Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

AT 400-101/131
Montageanleitung
de
bitte aufbewahren
Installation Instructions
en
please keep
fr
Notice de montage
à garder soigneusement
Installatievoorschrift
nl
goed bewaren
Istruzione per l'installazione
it
si prega di conservare
1
275
670-800
ø 165
1057/1362
A
190
60
185
151
495
148
555
Instrucciones de Montaje
es
por favor, guardar
Instruções de montagem
pt
por favor, guardar
Monteringsanvisning
sv
spara anvisningen
Montagevejledning
da
bedes opbevaret
Monteringsanvisning
no
må oppvevares
Asennusohjeet
fi
säilytä ohjeet
pl
Instrukcja instalacyjna
proszę zachować
el
Οδηγίες εγκατάστασης
παρακαλώ φυλάξτε
Инструкция по монтажу
ru
просим хранить
285
A
B
=
860-872
=
1160-1172
ø 165
10
30
40
370
390
ø 165
255
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gaggenau AT 400-101

  • Page 1 Instrucciones de Montaje por favor, guardar Instruções de montagem AT 400-101/131 por favor, guardar Monteringsanvisning spara anvisningen Montagevejledning bedes opbevaret Montageanleitung Monteringsanvisning må oppvevares bitte aufbewahren Installation Instructions Asennusohjeet please keep säilytä ohjeet Instrukcja instalacyjna Notice de montage à garder soigneusement proszę...
  • Page 2 CE 490 / CI 490 CE 490 / CI 490 670-800 670-800 Min 650 Min 750 CE 490 / CI 490 Vario 400* 670-800 670-800 185+d Min 750 600-800 450-480 670-800 Min 820-850 Min 1300 Min 1300 Vario 400* 670-800 670-800 (AA 409-900/ (AA 409-900/...
  • Page 3 AA 409–400/430 Vario 400: min. 750 CE/CI 490: min. 600 AA 409 400 / 430 2,0 m min. 80 max. 495...
  • Page 4 AA 409–400/430 Vario 400: min. 750 AA 409 400 / 430 2,0 m ø165 ø165 ø165 min. 100 (mit/with/avec/ con AD 8...)
  • Page 5 1057/1362 max. 900/1170 670-800 min. 40 860–872 1160–1172 1041/1346 max. 900/1170 * mit/with/avec/con AA 409 400/430...
  • Page 6 1057/1362 max. 900/1170 670– min. 40 860–872 1160–1172 1041/1346 max. 900/1170 * mit/with/avec/con AA 409 400/430...
  • Page 8 Vorsicht! Gerät nur in eingebautem Zustand an bestellen: das Stromnetz anschließen. AA 409-400: Möbelstrebe 86 cm für AT 400-101 Nur ein autorisierter Fachmann darf das Gerät AA 409-430: Möbelstrebe 116 cm für AT 400-131 anschließen und in Betrieb nehmen. Montage - Die Möbelstreben sind verwendbar als Unterzug...
  • Page 9 Stabilisierung des Möbels wird die Möbelstrebe Kombination mit Standard-Kochfeldtiefe AA 409-400/430 eingesetzt. Arbeitsplattentiefe 75 cm, Kombination mit Gaggenau Vario 400 (nur VC, VF, VI, VK, VP, VR) oder Elektrokochfeld. Möbel korpus Gerätemaße Abluftbetrieb – Bild 4 55 cm mit Auszügen.
  • Page 10: Gerät Einbauen

    (bündig zur Wand) und der Arbeits - Gesamtanschlusswert AT 400-101: 310 W plattenausschnitt. Gesamtanschlusswert AT 400-131: 316 W Licht: 30 W (AT 400-101) / 36 W (AT 400-131) Gebläsedeckel abnehmen. Die Angaben auf dem Typenschild beachten. 7a Nur bei Umluftbetrieb: Technische Änderungen vorbehalten.
  • Page 11 Operation in combination with gas cooktops is not permitted. AA 010-410: Air exhaust grille for AT 400-101/131. Stainless steel colour, 90cm as IK 300. Including AT 400-131 is suitable for combination with three installation fittings. Height adjustable.
  • Page 12 The remaining surface of the worktop (min. 50 mm) Work surface depth 75 cm, combination with between the recesses must be reinforced with a Gaggenau Vario 400 (VC, VF, VI, VK, VP, support. Furniture supports AA 409-400/430 can VR only) or electric cooktop. Cabinet depth be used for this and to stabilise the cabinet.
  • Page 13: Electrical Connection

