Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Handy-Ox
Digital Color
Pulse oximeter
user manual
oxímetro De Pulso Digital
instrucciones para su uso
18720
REF.
oxymètre De Pouls Digital
aveC affiChage en Couleurs
guide d'utilisation
www.drivemedical.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Drive Handy-Ox

  • Page 1 Handy-Ox Digital Color Pulse oximeter user manual oxímetro De Pulso Digital instrucciones para su uso 18720 REF. oxymètre De Pouls Digital aveC affiChage en Couleurs guide d’utilisation www.drivemedical.com...
  • Page 2 Digital handy-ox Pulse oximeter’s features and requirements, main structure, functions, specifications, correct methods for transportation, in- stallation, usage, operation, repair, maintenance and storage, as well as the safety procedures to protect both the user and equipment.
  • Page 3 WArnInG: • An uncomfortable or painful feeling may occur if using the device continuously, especially for the microcirculation barrier patients. it is recommended that the sensor should not be applied to the same finger for over 2 hours. • For special patients, there should be prudent inspection of the skin when placing the finger probe onto the patient.
  • Page 4: Table Des Matières

    cOntent 1 safety ..........................6 1.1 instructions for safe operations ................6 1.2 Warning ........................6 1.3 attention ......................... 7 2 Overview ..........................9 2.1 features ......................... 9 2.2 environment requirements ................. 10 3 Principle ........................... 10 4 technical specifications ....................11 4.1 main Performance ....................
  • Page 5 7 Maintain, transportation and storage ................28 7.1 Cleaning and Disinfecting ................... 28 7.2 maintain ........................ 28 7.3 transportation and storage ................. 28 8 troubleshooting ......................29 9 Key of symbols ....................... 30 10 Function specification ....................31 Appendix 1 ..........................33 Appendix 2 ..........................
  • Page 6: Safety

    • The oximeter cannot be used together with accessories not specified in User Manual. Only the accessory that is recommended by Drive medical can be used with this device. • This product is calibrated before leaving factory.
  • Page 7: Attention

    • Please check the packing before use to make sure the device and accessories are in accor- dance with the packing list. • Please only use accessories and probes approved by Drive Medical, or else it may damage the device.
  • Page 8 • Fingers which are too thin or too cold may affect the measurement accuracy. Please clip the thicker finger, such as thumb and middle finger deeply into the probe. • The pulse oximeter can be used for adult and pediatric patients, based on the manufacturer supplied finger probe.
  • Page 9: Overview

    Pulse oximeter is a compact, efficient and convenient portable pulse oximeter. it is only necessary for a patient to put one finger into probe for diagnosis, and the display screen will directly show the measured value of spo and pulse rate with a high level of accuracy.
  • Page 10: Environment Requirements

    2.2 environment requirements storage environment a) Temperature -40° ~ 140° F (-40 ° ~60 ° C) b) Relative humidity: ≤95% c) Atmospheric pressure: 500hPa~1060hPa operating environment a) Temperature: 50 ° ~ 104 ° F (10 ° ~40 ° C) b) Relative Humidity: ≤75% c) Atmospheric pressure:700hPa~1060hPa 3.
  • Page 11: Technical Specifications

    Figure 1 4. tecHnIcAL sPecIFIcAtIOns 4.1 Main Performance a. spo value display B. Pulse rate value display, bar graph display C. Pulse waveform display D. Low-voltage indication: low-voltage indicator will appear before operation and accuracy are affected. e. the display mode can be changed f.
  • Page 12: Main Parameters

    h. alarm function i. With spo value and pulse rate value record function, the stored data can be uploaded to computer J. it can be connected with an external oximeter probe K. Real-time data can be transmitted to computer 4.2 Main Parameters A.
  • Page 13 c. resolution : 1%, Pulse rate: 1bpm. D. Measure Performance in Weak Filling condition and pulse rate can be shown correctly when pulse-filling ratio is 0.4%. spo error is ±4%, pulse rate error is ±2 bpm or ±2% (select larger). resistance to surrounding light the deviation between the value measured in the condition of man-made light or indoor natural light and that of darkroom is less than ±1%.
  • Page 14: Installation

