Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

Instructions for Use
ELATION
®

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Össur ELATION

  • Page 1 Instructions for Use ELATION ®...
  • Page 2 EN | Instructions for Use DE | Gebrauchsanweisung Notice d’utilisation Instrucciones para el uso Istruzioni per l’uso DA | Brugsanvisning Bruksanvisning ΟδηγΙες χρΗσης NL | Gebruiksaanwijzing Instruções de Utilização 取扱説明書 ZH | 中文说明书 KO | 사용 설명서...
  • Page 3 mm ( / ”) mm( / ”) 1/2 1/2...
  • Page 4: Dynamic Alignment

    ENGLISH ELATION FOOT SYSTEM (Figure 1) ® Build Height: • Male Pyramid 87mm (3 7/16”) • Adjustable heel height: 0-5cm (0 - 2”) • Weight Limit: 100kg (220lbs) • 4 interchangeable heel bumpers • 1 double durometer forefoot bumper • For low to moderate impact levels •...
  • Page 5 The soft section also facilitates access to the push button on Elation. LIABILITY The manufacturer recommends using the device only under the specified conditions and for the intended purposes.
  • Page 6 DEUTSCH ELATION FUSSSYSTEM (Abbildungen 1) ® Bauhöhe: • mit Pyramide 87mm, Gewicht* 590g • Absatzhöhenverstellung von 0-5cm (je nach Sprengung des Schuhs) • Gewichtslimit: 100kg • 4 austauschbare Fersenpuffer • Zweiteiliger Vorfußpuffer • Empfohlen für Mobilitätsgrade II und III • Fußgrößen 22 – 28 cm STATISCHER AUFBAU (Abbildungen 2 + 3) •...
  • Page 7 • Um die Verriegelung wieder zu sichern, wird der weiße Knopf ohne Belastung des Beins gedrückt. Dazu kann sich der Anwender nach Heben des Fußes hinsetzen oder das Prothesenbein heben. • Wichtig ist nur, dass die einmal gefundene Einstellung nicht durch Verlagerung des Körpergewichts verändert wird.
  • Page 8: Ce-Kennzeichnung

    Design und ermöglicht das Auslösen des Druckknopfs DURCH den Kosmetikschaum. HAFTUNG Der Hersteller empfiehlt, das Gerät nur unter den angegebenen Bedingungen und zu den vorgesehenen Zwecken zu verwenden. Die Vorrichtung muss entsprechend den Gebrauchshinweisen gepflegt werden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch Kombination von Komponenten verursacht werden, die nicht vom Hersteller zugelassen sind.
  • Page 9: Le Pied Elation

    FRANÇAIS LE PIED ELATION (Figure 1) ® Hauteur mini • Pied avec pyramide male : 87 mm • Hauteur de talon réglable de 0 à 5 cm, • Poids maximum : 100kg, • 4 duretés de butées de talon • 1 butée avant à double dureté, •...
  • Page 10: Responsabilité

    Il autorize le mouvement de l’articulation de cheville sans compromettre la longévité de la mousse à sa jonction avec le pied. La souplesse distale facilite l’accès au bouton de réglage de la cheville Elation. RESPONSABILITÉ Le fabricant recommande d'utiliser le dispositif uniquement dans les conditions spécifiées et aux fins prévues.
  • Page 11: Alineación Dinámica

    ESPAÑOL PIE ELATION (Figura 1) ® Dimensiones: • Pirámide macho: 87mm (3 7/16”) • Altura del talón ajustable: 0-5cm (0 - 2”) • Peso máximo: 100kg (220lbs) • 4 amortiguadores de talón intercambiables • 1 amortiguador de antepié de doble dureza •...
  • Page 12 ésta está adherida al revestimiento del pie. La sección blanda facilita a la vez el acceso al botón pulsador en el pie Elation. RESPONSABILIDAD El fabricante recomienda usar el dispositivo únicamente en las condiciones especificadas y para los fines previstos.
  • Page 13 años. Se recomienda llevar a cabo las revisiones de seguridad anuales regulares. - P - kg *) *) no debe excederse el límite de masa corporal. Para condiciones especí cas y limitaciones de uso, consulte las instrucciones escritas del fabricante sobre el uso previsto.
  • Page 14: Allineamento Dinamico