    Total rating AT 400-101: 310 W housing. Do not damage the seal. Total rating AT 400-131: 316 W Light: 30 W (AT 400-101) / 36 W (AT 400-131) Align appliance in cabinet: All depths are Observe rating plate data. Technical modifications measured from the rear edge of the top part of reserved.
  • Page 14 Vous pouvez commander les accessoires suivants : Attention ! Ne pas brancher l’appareil au secteur AA 409-400 : montant 86 cm pour AT 400-101 tant qu’il n’est pas monté. AA 409-430 : montant 116 cm pour AT 400-131 Les montants sont utilisables comme traverse pour le Le branchement et la mise en service de l’appareil...
  • Page 15: Cotes De L'appareil En Mode Recyclage - Figure

    Profondeur du plan de travail 75 cm, association plan de travail entre les découpes (50 mm minimum). avec Gaggenau Vario 400 (VC, VF, VI, VK, VP, Pour cela, et pour stabiliser le meuble, utiliser le VR seulement) ou bien table de cuisson montant AA 409-400/430.
  • Page 16: Dimensions Du Meuble Dans Un Îlotfigure

    Puissance raccordée totale AT 400-101 : 310 W Puissance raccordée totale AT 400-131 : 316 W Enlever le couvercle du ventilateur. Éclairage : 30 W (AT 400-101) / 36 W (AT 400-131) 7a Seulement pour le mode recyclage : Respecter les indications figurant sur la plaquette À...
  • Page 17: Veiligheidsvoorschriften

    AA 010-410: Luchtafvoerrooster voor de De AT 400-131 is ontworpen voor het gebruik met AT 400-101/131. Roestvrij staalkleurig 90 cm als drie Gaggenau Vario 400-apparaten. De AT 400- de IK 300. Met bevestigingselementen. In hoogte 101 is ontworpen voor het gebruik met twee Vario verstelbaar.
  • Page 18 Montage in een werkblad met een diepte Kookeiland extra diep. Combinatie met van 60 cm met korte keukenladen Gaggenau Vario 400 (alleen VC, VI, VP, VR) Werkblad 60 cm diep, combinatie met de en oven EB 385/388. 2x onderkast 55 cm.
  • Page 19: Apparaat Inbouwen

    Deurscharnieren van de draaideuren eventueel Schuif het bovengedeelte van het apparaat van verplaatsen. boven af door de uitsparing in het werkblad op het ventilatorhuis. Beschadig hierbij niet het Aansluiting van de afvoerbuizen direct aan de ven- afdichtingsprofiel. tilatoruitgang in de ventilatiekast. Stel het apparaat in de kast: Uitgangspunt voor Bij een kookeiland: alternatief ventilator 180°...
  • Page 20 Il forno deve Totale aansluitwaarde AT 400-131: 316 W rispettare la temperatura normale consentita per Licht: 30 W (AT 400-101) / 36 W (AT 400-131) l’incasso. Let op de gegevens op het typeplaatje. Technische Non usare l’alloggiamento del motore nel mobile wijzigingen voorbehouden.
  • Page 21: Dimensioni Dell'apparecchio - Fig

    Isola più profonda della norma. Combinazione Profondità piano di lavoro 60 cm, con Gaggenau Vario 400 (solo VC, VI, VP, VR) combinazione con piano di cottura Gaggenau e forno EB 385/388. 2 corpi mobile 55 cm. CE/CI490. Corpo mobile 55 cm con elementi Elementi estraibili a lunghezza ridotta.
  • Page 22 Rinforzare la staffa rimanente nel piano di lavoro Davanti al canale dell’aria: (min. 50 mm) con un supporto tra gli intagli. A tale 20 mm di distanza dalla parete posteriore di scopo e per stabilizzare il mobile viene utilizzato il cassetti, forno o parete interna del mobile.
  • Page 23: Allacciamento Elettrico

