Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ISTRUZIONI GRUNDFOS
SEG AUTO
ADAPT
50 Hz
Istruzioni di installazione e funzionamento

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Grundfos SEG AUTO ADAPT

  • Page 1 ISTRUZIONI GRUNDFOS SEG AUTO ADAPT 50 Hz Istruzioni di installazione e funzionamento...
  • Page 2: Table Des Matières

    Italiano (IT) Istruzioni di installazione e funzionamento Traduzione della versione originale inglese 11.9 Kit di riparazione 11.10 Protezione incorporata INDICE 11.11 Pompe contaminate Pagina Ricerca guasti 12.1 Misurazione mediante megger Simboli utilizzati in questo docu- mento Caratteristiche tecniche Descrizione generale Smaltimento Applicazioni Condizioni di funzionamento...
  • Page 3: Descrizione Generale

    40 °C. Densità del liquido pompato Pos. Descrizione Massimo1000 kg/m Spina del cavo In caso di valori superiori, consultare Grundfos Pro- Unità elettronica duct Center su www.grundfos.com o contattare Grundfos. Flangia di mandata DN 40 Bocca di mandata...
  • Page 4: Consegna E Movimentazione

    Verificare che il tappo di protezione del sensore di livello non sia stato danneggiato durante il trasporto. Vedi pos. 7 in fig. 1. Qualora il tappo di protezione fosse danneggiato, contattare Grundfos o l'officina di assistenza autorizzata più vicina. 3.1 Trasporto del prodotto...
  • Page 5: Identificazione

    4. Identificazione 4.1 Targhetta di identificazione La targhetta di identificazione contiene i dati di fun- zionamento e le certificazioni relative alla pompa. La targhetta di identificazione è fissata con rivetti sul corpo dello statore, dalla parte opposta rispetto all'unità elettronica. Fissare la targhetta di identificazione aggiuntiva, for- nita con la pompa, vicino al pozzetto.
  • Page 6: Codice Modello

    4.2 Codice modello Codice Descrizione .40 .11 Tipo Pompe per acque reflue Grundfos Tipo di girante Sistema trituratore in aspirazione Mandata pompa Diametro nominale bocca di mandata [mm] Potenza erogata P2 Codice dalla designazione modello/10 kW Apparecchiature nella pompa Versione AUTO...
  • Page 7: Certificazioni

    5. Certificazioni 5.1 Norme di omologazione Tutte le versioni sono state approvate da LGA (ente notificato conformemente alla direttiva sui Prodotti da costruzione) conformemente a EN 12050-1. 5.2 Simbologia relativa all’omologazione La versione antideflagranti è stata omologata da KEMA conformemente alla direttiva ATEX. La classi- ficazione di protezione antideflagrante della pompa è: CE 0344 II 2 G Ex bcd IIB T4 Gb.
  • Page 8: Sicurezza

    6. Sicurezza 6.1 Ambienti potenzialmente esplosivi Utilizzare pompe antideflagranti in ambienti poten- Avvertimento zialmente esplosivi. L’installazione della pompa nei pozzetti Avvertimento deve essere effettuata da personale spe- cializzato. La classificazione antideflagrante della pompa è CE II 2G Ex bcd ib IIB T4 Gb. I lavori all'interno dei pozzetti o in prossi- mità...
  • Page 9: Installazione Con Accoppiamento Automatico

    Si consiglia di utilizzare sempre accessori Nota Grundfos per evitare malfunzionamenti 4. Inserire i binari di guida nel basamento dovuti ad un'installazione non corretta. dell'accoppiamento automatico e adattare con...
  • Page 10: Installazione Sommersa Autoportante

    9. Appendere l’estremità della catena ad un gancio 7.2 Installazione sommersa autoportante posto all’imboccatura del pozzetto, in modo che Le pompe per l’installazione sommersa autoportante la catena non possa entrare a contatto con il possono essere appoggiate liberamente sul fondo corpo pompa.
  • Page 11: Collegamento Elettrico

    EN 60204-1, 5.3.2. L'eventuale sostituzione del cavo deve La pompa integra un interruttore di prote- Attenzione essere effettuata da Grundfos o da un'offi- zione motore e una logica di comando cina di assistenza autorizzata. totale. 8.1 CIU (Communication Interface Unit) Avvertimento L'unità...
  • Page 12: Collegamento Elettrico, Pompe Trifase

    Grundfos GO. L'unità CIU può essere collegata termporaneamente per la configurazione. Se non è disponibile alcuna unità CIU, modificare i parametri mediante Grundfos PC Tool. Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni di installazione e funzionamento dell'unità Fig. 5 Schema elettrico per pompe trifase CIU.
  • Page 13: Livello Di Avviamento Impostato