    5 InstALLAtIOn 5.1 view of the Front Panel Figure 2 Front view 5.2 underside view and Left view Figure 3 underside and Left view 1. Probe jack: It is used to connect a fingertip probe to measure the oxygen saturation and pulse rate.
  • Page 15: Rear View

    5.4 rear view Figure 4 rear view (Refer to Figure 4 and insert the lithium battery properly in the right direction.) 5.4 Accessories a. a lithium battery B. a user manual C. a power adapter D. usB Cord E. A disk (PC software) f.
  • Page 16: Operating Guide

    A. Measuring the data a) Open the lid of battery box and put the battery inside, then close. b) Put the fingertip probe into the jack on the underside of the oximeter. Only use Drive Medical supplied accessories. c) Put the finger into the probe.
  • Page 17 the corner position of the plug should be inserted into the right place of the recessed portion of the socket, just as shown in the picture. Figure 5 Figure 6 English...
  • Page 18: Menu Operation

    On the user interface, press the”screen change button” to change the display direction. c. Pause alarm a) The Digital Handy-Ox will alarm if the PR or SpO exceed preset low and high parameters, if the battery has a low charge, and if the patient’s finger is removed.
  • Page 19: Alarm Setting

    Alarm setting In the main menu interface, press the ”up button” or ”down button”, and move the menu choice bar to “Alarm”, then press the “menu button” to enter the alarm setting menu of (Figure 8). Figure 8 Alarm setting Menu the high/low alarm limit setting Press the ”up button”...
  • Page 20 Medium priority indicating that prompt operator response is required. When setting up operation, the operator inserts the patient’s finger, and sets the spO2 ALM HI lower than the current measure value, then the machine will start alarm. the pulse rate alarm test is the same with the above. Figure 9 the alarm state setting Press the “up button”...
  • Page 21: Backlight Adjustment

    Backlight adjustment In the main menu interface, press the “up button” or “down button”, and move the menu choice bar to “Brightness”, then press the “menu button” to change the number in order to adjust the brightness of screen. d) Data storage setting this device has the function of 24 hours data storage, it has the capability of accurately storing pulse rate and spo data, then transmitting the data to a computer with the data line for review...
  • Page 22 b. When the “Start” is displayed in the menu, if the memory still has old data in storage, the “Do you really want to recover the memory” dialog box will be displayed when pressing the “menu” button. Press the “up button” or “down button” to choose setting, and press the “menu button” to confirm setting, then the dialog box will be displayed as in figure 11.
  • Page 23 f. if turning on the data storage function, the old data will be automatically removed. g. in the state of data storing, after the screen is automatically shut down, the pulse sound indication would be off for saving power. h. When the storage space is full, it displays “Memory is full” on the screen, and then shut down in a few seconds.
  • Page 24 Figure 13 d. When the uploading of stored data is finished, the device will automatically return to the measuring interface. Device ID the user can set device iD by PC software. Please refer to <spo assistant user manual> for details. g) exit the main menu In the main menu interface,press the “up button”...
  • Page 25 charge There are two kinds of charge methods: a) Connect the device with computer by data line, then the device should be under charge state. b) Connect the device with power supply by power adaptor, then the device should be under charge state.
  • Page 26: Attention For Operation

    6.2 Attention for Operation A. Please check the device before use, and confirm that it can work normally. B. The finger should be in a proper position (see the attached illustration of figure 6 for reference), or else it may result in inaccurate measure. C.
  • Page 27: Clinical Restrictions

    6.3 clinical restrictions A. As the measure is taken on the basis of arteriole pulse, substantial pulsating blood flow of subject is required. For a subject with weak pulse due to shock, low ambient/body tempera- ture, major bleeding, or use of vascular contracting drug, the spo waveform (PLETH) will decrease.
  • Page 28: Maintain