    Potenza allacciata totale AT 400-131: 316 W Las cubiertas de aparato (VD 400) de los aparatos Luce: 30 W (AT 400-101) / 36 W (AT 400-131) Gaggenau Vario deben ser extraídas. Cuando utilice la Osservare quanto riportato sulla targhetta. Con la freidora VF 411 delante de una ventilación, no podrá...
  • Page 24: Accesorios De Instalación

    La medida del recorte bloque del ventilador en lugar de un suelo de armarios. depende del grosor de la pared posterior. Prolongación telescópica AA 409-900 para AT 400-101 Cuerpo del mueble 55 cm con cajones cortos. Prolongación telescópica AA 409-930 para AT 400-131 Tener en cuenta escasa profundidad para la Prolongación telescópica de máx.
  • Page 25: Montar El Aparato

    Dimensiones de aparato funciona- Dimensiones del mueble en isla – miento de extractor – Imagen 3 Imagen 6 Todas las dimensiones de profundidad son respecto al A: Recorte funcionamiento de recirculación borde posterior de la parte superior de la ventilación de min.
  • Page 26: Conexión Eléctrica

    Potencia total de conexión AT 400-131: 316 W Luz: 30 W (AT 400-101) / 36 W (AT 400-131) Segundo a situação local da montagem, a combinação Tener en cuenta las indicaciones de la placa pode ser feita com um forno montado por baixo.
  • Page 27 (o compartimento do ventilador deve poder ser AA 010-410 Rede de saída de ar para exaustores dos alcançável pela frente). tipos AT 400-101/131 (cor de aço inoxidável, 90 cm, Combinação com placa de fogão com semelhante a IK 300, ajustável na altura, com elementos profundidade normal de fixação).
  • Page 28 Todas as dimensões de profundidade referem-se à combinação com uma placa de fogão eléctrica e extremidade posterior da parte de cima da ventilação da um forno Gaggenau EB 385/388 ou um forno compacto (atenção às características térmicas dos mesa. Observar a parede posterior eventualmente materiais do móvel).
  • Page 29: Montagem Do Aparelho

    (nivelado com a parede) e o Carga conectada total, AT 400-131: 316 W recorte no tampo de cozinha. Iluminação: 30 W (AT 400-101) / 36 W (AT 400-131) Preste atenção aos dados indicados na placa de Retire a tampa do ventilador.
  • Page 30 Bänkskivans djup 65 cm, kombination med Du kan beställa följande installationstillbehör: Gaggenau Glaskeramikhäll CE/CI490, AA 409-400 möbelbjälke 86 cm för AT 400-101 påmonterad bakvägg bakom matlagnings- AA 409-430 möbelbjälke 116 cm för AT 400-131 platsen. Urtagets mått beror på bakväggens Möbelbjälkarna kan användas som bärbjälke för...
  • Page 31 Kombination med Vario 400 och inbyggnads-bakugn, nischmått 48 cm Ovanligt djup köksö. Kombination med Gaggenau Vario 400 (endast VC, VI, VP, VR) Möbelmått i köksö – bild 6 och inbyggnadsugn EB 385/388. A: Urskärning cirkulationsdrift min. 1800 cm 2x möbelstomme 55 cm.
  • Page 32: Elektrisk Anslutning

    Skjut på apparatens överdel på fläkthöljet Elektrisk anslutning uppifrån genom urtaget i bänkskivan. Se till att Totalt anslutningsvärde för AT 400-101: 310 W tätningsprofilen inte skadas. Totalt anslutningsvärde för AT 400-131: 316 W Rikta upp apparaten i skåpet: Referenspunkt för...
  • Page 33 Bagvæggens beklædning stående på arbejdsbordet De kan bestille følgende installationstilbehør: Arbejdsbordets dybde 65 cm, kombination AA 409-400: Stræber 86 cm til AT 400-101 med Gaggenau kogefelt CE/CI490, påsat AA 409-430: Stræber 116 cm til AT 400-131 bagvæg bag kogestedet. Udskæringens mål Stræberne skal anvendes som spærfod for...
  • Page 34 48 cm Møbeldimensioner i kogeøen – figur 6 Kogeø ekstra dyb. Kombination med Gaggenau Vario 400 (kun VC, VI, VP, VR) og A: Udskæring recirkulationsdrift min. 1800 cm bageovn EB 385/388. 2x møbelskab 55 cm. B: Udskæring aftræksdrift optionalt ø165 mm Forkortede udtræk.
  • Page 35: Elektrisk Tilslutning