    Esempio 2: Pressione barometrica cre- Nota mente, la pompa deve essere resettata e scente riavviata manualmente. Vedi sezione 10.4 Reset della pompa. Se la pompa deve essere riavviata manualmente in modo ripetuto, contattare Grundfos o un'officina di assistenza auto- rizzata.
  • Page 14: Avviamento Del Prodotto

    10. Avviamento del prodotto Se i sensori di marcia a secco non sono coperti di liquido, la pompa non può Avvertimento avviarsi. Per verificare che la sequenza di Prima di iniziare a lavorare sulla pompa, fase sia corretta, eseguire una prova di Nota assicurarsi che i fusibili siano stati rimossi funzionamento della pompa per qualche...
  • Page 15: Senso Di Rotazione

    Ad eccezione delle operazioni di manuten- fibre zione sulle parti della pompa, tutti gli altri 3 mesi 6 mesi 6 mesi interventi di manutenzione devono essere eseguiti da Grundfos o da un’officina di assistenza autorizzata per l'assistenza a prodotti antideflagranti.
  • Page 16: Ispezione

    Sostituire i cuscinetti a sfere in avaria. In caso di cuscinetti a sfere difettosi o scarso fun- zionamento del motore, è necessaria una revi- sione generale della pompa. Questo intervento deve essere effettuato da Grundfos o da un’offi- cina di assistenza autorizzata.
  • Page 17: Pulizia Del Corpo Pompa

    Smontaggio Regolazione del gioco della girante 1. Allentare la vite (pos. 188a) in uno dei piedi della Vedi fig. 14. pompa. 1. Serrare lentamente il dado (pos. 68) (chiave 2. Allentare l'anello trituratore (pos. 44) ed aprire la inglese da 24) fino a che la girante (pos. 49) non presa a baionetta estraendo o girando l'anello tri- possa più...
  • Page 18: Pulizia Dei Sensori

    La bussola (pos. 103) mon- tata all'albero deve essere intatta. Se la boccola è usurata e deve essere sostituita, la pompa deve essere controllata da Grundfos o da un'offi- cina di assistenza autorizzata.
  • Page 19: Cambio Dell'olio

    Se l'albero è intatto, procedere secondo quanto Riempimento dell'olio, pompa a terra in riportato di seguito: posizione orizzontale 1. Verificare e pulire la camera dell'olio. Vedi fig. 16. 2. Lubrificare con olio le superfici in contatto con la 1. Posizionare la pompa in modo tale che poggi tenuta meccanica (pos.
  • Page 20: Kit Di Riparazione

    11.9 Kit di riparazione Avvertimento Prima di iniziare a lavorare sulla pompa, assicurarsi che i fusibili siano stati rimossi o che l'interruttore di rete sia spento. Assi- curarsi che l'alimentazione elettrica non possa essere ripristinata accidentalmente. Tutte le parti rotanti devono essere ferme. I kit di riparazione nella tabella sottostante sono disponibili per tutte le pompe SEG AUTO ADAPT I kit possono essere ordinati, se necessario.
  • Page 21: Protezione Incorporata

    Una pompa utilizzata con un liquido nocivo alla salute o tossico viene classificata come contaminata. Se si richiede a Grundfos di intervenire su una pompa, occorre fornire dettagli sul liquido pompato ecc. prima di spedire la pompa per la riparazione. In caso contrario, Grundfos può...
  • Page 22: Ricerca Guasti

    Guasto nell'elettonica del Far controllare il motore da un tecnico motore. dell'assistenza Grundfos, e se neces- sario far riparare. Depositi sui sensori di livello o di Pulire i sensori. marcia a secco. La pompa funziona, ma Girante bloccata da impurità.
  • Page 23: Caratteristiche Tecniche