    7.2 Maintain A. Please clean and disinfect the device before use according to the User Manual (7.1). B. Please recharge the battery when the screen shows. C. recharge the battery soon after the over-discharge. the device should be recharged every six months when it is not regularly used. it can extend the battery life following this guidance.
  • Page 29: Troubleshooting

    8 trOuBLesHOOtInG trouble Possible reason solution the spo and Pulse rate can- 1. the finger is not properly positioned. 1. Place the finger properly and try again. not be displayed normally 2. the patient’s spo is too low to be detected. 2.
  • Page 30: Key Of Symbols

    9 Key OF syMBOLs signal Description signal Description menu button Refer to instruction manual/booklet The pulse oxygen saturation(%) screen change button/down button PRbpm Pulse rate (bpm) Bf type application part Close the alarm sound indication forever serial number Pause the alarm sound indication 1.
  • Page 31 10 FuctIOn sPecIFIcAtIOn Information Display Mode The Pulse Oxygen Saturation (SpO 2-digit digital tft display Pulse Rate (PR) 3-digit digital tft display Pulse Intensity (bar-graph) Bar-graph tft display Parameter specification measuring range 0%~100%, (the resolution is 1%). accuracy 70%~100%:±2%,Below 70% unspecified. Calculate the average value in every 4 measure value.
  • Page 32 FuctIOn sPecIFIcAtIOn (cOntInueD) Battery requirement voltage 3.7 rechargeable lithium battery × 1 Battery working life Charge and discharge no less than 500 times. Power Adapter input voltage 100 to 240 vaC, 50/60 hz output voltage 5 vDC output current Oximeter Probe Wavelength:660nm 880nm Dimensions and Weight Dimensions...
  • Page 33 APPenDIx 1 Guidance and manufacturer’s declaration electromagnetic emission for all eQuIPMent and systeMs Guidance and manufacturer’s declaration—electromagnetic emission the Pulse Oximeter (18720) is intended for use in the electromagnetic environment specified below. the customer or the user of the Pulse Oximeter (18720) should assure that it is used in such an environment emission test compliance electromagnetic environment-guidance...
  • Page 34 Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity for all eQuIPMent and systeMs Guidance and manufacturer’s declaration—electromagnetic emission the Pulse Oximeter (18720) is intended for use in the electromagnetic environment specified below. the customer or the user of the Pulse Oximeter (18720) should assure that it is used in such an environment Immunity test Iec60601 compliance level...
  • Page 35 Guidance and manufacture’s declaration-electromagnetic immunity for eQuIPMent and systeMs that are not LIFe-suPPOrtInG Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity the Pulse Oximeter (18720) is intended for use in the electromagnetic environment specified below. the customer or the user of the Pulse Oximeter (18720) should assure that it is used in such an environment Immunity test Iec60601 test level...
  • Page 36 recommended separation distances between portable and mobile rF communications equipment and the eQuIPMent or systeM for eQuIPMent or systeM that not LIFe-suPPOrtInG recommended separation distances between portable and mobile rF communications equipment and the Pulse Oximeter (18720) The Pulse Oximeter (18720) is intended for use in the electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the Pulse Oximeter (18720) can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the Pulse Oximeter (18720) as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Page 37 WArrAnty Your Drive brand product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for two years from the original purchase date. the device was built to exacting standards and carefully inspected prior to shipment. this 2 year limited liability warranty is an expression of our confidence in the materials and workmanship of our products and our assurance to the consumer of years of dependable service.
  • Page 39 InstruccIOnes PArA su usO este manual está escrito en cumplimento con la directiva mDD93/42/eeC del consejo para dispositivos médicos y normas armonizadas. en caso de modificaciones y actualizaciones de software, la información incluida en este documento está sujeta a cambio sin previo aviso. este manual describe, en conformidad con las características y requisitos del Práctico oxímet- ro del pulso digital, la estructura principal, funciones, especificaciones, métodos correctos de transporte, instalación, uso, funcionamiento, reparación, mantenimiento y almacenaje, al igual...
  • Page 40 ADvertencIA: • Se puede presentar un dolor incomodo o doloroso si se usa el dispositivo continuamente, especialmente para pacientes con barreras de microcirculación. se recomienda que no se aplique el sensor al mismo dedo por más de 2 horas. • Para pacientes especiales, se debe inspeccionar con prudencia la piel donde se va a colo- car la sonda del dedo en el paciente.
  • Page 41 cOntent 1 seguridad ........................43 1.1 instrucciones el funcionamiento seguro ............. 43 1.2 advertencia ......................43 1.3 atención ....................... 44 2. resumen .......................... 46 2.1 Características ..................... 47 2.2 requisitos ambientales ..................47 3 Principle ........................... 48 4 especificaciones técnicas ..................... 49 4.1 Desempeño principal ..................
  • Page 42 7 Mantenimiento, transporte y almacenamiento ............. 66 7.1 limpieza y desinfección ..................66 7.2 mantenimiento ..................... 67 7.3 transporte y almacenamiento ................67 8 Diagnóstico de problemas ..................... 68 9 símbolos clave ........................ 69 10 especificación de función ....................70 Apéndice 1 ..........................
  • Page 43: Seguridad