    Samlet tilslutningsværdi AT 400-131: 316 W Stekeovnen må overholde standardtemperaturen for Lys: 30 W (AT 400-101) / 36 W (AT 400-131) Vær opmærksom på oplysningerne på typeskiltet. møbler. Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
  • Page 36 Du kan bestille følgende installasjonstilbehør: Benkeplatens dybde 65 cm, kombinasjon med Gaggenau koketopp CE/CI490, påsatt AA 409-400: Møbelstøtte 86 cm for AT 400-101 bakvegg bak kokesonen. Utskjæringens mål AA 409-430: Møbelstøtte 116 cm for AT 400-131 er avhengig av bakveggens tykkelse.
  • Page 37 Apparatmål omluftsdrift – bilde 3 Kombinasjon med induksjons- koketopper – bilde 7 Alle dybdemål refererer til bakre kant av toppventilatorens overdel. Ta hensyn til eventuelt Ved kombinasjon med induksjons-koketopper må påsatt bakvegg bak kokesonen. de følgende frie tverrsnitt mellom møbel og Dørhengsler til svingdørene må...
  • Page 38 Total tilkoblet effekt AT 400-101: 310 W kuumuuden kestosta annetut normit. Total tilkoblet effekt AT 400-131: 316 W Lys: 30 W (AT 400-101) / 36 W (AT 400-131) Alakaappiin asennettavaa moottorilaatikkoa ei saa Vær oppmerksom på angivelsene på typeskiltet. käyttää laskualustana. Alakaapiston välihyllyn pitää...
  • Page 39 AA 010-410: Ilmanpoistosäleikko laitteeseen Yhdistettynä keittotasoon, jossa AT 400-101/131. Teräksen värinen 90 cm kuten normisyvyys IK 300. Mukana kiinnitysosat. Korkeus säädettävissä. Pöytätason syvyys 75 cm, yhdistettynä Gaggenau Vario 400-laitteisiin (vain VC, VF, ZB 020-090: Ilmanpoistosäleikön AA 010-410 VI, VK, VP, VR) tai sähkökeittotasoon.
  • Page 40 Saarekkeissa: moottoria asennettaessa on Laitteen rungon takareunassa: huomioita, että sitä voi kääntää 180°. Laitteen rungosta seinään ja lattiaan jätetty väli on pidettävä vapaana. Pöytätasoon tehtyjen aukkojen väliin jäävä kaistale (väh. 50 mm) tulee tukea välilaudalla. Tätä varten ja kaapiston tukemiseen käytetään vinotukea AA 409-400/430. Kaapistoon asentaminen Tarkista ennen asentamista että...
  • Page 41: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Urządzenie AT 400-131 jest przewidziane do pracy z trzema urządzeniami Gaggenau Vario 400. 13 Laskutaso nostetaan ylös. Loistelamppu Urządzenie AT 400-101 jest przewidziane do pracy asetaan lampun pidikkeeseen ja kierretään, z dwoma urządzeniami Gaggenau Vario 400 lub kunnes se kiinnittyy kuuluvasti. Laskutaso elektrycznymi płytami kuchennymi do szerokości...
  • Page 42 Z elementami mocującymi. Wysokość możliwa do Głębokość blatu roboczego 75 cm, kombinacja dopasowania. z urządzeniami Vario 400 Gaggenau (tylko VC, VF, VI, VK, VP, VR) lub elektryczną płytą ZB 020-090 Lamele dodatkowe dla siatki wylotu kuchenną. Korpus meblowy 55 cm z powietrza AA 010-410.
  • Page 43 Otwór wylotu w jednej osłonie podstawy wykonać Przed kanałem powietrznym: odległość 20 mm do tylnej ścinki szuflad, piekar- możliwie duży (min. 720 cm ), aby ciąg powietrza nika lub wewnętrznej ścianki mebla. utrzymać na niskim poziomie. Wylot powietrza z podstawy może odbywać się na dowolnej wysokości. Obok kanału powietrznego: Wylot powietrza w podstawie może być...
  • Page 44: Podłączenie Do Prądu