    0:2006 e Ex d IIB T4 Gb secondo IEC 60079-0:2006. Classe di isolamento F (155 °C). Curve della pompa Le curve della pompa sono disponibili in Grundfos Product Center sul sito www.grundfos.com. Le curve devono essere considerate soltanto come riferimento. Non devono essere utilizzate come curve di garanzia.
  • Page 24 Appendice Fig. 1 Installation on hookup auto-coupling Fig. 2 Installation on auto-coupling Power [kW] 0.9 and 1.2 1.5 (1 phase) 1.5 (3 phase) min. 600 3.1 and 4.0 Power Z10a Z12a ZDN1 [kW] 0.9 and 1.2 3/4" - 1" RP 1 1/2 1.5 (1 phase) 3/4"...
  • Page 25 Fig. 3 Free-standing Installation Power [kW] 0.9 and 1.2 DN 40 1.5 (1 phase) DN 40 1.5 (3 phase) DN 40 DN 40 3.1 and 4.0 DN 40 Weight table Pump type Weight [kg] SEG.40.09.E... 38.0 SEG.40.12.E... 38.0 SEG.40.15.E.(EX).2.1.502 50.0 SEG.40.15.E.2.50B 38.0 SEG.40.26.E...
  • Page 26 Description Beschreibung Description Descrizione Pos. Stift Broche Perno Rivet Niet Rivet Rivetto Passfeder Clavette Chiavetta O-ring O-Ring Joint torique O-ring Grinder ring Schneidring Anneau broyeur Anello trituratore Grinder head Schneidkopf Tête de broyeur Trituratore Stator Stator Stator Statore Terminal board Klemmbrett Bornier Morsettiera...
  • Page 27: Beschreibung

    Description Beschreibung Description Descrizione Pos. 173a Washer Unterlegscheibe Rondelle Rondella Earth screw Erdungsschraube Vis terre Vite di messa a terra 174a Washer Unterlegscheibe Rondelle Rondella Kabelanschlu ß, Partie intérieure de la Parte interna del Inner plug part innerer Teil fiche connettore Kabelanschlu ß, Partie extérieure de la...
  • Page 28 Descripción Descrição Περιγραφή Omschrijving Pos. Pasador Pino Πείρος Paspen Remache Rebite Πριτσίνι Klinknagel Chaveta Chaveta Κλειδί Spie Junta tórica O-ring ∆ακτύλιος-Ο O-ring Anillo de corte Anilha da trituradora ∆ακτύλιος άλεσης Snijring Cabezal de corte Cabeça da trituradora Κεφαλή άλεσης Snijkop Estator Estator Στάτης...
  • Page 29 Descripción Descrição Περιγραφή Omschrijving Pos. 173a Arandela Anilha Ροδέλα Ring Tornillo de tierra Parafuso de terra Βίδα γείωσης Aardschroef 174a Arandela Anilha Ροδέλα Ring Kabelconnector Parte de clavija interior Parte interna do bujão Εσωτερικό τμήμα φις inwendig Kabelconnector Parte de clavija exterior Parte externa do bujão Εξωτερικό...
  • Page 30 Beskrivning Kuvaus Beskrivelse Opis Pos. Stift Tappi Stift Kołek Niitti Nitte Kiila Feder Klin O-ring O-rengas O-ring Pierścień O-ring Skärring Repijärengas Snittering Pierścień tnący Skärhuvud Repijä Snittehoved Głowica tnąca Stator Staattori Stator Stator Kopplingsplint Kytkentälevy Klembræt Listwa przyłączeniowa Pumphjul Juoksupyörä Løber Wirnik Pumphus...
  • Page 31 Beskrivning Kuvaus Beskrivelse Opis Pos. 174a Bricka Aluslevy Skive Podkładka Kontakt, inre del Sisäpuolinen tulppaosa Indvendig stikdel Część zewn. wtyczki Kontakt, yttre del Ulkopuolinen tulppaosa Udvendig stikdel Część wewn. wtyczki 188a Skruv Ruuvi Skrue Śruba Lyftbygel Nostosanka Løftebøjle Uchwyt Oljeskruv Öljytulppa Olieskrue Śruba olejowa...
