, jak również ich zgrubne wygładzanie. W ta- kich przypadkach należy przyłożyć...
  • Page 91: Akcesoria I Części Zamienne

    – Nigdy nie należy zanurzać aparatu lub zasilacza w wodzie ani w innych cieczach. 9. Akcesoria i części zamienne Części zamienne i części ulegające zużyciu można zamawiać w punkcie serwisowym pod podanym numerem katalogowym. Nazwa Nr artykułu lub nr katalogowy Krążek szafirowy, drobnoziarnisty 162.750 Krążek szafirowy, gruboziarnisty...
  • Page 92: Gwarancja/Serwis

    Zastrzega się prawo do zmian technicznych 12. Gwarancja/serwis Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie. Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwarancyjnych sprzedającego wynikających z umowy kupna zawartej z kupującym.
  • Page 93 Roszczenie z tytułu gwarancji będzie rozpatrywane tylko wtedy, gdy kupują- cy może przedłożyć – kopię faktury/paragon zakupu oraz – oryginalny produkt firmie Beurer lub autoryzowanemu partnerowi firmy Beurer. Niniejsza gwarancja wyraźnie nie obejmuje: – zużycia wynikającego z normalnego użytkowania lub zużywania się pro- duktu;...
  • Page 94 Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany www.beurer.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com www.beurer-healthguide.com...

Table des Matières