    ITALIANO SISTEMA DEL PIEDE ELATION (Figura 1) ® Altezza della struttura: • Piramide ad attacco maschio 87 mm (3 7/16”) • Altezza regolabile del tallone: 0 - 5 cm (0 - 2”) • Peso massimo: 100 kg (220 lbs) • 4 respingenti del tallone intercambiabili •...
  • Page 15 Inoltre questa sezione morbida rende più facile raggiungere il pulsante a pressione posto su Elation. RESPONSABILITÀ Il produttore consiglia di utilizzare il dispositivo solo alle condizioni specificate e per gli scopi previsti.
  • Page 16 DANSK ELATION PROTESEFOD (Figur 1) ® Laveste byggehøjde: • Hanpyramide 87 mm ( 3 7/16”) • Indstillelig hælhøjde: 0-5 cm (0-2”) hælhøjde • Maksimal brugervægt: 100 kg (220 pund) • Fire udskiftelige støddæmpere i hælen • Til anvendelse ved lettere og moderate aktiviteter •...
  • Page 17 Den bløde sektion vil også gøre det lettere at komme til at trykke på den knap, der sidder på Elation. ANSVARSFRASKRIVELSE Producenten anbefaler kun at bruge enheden under de angivne forhold og til de påtænkte formål.
  • Page 18 SVENSKA ELATION PROTESFOT (Bild 1) ® Bygghöjd: • 87 mm med pyramidhane. • Justerbar hälhöjd: 0-5cm. • Max. patientvikt: 100kg. • 4 alternativa hälgummielement. • 1 tvåskikts framgummielement. • Avsedd för låg- till medelaktiva användare. • Storlek 22-28 cm. BÄNKINRIKTNING (Bild 2 + 3) •...
  • Page 19 • Ersätt med valt gummielement. Kontrollera att elementet sitter rätt i sätet. • Återmontering sker i omvänd ordning. • Lägg Loctite 243 på fästskruvarna, återmontera ankeln till fotmodulen och momentdrag skruvarna. 15Nm för M6-skruv storlek 22-25. 21Nm för M8-skruv storlek 26-28. Valschema för hälgummielement Vikt Hård...
  • Page 20 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΣΎΣΤΗΜΑ ΠΟΔΙΟΎ ELATION (Εικόνα 1) ® Ύψος: • Άνδρική πυραμίδα 87mm (3 7/16”) • Ρυθμιζόμενο ύψος πτέρνας: 0-5cm (0 - 2”) • Όριο βάρους: 100kg (220lbs) • 4 εναλλάξιμα προστατευτικά πτέρνας • 1 προστατευτικό μπροστινού τμήματος ποδιού διπλής σκληρότητας...
  • Page 21 Παρέχει μέγιστο εύρος κίνησης για το τμήμα αστραγάλου χωρίς να επηρεάζεται η ακεραιότητα του αφρώδους υλικού στο σημείο σύνδεσης με το κάλυμμα του ποδιού. Επίσης, το μαλακό τμήμα διευκολύνει την πρόσβαση στο κουμπί της μονάδας Elation. ΕΎΘΎΝΗ Ο κατασκευαστής συνιστά τη χρήση της συσκευής μόνο υπό τις...
  • Page 22 ΣΎΜΜΟΡΦΩΣΗ Άυτό το εξάρτημα έχει ελεγχθεί σύμφωνα με το πρότυπο ISO 10328 για δύο εκατομμύρια κύκλους φόρτισης. Άνάλογα με τη δραστηριότητα του ατόμου με ακρωτηριασμό, αυτό αντιστοιχεί σε διάρκεια χρήσης δύο έως τριών ετών. Σας προτείνουμε τη διεξαγωγή τακτικών ετήσιων ελέγχων ασφάλειας - P - kg *) *) Το...
  • Page 23: Dynamische Uitlijning

    NEDERLANDS ELATION VOETSYSTEEM (Af beelding 1) ® Bouwhoogte: • mannelijke pyramide 87mm (3 7/16”) • instelbare hielhoogte: 0-5cm (0 - 2”) • Gewichtslimiet: 100kg (220lbs) • 4 onderling uitwisselbare hielschokbrekers. • 1 dubbele durometer voorvoet schokbreker. • Voor lage tot middelmatige schokniveaux.
  • Page 24: Ce-Markering

    • Druk de hielschokbreker in om de voorvoetschokbreker bloot te leggen (a). • Verwijder de schokbreker. • Plaats de voet in maximale dorsaalflexie om de hielbumper zichtbaar te maken en te verwijderen (b). • Druk de voorvoetschokbreker in om de hielschokbreker bloot te leggen.
  • Page 25: Alinhamento De Bancada

    PORTUGUÊS SISTEMA PARA PÉ ELATION (Figura 1) ® Altura de Construção: • Pirâmide Macho com 87mm (3 7/16”) • Altura regulável do calcanhar: 0-5cm (0 - 2”) • Limite de Peso: 100kg (220lbs) • 4 amortecedores de impacto do calcanhar intercambiáveis •...
  • Page 26: Declaração De Conformidade Ce