    • El oxímetro no se puede usar conjuntamente con accesorios que no se especifiquen en el manual del usuario. solo se podrán usar accesorios recomendados por Drive medical con este dispositivo.
  • Page 44: Atención

    • Revise por favor el material de embalaje antes de usarlo para asegurarse de que el disposi- tivo y los accesorios están en conformidad con la lista de embalaje. • Utilice por favor solo accesorios y sondas aprobadas por Drive Medical, de no ser así se puede dañar el dispositivo.
  • Page 45 Consulte el Manual del usuario en el capítulo correspondiente (7.1) para ver instrucciones de limpieza y desinfección. • No sumerja el oxímetro en líquido. Cuando necesite limpiarlo, limpie la superficie con alco- hol grado médico y un material suave. No rocíe ningún tipo de líquido directamente sobre el dispositivo.
  • Page 46: Resumen

    Lo único que se necesita es que el paciente coloque un dedo dentro de la sonda para diagnóstico, y la pantalla mostrará...
  • Page 47: Características

    2.1 características a. la operación del producto es simple y práctica. B. el producto es compacto, ligero y portátil. C. Bajo consumo de energía. tel problema de sobreestimación solamente emergerá cuando el paciente sufre de toxicosis ocasionada por monóxido de carbono, bajo esta circunstancia no se recomienda el uso del dispositivo.
  • Page 48 3. PrIncIPIO El principio bajo el que funciona el oxímetro es el siguiente: Se estableció una fórmula de proceso de datos usando la ley de lambert ver de acuerdo a las características del espectro de absorción de hemoglobina reductiva (Hb) y oxihemoglobina (HbO ) en zonas brillantes y zonas cercanas al infrarrojo.
  • Page 49: Especificaciones Técnicas

    4. esPecIFIcAcIOnes técnIcAs 4.1 Desempeño principal a. visualización del valor spo B. visualización del valor de frecuencia de pulso, visualización de la gráfica de barras C. visualización de la forma de onda del pulso D. Indicación de bajo voltaje: el indicador de bajo voltaje aparecerá antes de que se vean afec- tadas el funcionamiento y la exactitud.
  • Page 50: Parámetros Principales