  • Page 32 Наименование Megnevezés Opis Pos. Штифт Csap Zatič Заклепка Szegecs Zakovica Шпонка Rögzítőék Ključ Уплотнительное кольцо O-gyűrűk O-obroči круглого сечения Кольцо режущего механизма Őrlőgyűrű Drobilni obroč Головка режущего механизма Őrlőfej Drobilna glava Статор Állórész Stator Выходной щит Kapcsoló tábla Priključna letvica Рабочее...
  • Page 33 Наименование Megnevezés Opis Pos. 173a Шайба Alátét Tesnilni obroč Винт заземления Földelő csavar Ozemljitveni vijak 174a Шайба Alátét Tesnilni obroč Внутренние детали Belső kábelbevezetés Notranji vtični del электросоединителя Наружные детали Külső kábelbevezetés Zunanji vtični del электросоединителя 188a Винт Csavar Vijak Ручка...
  • Page 34 Opis Naziv Instalaţie fixă Описание Pos. nožica Klin Щифт zarezani čavao Zakovica Нит opruga Klin Cheie Фиксатор O-prsten O-prsten Inel tip O О-пръстени prsten za rezanje Prsten seckalice Inel tocător Пръстен glava za rezanje Glava seckalice Cap tocător Режеща глава stator Stator Stator...
  • Page 35 Opis Naziv Instalaţie fixă Описание Pos. 174a podložna pločica Prsten podloške Spălător Шайба kabel. priključak, Unutrašnji deo Вътрешна част на Cablu conector intrare nutarnji dio konektora щепсела kabel. priključak, Външна част на Spoljni deo konektora Cablu conector ieşire vanjski dio щепсела...
  • Page 36 Popis Popis Tanım Pos. Kolík Kolík Nýt Nýt Perçin Pero Pero Anahtar O-kroužek O-krúžok O-ring Řezací kolo Rezacie koleso Parçalayıcı halka Hlava mělnicího zařízení Hlava rezacieho zariadenia Parçalayıcı başlık Stator Stator Stator Svorkovnice Svorkovnica Klemens bağlantısı Oběžné kolo Obežné koleso Çark Těleso čerpadla Teleso čerpadla...
  • Page 37 Popis Popis Tanım Pos. Vonkajšia čast’ káblovej Vnější část kabelové průchodk Dış fiş kısmı priechodky 188a Šroub Skrutka Vida Zvedací rukojet’ Dvíhacia rukovät’ Kaldırma kolu Olejová zátka Olejová zátka Yağ vidası 193a Olej Olej Yağ Těsnicí kroužek Tesniaci krúžok Conta O-kroužek O-krúžok O-ring...
  • Page 38 Seletus Aprašymas Apraksts Pos. Tihvt Vielokaištis Tapa Neet Kniedė Kniede Kiil Kaištis Atslēga Apaļa šķērsgriezuma O-ring O žiedas blīvgredzens Purusti plaat Smulkintuvo žiedas Griezējgredzens Purusti pea Smulkintuvo galvutė Griezējgalva Staator Statorius Stators Klemmliist Kontaktų plokštė Spaiļu plate Tööratas Darbaratis Darbrats Pumbapesa Siurblio korpusas Sūkņa korpuss...
  • Page 39 Seletus Aprašymas Apraksts Pos. Maanduspolt Įžeminimo varžtas Zemēšanas skrūve 174a Seib Poveržlė Paplāksne Pistiku sisemine pool Vidinė kištuko dalis Spraudņa iekšējā daļa Pistiku välimine pool Išorinė kištuko dalis Spraudņa ārējā daļa 188a Polt Varžtas Skrūve Tõsteaas Kėlimo rankena Rokturis Õlikambri kork Alyvos varžtas Eļļas aizgrieznis 193a...
  • Page 40 188a 105a 174a 285b 193a 188a 161b 161c 285a 287c 188a 287b 188a 188a 188a Fig. 4 SEG, 0.9 - 1.5 kW...
  • Page 41 188a 153a 153b 105a 112a 161b 193a 188a 285b 287c 285a 188a 287b 188a 188a 188a Fig. 5 SEG, 2.6 - 4 kW...
  • Page 42: Dichiarazione Di Conformità

