Table des Matières

Publicité

Liens rapides

NOTICE GRUNDFOS
SEG
50 Hz
Notice d'installation et de fonctionnement

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Grundfos SEG

  • Page 1 NOTICE GRUNDFOS 50 Hz Notice d'installation et de fonctionnement...
  • Page 2: Table Des Matières

    Contrôle et remplacement de la garni- ture mécanique Cette notice d'installation et de fonctionnement décrit Kits de maintenance les pompes Grundfos SEG. Dépannage Les paragraphes 1 à 5 fournissent les informations nécessaires pour déballer, installer et démarrer le Caractéristiques techniques produit en toute sécurité.
  • Page 3: Informations Générales

    être mentionnés dans la notice d'installation et de fonctionnement, dans les consignes de sécu- La pompe peut être transportée et stockée en posi- rité et les instructions de service Grundfos. tion verticale ou horizontale. S'assurer que la pompe ne peut ni rouler ni basculer.
  • Page 4: Installation Du Produit

    3.1.2 Installation sur accouplement automatique 3.1.3 Installation immergée autonome. Les pompes SEG.50 (haut débit) sont équipées d'une bride de refoulement moulée DN 65. Toutes les autres pompes sont équipées d'une bride de refoulement moulée DN 40.
  • Page 5: Levage Du Produit

    - En soulevant la pompe, s'assurer de ne pas se coincer les mains entre la poi- Toujours utiliser les accessoires Grundfos gnée de levage et le crochet. pour éviter tout dysfonctionnement dû à une installation incorrecte.
  • Page 6: Installation Sur Accouplement Automatique

    3.1.2 Installation sur accouplement automatique 6. Retirer tous les débris de la cuve avant d'y faire descendre la pompe. Les pompes en installation permanente peuvent être montées sur un système fixe d'accouplement auto- 7. Monter la griffe de guidage sur le refoulement de matique sur rails de guidage ou crochet.
  • Page 7: Installation Immergée Autonome

    Système d'accouplement automatique sur 3.1.3 Installation immergée autonome crochet Les pompes conçues pour une installation immergée Voir fig. dans Annexe. autonome peuvent être posées sur le sol de la cuve. Voir fig. dans Annexe. Procéder comme suit : La pompe doit être montée sur un pied séparé 1.
  • Page 8: Connexion Électrique

    être homologués pour protection moteur de classe CEI 10. cette application. Il faut les raccorder au coffret de commande Grundfos LC, LCD 108 par l'intermédiaire de la barrière de Un disjoncteur doit être intégré à l'installa- sécurité intrinsèque LC-Ex4 permettant tion permanente.
  • Page 9: Schémas De Câblage

    Schéma de câblage des pompes mono- • un coffret de commande avec disjoncteur de pro- phasées tection moteur, tel que le Grundfos CU 100 • un coffret de commande Grundfos LC, LCD 107, LC, LCD 108 ou LC, LCD 110.
  • Page 10: Démarrage

    4. Démarrage DANGER Choc électrique PRÉCAUTIONS Mort ou blessures graves Écrasement des mains - Avant la première mise en service du Accident corporel mineur ou modéré produit, vérifier l'état du câble d'alimen- - Ne pas placer vos mains ou un outil tation pour éviter les courts-circuits.
  • Page 11: Modes De Fonctionnement

    4.1 Modes de fonctionnement S1, fonctionnement en continu Sous ce mode de fonctionnement, la pompe peut fonctionner en continu sans être arrêtée pour refroi- Ne pas démarrer la pompe si l'atmosphère dissement. La pompe étant complètement immer- est potentiellement explosive dans la gée, elle est suffisamment refroidie par le liquide cuve.
  • Page 12: Sens De Rotation

    4.3 Sens de rotation La pompe peut être démarrée pendant un court instant sans être immergée pour contrôler le sens de rotation. Toutes les pompes monophasées sont réglées par défaut afin d'obtenir le bon sens de rotation. Toujours contrôler le sens de rotation avant de démarrer les pompes triphasées.
  • Page 13: Réinitialisation De La Pompe

    La purge de la pompe est automatique. 8. Mettre la pompe sous tension. Lorsqu'elle est Fig. 9 Pompe SEG sous tension, la pompe démarre et aspire le liquide jusqu'au niveau de marche à sec. Cette procédure permet de vérifier le bon fonctionne- Pos.
  • Page 14: Applications