    4.2 Parámetros principales A. Medición de spO Rango de medición: 0%~100% Exactitud: Cuando el rango de medición de spo está entre 70%~100%, la aprobación de error absoluto es ±2%; debajo del 70% no está especificado B. Medición de la frecuencia de pulso Rango de medición: 30bpm~250bpm Exactitud: ±2 bpm o ±2% (seleccionar el mayor) c.
  • Page 51 resistencia a la iluminación del área circundante la divergencia entre el valor medido bajo la condición de luz natural o artificial interna y la de cuarto obscuro es menor del ± 1%. requisitos de suministro de energía: 3.6 v cc ~ 4.2v cc. G.
  • Page 52: Instalación

    5 InstALAcIón Indicación de sonido de pulso 5.1 vista del panel frontal Indicación de alarma Frecuencia de pulso Indicador del estado de la batería Botón de alarma de pulso Botón arriba Gráfica de barras de pulso Botón de potencia Botón de menú encendido/apagado Forma de onda de pulso Botón cambiar pantalla...
  • Page 53: Vista Posterior

    1. Receptáculo de la sonda: Se utiliza para conectar la sonda del dedo para medir la satura- ción del oxígeno y la frecuencia de pulso. 2. Puerto USB: se usa para conectar una computadora personal para exportar los datos de tendencia (o los datos en tiempo real) o para cargar la batería de litio.
  • Page 54: Guía De Funcionamiento

    Abra la tapa de la caja de la batería, coloque las baterías adentro y vuelva a cerrar la caja. b) Coloque la sonda de la punta del dedo dentro del receptáculo ubicado en la parte inferior del oxímetro. solo utilice accesorios suministrados por Drive medical. c) Coloque el dedo dentro de la sonda.
  • Page 55 la porción convexa del enchufe deberá introducirse dentro del lugar correcto de la porción hueca del enchufe, justo como se indica en la foto. Figura 5 Figura 6 B. cambio de la dirección de visualización En la interfaz del usuario, pulse el botón “screen change” (cambiar pantalla) para cambiar la Spanish...
  • Page 56: Menú De Funcionamiento

    Pausa de la alarma a) Se activará la alarma del Handy-Ox digital si el PR o SpO excede los parámetros inferior o superior preconfigurados, si las baterías tienen una carga baja, y si se sacó el dedo del paciente.
  • Page 57 de opción del menú a “Alarm” (alarma), luego pulse el botón “menú” para entrar al menú de configuración de alarma de la figura 8. Figura 8 Menú de configuración de alarma configuración del límite superior/inferior de la alarma Pulse el botón “up” (arriba) o “down” (abajo) para escoger el parámetro a ajustar, luego pulse el botón “menú”...
  • Page 58: Ajuste De La Luz De Fondo

    configura el spO ALM HI inferior al valor actual medido, luego la máquina iniciará la alarma. La prueba de alarma de frecuencia de pulso es la misma que la de arriba. Figura 9 La configuración del estado de alarma Pulse el botón “up” (arriba) o “down” (abajo), y mueva la barra de opción del menú a “Alarm” (alarma), luego elija el estado de la alarma “on/off”...
  • Page 59 En la interfaz de menú principal, pulse el botón “up” (arriba) o “down” (abajo), y mueva la barra de opción del menú a “Brightness” (luminosidad), luego presione el botón “menú” para cambiar el número y ajustar la luminosidad de la pantalla. d) configuración del almacenamiento de datos este dispositivo cuenta con la función de almacenaje de datos por 24 horas, cuenta con la ca- pacidad de almacenar con precisión los datos de frecuencia de pulso y spo...
  • Page 60 macenados, visualizará el cuadro de diálogo “Do you really want to recover the memory” (¿En realidad quiere recuperar la memoria?) al presionar el botón “menú”. Pulse el botón “up” (arri- ba) o “down” (abajo) para escoger la configuración, y pulse el botón “menú” para confirmar la configuración, luego aparecerá...
  • Page 61 e. En el estado de almacenamiento, ya sea que la interfaz del dispositivo esté en (interfaz de medición, menú de interfaz), aparecerá la señal “Recording” (grabando) en la pantalla por 30 se- gundos, luego la pantalla se apagará automáticamente. Si pulsa cualquier botón (excluyendo on/ off) en este momento, la señal “Recording”...
  • Page 62 Figura 12 símbolo del software b. en el estado de almacenamiento, no es aplicable para que los usuarios carguen los datos almacenados a la computadora. c. Cuando se están cargando los datos almacenados, la pantalla muestra lo indicado en la Figura 13 d.
  • Page 63 En la interfaz de menú principal, pulse el botón “up” (arriba) o “down” (abajo) para desplazar la barra de opción del menú a “Exit” (salir), luego pulse el botón “menú para salir del menú principal. Funcionamiento del software de Pc Conecte el dispositivo a la computadora a través de la línea de datos usB, luego hacer clic doble en el icono “SpO Assistant “...
  • Page 64 Power supply by battery only, and battery status is full Battery status is not full Battery status is draining away Low power alarm indication (Please charge the battery) the four status above shows Battery is charging dynamically in turn D) Al cargar la batería en el estado apagado, la señal del estado de la batería como quiera estará...
  • Page 65: Atención Durante El Funcionamiento