    GR: ∆ήλωση συμμόρφωσης ΕΚ/ΕΕ Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que le Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι το produit SEG, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux προϊόν SEG, στο οποίο αναφέρεται η παρακάτω δήλωση, Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations...
  • Page 43 PT: Declaração de conformidade CE/UE My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasz A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que o produto produkt SEG, którego deklaracja niniejsza dotyczy, jest zgodny SEG, ao qual diz respeito a declaração abaixo, está em conformidade z następującymi dyrektywami Rady w sprawie zbliżenia przepisów...
  • Page 44 EC/EU declaration of conformity. Notified body: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, The Netherlands. Manufacturer: Grundfos Manufacturing Ltd.,Sóstó Ipari Park, Holland fasor 15, 8000 Székesfehérvár, Hungary. Certificate No Standards used DEKRA 11ATEX0075X EN 60079-0:2006, EN 60079-1:2007, EN 60079-11:2007, EN 13463-1:2009, EN 13463-5:2003, EN 13463-6:2005.
  • Page 45: Declaration Of Conformity Eac

    Выдан: Органом по сертификации продукции «ИВАНОВО-СЕРТИФИКАТ» ООО «Ивановский Фонд Сертификации». Адрес: 153032, Российская Федерация, г. Иваново, ул. Станкостроителей, д.1. Сертификат соответствия и Руководство по эксплуатации в электронном виде доступно на сайте компании www.grundfos.ru. Истра, 1 февраля 2015 г. Касаткина В. В. Руководитель отдела качества, экологии...
  • Page 46 данни. Article 11(5): 4. Име, запазено търговско име или запазена търговска марка и –Grundfos Holding A/S адрес за контакт на производителя, както се изисква Poul Due Jensens Vej 7 съгласно Член 11(5): 8850 Bjerringbro –Grundfos Holding A/S...
  • Page 47 Typenschild mit EN 12050-1 gekennzeichnet. Článku 11(5): 4. es Warenzeichen und Kontaktanschrift des Herstellers, wie in –Grundfos Holding A/S Artikel 11(5) vorgeschrieben. Poul Due Jensens Vej 7 –Grundfos Holding A/S 8850 Bjerringbro Poul Due Jensens Vej 7 Dánsko.
  • Page 48 4. Fabrikantens navn, registrerede firmabetegnelse eller Artikkel 11(5): registrerede varemærke og kontaktadresse som krævet i –Grundfos Holding A/S henhold til artikel 11, stk. 5: Poul Due Jensens Vej 7 –Grundfos Holding A/S 8850 Bjerringbro Poul Due Jensens Vej 7 Taani.
  • Page 49 11 artiklan 5 registrada y domicilio de contacto del fabricante de acuerdo kohdassa edellytetään: con los requisitos establecidos en el Artículo 11(5): –Grundfos Holding A/S –Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 Poul Due Jensens Vej 7...
  • Page 50 περιττώματα με σήμανση EN 12050-1 στην πινακίδα. déposée et adresse du fabricant comme l'exige l'Article 11(5) : 4. Όνομα, εμπορική επωνυμία ή σήμα κατατεθέν και διεύθυνση –Grundfos Holding A/S επικοινωνίας του κατασκευαστή όπως απαιτείται δυνάμει του Poul Due Jensens Vej 7 Άρθρου...
  • Page 51 4. Naziv, registrirani trgovački naziv ili registrirani zaštitni znak i 4. A gyártó neve, védjegye, bejegyzett kereskedelmi neve és adresa za kontaktiranje proizvođača u skladu sa člankom 11(5): értesítési címe a 11. cikk (5) bekezdése alapján megkövetelt –Grundfos Holding A/S módon: Poul Due Jensens Vej 7 –Grundfos Holding A/S...
  • Page 52 ženklas ir kontaktinis adresas, kaip 4. Denominazione, denominazione commerciale registrata o reikalaujama pagal 11 straipsnio 5 dalį: marchio registrato e indirizzo di contatto del fabbricante –Grundfos Holding A/S secondo l'art. 11(5): Poul Due Jensens Vej 7 –Grundfos Holding A/S...
  • Page 53 11. panta 5. materie bevat gemarkeerd met EN 12050-1 op het punktā: typeplaatje. –Grundfos Holding A/S 4. Naam, gedeponeerde handelsnaam of gedeponeerd Poul Due Jensens Vej 7 handelsmerk en contactadres van de fabrikant zoals vereist...
  • Page 54 4. Nome, nome comercial registado ou marca registada e endereço zgodnie z art. 11 ust. 5: de contacto do fabricante, em conformidade com o Artigo 11(5): –Grundfos Holding A/S –Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 Poul Due Jensens Vej 7...
  • Page 55 4. înregistrată și adresa de contact a fabricantului cerute conform 4. Naziv, registrovana trgovačka marka ili registrovani zaštitni znak cu articolului 11 (5): i kontakt adresa proizvođača kako je propisano na osnovu –Grundfos Holding A/S Člana 11(5): Poul Due Jensens Vej 7 –Grundfos Holding A/S...
  • Page 56 обозначение EN 12050-1 на фирменной табличке. 11.5: 4. Название, зарегистрированное торговое имя или –Grundfos Holding A/S зарегистрированная торговая марта и контактный адрес Poul Due Jensens Vej 7 производителя согласно Статье 11(5): 8850 Bjerringbro –Grundfos Holding A/S...
  • Page 57 EN 12050-1 na typovom štítku. in naslov proizvajalca, kot zahteva člen 11(5): 4. Názov, registrovaný obchodný názov alebo registrovaná –Grundfos Holding A/S obchodná značka a kontaktná adresa výrobcu podľa Poul Due Jensens Vej 7 požiadaviek článku 11, ods. 5: 8850 Bjerringbro –Grundfos Holding A/S...
  • Page 58 –Dışkı içeren atık suların pompalanmasına yönelik, etiketinde EN 12050-1 bilgisi bulunan pompalar. 4. Madde 11(5)'e göre gereken şekilde üreticinin adı, tescilli ticari adı veya tescilli ticari markası ve iletişim adresi: –Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro Danimarka.
  • Page 62 Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
  • Page 63 Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...
  • Page 64 97525813 0216 ECM: 1119555 www.grundfos.com...

Table des Matières