    Le niveau du liquide pompé peut 6.3 Liquides pompés être commandé par deux capteurs de niveau d'arrêt connectés au circuit de Les pompes SEG sont conçues pour le pompage : commande du moteur. Le niveau mini- • eaux usées domestiques avec eaux des toilettes mal dépend du type d'installation.
  • Page 15: Certifications

    6.5 Certifications La version standard des pompes SEG a été testée par VDE et la version antidéflagrante des pompes SEG a été approuvée par DEKRA conformément à la directive ATEX. 6.5.1 Normes de certification La version standard des pompes SEG a été certifiée par Tüv Rheinland LGA conformément à...
  • Page 16: Identification

    Pos. Description Fixer la plaque signalétique supplémentaire fournie avec la pompe sur le site d'installation ou la garder à Pays de production proximité de cette notice. 6.6.2 Désignation Exemple : SEG.40.12.Ex.2.1.502 Type: Code Description Désignation Model: Pompe de relevage Gamme Grundfos Broyeur à...
  • Page 17: Fonctions De Protection Et De Commande

    Le niveau de liquide peut être régulé via les coffrets même au cas où le capteur de niveau ins- de commande Grundfos LC, LCD 107, LC, LCD 108, tallé ne fonctionne pas. LC, LCD 110 et les pompes peuvent être protégées par des thermorupteurs ou via le coffret de com- La pompe doit s'arrêter lorsque le niveau...
  • Page 18: Coffret De Commande Cu 100

    7.3 Coffret de commande CU 100 7.4.2 Recommandations Avant d'installer un convertisseur de fréquence, cal- Le coffret de commande CU 100 est équipé d'un dis- culer la fréquence la plus basse admissible dans joncteur de protection moteur et est disponible avec l'installation afin d'éviter le débit nul.
  • Page 19: Réparation Et Entretien Du Produit

    8. Réparation et entretien du produit DANGER Danger d'écrasement 8.1 Consignes de sécurité et conditions Mort ou blessures graves requises - S'assurer que le crochet est bien atta- ché à la poignée de levage. DANGER - Toujours soulever la pompe par sa poi- Choc électrique gnée de levage ou au moyen d'un cha- Mort ou blessures graves...
  • Page 20: Pompes Contaminées

    Utiliser de l'huile Shell Ondina X420 ou une huile Des vidéos de maintenance sont dispo- similaire. nibles dans le Grundfos Product Center à Voir paragraphe 8.4 Contrôle de l'huile et l'adresse www.grundfos.com. vidange.
  • Page 21: Contrôle De L'huile Et Vidange

    à huile [l] SEG jusqu'à 1,5 kW 0,17 Fig. 11 Orifices de remplissage d'huile SEG 2,6 - 4,0 kW 0,42 Remplissage d'huile, pompe debout Vidange de l'huile 1. Placer la pompe sur une surface plane et hori- PRÉCAUTIONS zontale.
  • Page 22: Remplacement Du Broyeur

    8.6 Remplacement du broyeur Montage 1. Lors de l'installation de la tête du broyeur (45), PRÉCAUTIONS les parties saillantes à l'arrière de la tête du broyeur doivent s'engager dans les orifices de la Élément tranchant roue (49). Accident corporel mineur ou modéré 2.
  • Page 23: Contrôle Et Remplacement De La Garniture Mécanique

    La douille doit être intacte. Si la douille est usée et doit être remplacée, la pompe doit être contrôlée par Grundfos ou un atelier de maintenance agréé. Si la douille est intacte, procéder comme suit : 1.
  • Page 24: Kits De Maintenance

    8.9 Kits de maintenance Les kits de maintenance suivants sont disponibles pour toutes les pompes. Kit de mainte- Contenu Type de pompe Matériau Code article nance SEG.40 96076122 09-15 SEG.50 96076123 Kit garniture Garniture mécanique com- mécanique plète SEG.40 96645160 26-40 SEG.50...
  • Page 25: Dépannage

    9. Dépannage Avant de tenter de diagnostiquer un défaut, lire et Avant de tenter de résoudre une panne, respecter les consignes de sécurité du paragraphe - s'assurer que les fusibles ont été retirés 8.1 Consignes de sécurité et conditions requises. ou que l'alimentation électrique a été...
  • Page 26: Caractéristiques Techniques

    10. Caractéristiques techniques 10.2.4 Résistances de bobinage Puissance 10.1 Conditions de fonctionnement Moteur monophasé moteur Les pompes Grundfos SEG sont conçues pour un fonctionnement intermittent (S3). Les pompes Bobinage de Bobinage [kW] peuvent également fonctionner en continu (S1) démarrage principal lorsqu'elles sont totalement immergées dans le...
  • Page 27: Mise Au Rebut