    υπολογιστεί για τη λειτουργία με δύο συσκευές Całkowita wartość przyłączowa AT 400-131: 316 W Vario 400 ή για ηλεκτρικές βάσεις εστιών με Światło: 30 W (AT 400-101) / 36 W (AT 400-131) πλάτος έως 95 cm. Przestrzegać danych umieszczonych na tabliczce Τα...
  • Page 45 εστιών να παραγγείλετε ξεχωριστά τον ακόλουθο ειδικό Βάθος του πάγκου εργασίας 75 cm, εξοπλισμό: συνδυασμ ς με Gaggenau Vario 400 (μ νο AA 409-100: Φίλτρο ενεργού άνθρακα και λεπτ VC, VF, VI, VK, VP, VR) ή ηλεκτρική βάση φίλτρο λίπους για AT 400-101 εστιών.
  • Page 46 κιβώτιο του ανεµιστήρα. “Νησίδα” μεγάλου βάθους. Συνδυασμ ς με Σε περίπτωση “νησίδας”: Τοποθετήστε εναλλα- Gaggenau Vario 400 (μ νο VC, VI, VP, VR) κτικά τον ανεμιστήρα γυρισμένο κατά 180°. και φούρνο EB 385/388. 2 σώματα Ενισχύστε την εναπομείνουσα νεύρωση στον...
  • Page 47: Τοποθέτηση Της Συσκευής

    Συνδυασμ ς με επαγωγική βάση 7b Μόνο στη λειτουργία με απαγωγή του αέρα:: Για πλευρική έξοδο του σωλήνα απαγωγής του εστιών – Εικ. 7 αέρα: Απομακρύνετε την επιφάνεια του ανοίγματος στο περίβλημα του ανεμιστήρα με Στο συνδυασμ με επαγωγική βάση εστιών ένα...
  • Page 48: Ηλεκτρική Σύνδεση

    эксплуатации с тремя приборами Gaggenau серии AT 400-131: 316 W Vario 400. Прибор AT 400-101 спроектирован для Φως: 30 W (AT 400-101) / 36 W (AT 400-131) эксплуатации с двумя приборами Gaggenau Προσέξτε τα στοιχεία στην πινακίδα τύπου. серии Vario 400 или с электрическими варочными...
  • Page 49 варочной панели заказать следующие специальные Г лубина кухонной панели 75 см, комбинация принадлежности: с Gaggenau Vario 400 (только: VC, VF, VI, VK, VP, VR) или электрической варочной AA 409-100: Жировой фильтр тонкой очистки панелью. Корпус мебели 55 см с для AT 400-101 выдвижными...
  • Page 50: Монтаж Прибора

    Размеры прибора для циркуляции Размеры мебели у стены – рис. 5 воздуха – рис. 3 A: Вырез для циркуляции воздуха не менее 1800 см Все номиналы глубины относятся к заднему B: Дополнительный вырез для вытяжки ø165 мм краю верхней части вентиляции стола. При Все...
  • Page 51: Электрическое Подключение

    1800 см ) в нижнем шкафу через днище корпу- AT 400-131: 316 Вт са. Отверстие для выпуска воздуха должно Освещение: 30 Вт (AT 400-101)/36 Вт (AT 400-131) полностью перекрываться корпусом воздухо- Соблюдайте данные, приведенные на типовой дувки. Заклеить изнутри два боковых пробивных...
  • Page 52 Gaggenau Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 D-81739 München www.gaggenau.com...

Ce manuel est également adapté pour:

At 400-131

Table des Matières