    FCX0002. Permite que o espaço de movimentação da secção do tornozelo seja maximizado, sem comprometer a integridade da espuma, na parte ligada à cobertura do pé. A secção macia também facilita o acesso ao botão de pressão no Elation. RESPONSABILIDADE O fabricante recomenda a utilização do componente apenas nas condições especificadas e para os fins previstos.
  • Page 27 Recomendamos a realização de controlos de segurança frequentes ao longo do ano. - “P” - “m”kg *) *) O índice de massa corporal não pode ser ultrapassado. Para condições e limitações de uso especí cas consulte o manual do fabricante sobre o uso pretendido.
  • Page 28 日本語 ® トータルコンセプト・イレーション ( 図 1 ) 構造的高さ : • 雄ピラミッド付: 87 mm • 差高調節範囲: 0 - 5 cm • 使用者制限体重: 100 k 9 • 底届 ( 踵 ) バンパー: 4 種類 ( 交換可能 ) • 背屈 ( 前足 ) バンパー: 1 種類 • 対象者:低~中程度衝撃レベル...
  • Page 29 • 背屈バンパーが外に見えるように、底屈バンパーを圧縮します。(a) • バンパーを取り外します。 • 足部を最大背屈位にし、底屈(踵)バンパーを取り外します。(b) • 希望のパンパーと交換し、正しく設置します。 • 逆の手順で組み立てます。 • ロックタイト 243 を各取付ボルトヘ塗布し、M6 ボルトは 15Nm ( サイ ズ 22-25)、M8 ボルトは 21Nm( サイズ 26-28) の締め付けトルク値にて ボルトを締め、アンクル部を足部へ組み込みます。 底屈(踵)バンパー選択ガイド 体重 硬さ 踵 ソフト 緑 50 kg 以下 ミディアム 黒 51 kg - 65 kg ハード 赤 65 kg - 80 kg エクストラハード...
  • Page 30 中文 Elation 假足 ( 图 1 ) ® 结构高度 : • 阳四棱锥 87 毫米 ( 3 7 / 16 ”) • 可调的足跟高度 : 0 - 5 厘米 ( 0 - 2 ”) • 体重限制 : 100 公斤( 220 磅) • 4 种可互换的足跟缓冲块...
  • Page 31 65 公斤 – 80 公斤 硬 红色 80 公斤 - 100 公斤 特硬 橙色 注 : 可提供双重硬度小腿包装材料 FCX0002 。该材料可保证踝关节 部位的最大化活动范围,而不会损坏连在足套上的泡沫塑料的完整性。 在柔软部分还可灵活操作 Elation 上的调跟按钮。 赔偿责任 制造商建议使用此装置只可在特定的条件下使用,并用于预期目的。 本装置必须按照使用说明书进行维护。未由制造商授权擅自改变零部 件的组合而造成的损害,制造商概不承担任何责任。 符合 CE 合规要求 本装置符合 93 / 42 / EEC 指南对于医疗设备的要求。根据在该指南附录 九中列出的分类标准,本装置被归类为一类设备。 合规 根据 ISO 10328 标准,该组件已通过测试可以完成 200 万负载周期。...
  • Page 32 한국말 Elation 假足 (그림 1) ® 结结高度: • 结四结结 87 毫米 (3 7/16”) • 可结的足跟高度:0-5 厘米 (0 - 2”) • 体重限制:100 公斤(220 磅) • 4 结可互结的足跟结冲结 • 1 结结重硬度的前足结冲结 • 用于低到中等冲结力结结 • 尺结:22 – 28 厘米 工作台结结 (그림 2+3) • 结整到合适的足跟高度(用鞋)。结勿超结建结的足跟高度。...
  • Page 33 (175 lbs - 220 lbs) 注 :可提供结重硬度小腿包装材料 FCX0002 。结材料可保结踝结结部位的 最大化活结范结,而不结结坏结在足套上的泡沫塑料的完整性。在柔结部分结 可结活操作 Elation 上的结跟按结。 배상 책임 제조 업체는 지정된 조건에서 의도된 목적을 위해서만 본 장치를 사용하는 것을 권장하고 있습니다. 이 장치는 반드시 사용 설명서에 따라 관리되어야 합니다. 제조 업체는 제조 업체가 승인되지 않은...
  • Page 34 EN – Caution: Össur products and components are designed and tested according to the applicable official standards or an in-house defined standard when no official standard applies. Compatibility and compliance with these standard is achieved only when Össur products are used with other recommended Össur components.
  • Page 35 PT- Atenção: Os produtos e componentes da Össur são fabricados e testados de acordo com as normas oficiais aplicáveis ou normas internas definidas quando não seja aplicável nenhuma norma oficial. A compatibilidade e a conformidade com estas normas apenas são alcançadas se os produtos da Össur forem utilizados com outros componentes recomendados pela Össur.
  • Page 36 Össur Americas Össur Iberia S.L.U 27051 Towne Centre Drive Calle Caléndula, 93 - Foothill Ranch, CA 92610, USA Miniparc III Tel: +1 (949) 382 3883 Edificio E, Despacho M18 Tel: +1 800 233 6263 28109 El Soto de la Moraleja, ossurusa@ossur.com Alcobendas Madrid –...

Table des Matières