    1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des déchets. 2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le plus proche. Le pictogramme représentant une pou- belle à roulettes barrée apposé sur le produit signifie que celui-ci ne doit pas être jeté...
  • Page 28: Annexe

    Annexe One-pump installation on auto coupling Z10a ZDN1 Fig. 1 SEG.40 Power ZDN1 Z10a Z12a S3OPR [kW] 0.9 and 1.2 Rp 1 1/2 3/4"-1" 1.5 (3 phase) Rp 1 1/2 3/4"-1" 1.5 (1 phase) Rp 1 1/2 3/4"-1" Rp 1 1/2 3.1 and 4.0...
  • Page 29 One-pump installation on hookup auto coupling Fig. 2 SEG.40 Power ZDN1 Z12a [kW] 0.9 and 1.2 Rp 1 1/2 1.5 (3 phase) Rp 1 1/2 min. 1.5 (1 phase) Rp 1 1/2 Rp 1 1/2 3.1 and 4.0 Rp 1 1/2 SEG.50...
  • Page 30: Free-Standing Installation

    Free-standing installation Fig. 3 SEG.40 Power [kW] 0.9 and 1.2 DN 40 1.5 (3 phase) DN 40 1.5 (1 phase) DN 40 DN 40 3.1 and 4.0 DN 40 SEG.50 Power [kW] 3.1 and 4.0...
  • Page 31 Fig. 4...
  • Page 32 Designation Описание Popis Bezeichnung Pos. Щифт Kolík Stift Rivet Нит Nýt Kerbnagel Фиксатор Pero Keil O-rings О-пръстени O-kroužky O-Ringe Grinder ring Пръстен Řezací kolo Schneidring Grinder head Режеща глава Hlava mělnicího zařízení Schneidkopf Stator Статор Stator Stator Terminal board Клеморед Svorkovnice Klemmbrett Impeller...
  • Page 33 Betegnelse Seletus Descripción Kuvaus Pos. Stift Tihvt Pasador Tappi Nitte Neet Remache Niitti Feder Kiil Chaveta Kiila O-ringe O-ringid Juntas tóricas O-rengas Snittering Purusti plaat Anillo de corte Repijärengas Snittehoved Purusti pea Cabezal de corte Repijä Stator Staator Estator Staattori Klembræt Klemmliist Caja de conexiones...
  • Page 34 Description Περιγραφή Opis Megnevezés Pos. Broche Πείρος nožica Csap Rivet Πριτσίνι zarezani čavao Szegecs Clavette Κλειδί opruga Rögzítőék Joints toriques ∆ακτύλιοι-Ο O-prsten O-gyűrűk Anneau broyeur ∆ακτύλιος άλεσης prsten za rezanje Őrlőgyűrű Tête de broyeur Κεφαλή άλεσης glava za rezanje Őrlőfej Stator Στάτης...
  • Page 35 Descrizione Aprašymas Apraksts Omschrijving Pos. Perno Vielokaištis Tapa Paspen Rivetto Kniedė Kniede Klinknagel Chiavetta Kaištis Atslēga Spie O-ring O žiedai Apaļa šķērsgriezuma blīvgredzeni O-ring Anello trituratore Smulkintuvo žiedas Griezējgredzens Snijring Trituratore Smulkintuvo galvutė Griezējgalva Snijkop Statore Statorius Stators Stator Morsettiera Kontaktų...
  • Page 36 Opis Descrição Instalaţie fixă Naziv Pos. Kołek Pino Klin Rebite Zakovica Klin Chaveta Cheie Klin Pierścień O-ring O-rings Inel tip O O-prsten Pierścień tnący Anilha da trituradora Inel tocător Prsten seckalice Głowica tnąca Cabeça da trituradora Cap tocător Glava seckalice Stator Estator Stator...
  • Page 37 ‫مية‬ ‫التس‬ Beskrivning Opis Popis Tanım Pos. Stift Zatič Kolík ‫مس مار مح ور‬ Zakovica Nýt Perçin ‫مس مار برش ام‬ Ključ Pero Anahtar ‫مفت اح‬ O-ringar O-obroči O-krúžky O-ringler ‫حلق ات من ع تس رب‬ Skärring Drobilni obroč Rezacie koleso Parçalayıcı...
  • Page 38 Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
  • Page 39 Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...
  • Page 40 96076046 1218 ECM: 1213804 www.grundfos.com...

Table des Matières