    6.2 Atención durante el funcionamiento a. revise el dispositivo antes de su uso y confirme que funcione normalmente. B. El dedo debe estar en la posición adecuada (vea la ilustración adjunta en la figura 6 como referencia), de no ser así puede resultar en una medición inexacta. C.
  • Page 66: Restricciones Clínicas

    6.3 restricciones clínicas A. A medida que se toma la medición en base al pulso de la arteriola, se requiere de un flujo pulsante de sangre importante del sujeto. Para un sujeto que tiene un pulso débil debido a choque, a baja temperatura ambiental/corporal, sangrado importante, o uso de medica- mentos de tensión vascular, la forma de onda spo (PLETH) disminuirá.
  • Page 67: Mantenimiento

    7.2 Mantenimiento a. limpie y desinfecte el dispositivo antes de su uso de acuerdo con el manual del usuario (7.1). B. recargue la batería cuando la pantalla muestre . C. recargue la batería tan pronto después de que se sobre descargue. el dispositivo deberá recargarse cada seis meses cuando no se usa con regularidad.
  • Page 68: Diagnóstico De Problemas

    8 DIAGnóstIcO De PrOBLeMAs Problema razón probable solución 1. el dedo no está posicionado adecuadamente. 1. Coloque el dedo correctamente e intente de nuevo. la visualización del spo y la frecuen- cia de pulso no son normales. 2. Intente de nuevo; vaya al hospital para un diagnóstico 2.
  • Page 69: Símbolos Clave

    9 síMBOLOs cLAve señal Descripción señal Descripción Consulte el manual/libreta de Botón menú instrucción El pulso de saturación de oxígeno (%) Botón cambio de pantalla/botón abajo PRbpm Frecuencia de pulso (bpm) Pieza de aplicación tipo Bf indicación del sonido de alarma cerrar indefinido indicación del sonido de alarma Número de serie...
  • Page 70: Especificación De Función

    10 esPecIFIcAcIón De FuncIón Información Modo de pantalla El pulso de saturación de oxígeno(SpO Pantalla tft digital de 2 dígitos Frecuencia de pulso (PR) Pantalla tft digital de 3 dígitos Intensidad de pulso (gráfica de barras) Pantalla tft gráfica de barras especificación de parámetro spO rango de medición 0%~100%, (la resolución es 1%).
  • Page 71 esPecIFIcAcIón De FuncIón requisito de baterías Batería de litio recargable de 3.7 voltaje × 1 vida útil de la batería Cargar y descargar un mínimo de 500 veces. Adaptador de corriente voltaje de entrada 100 a 240 vCa, 50/60 hz voltaje de salida 5 vCC Corriente de salida...
  • Page 72: Apéndice 1

    APénDIce 1 Orientación y declaración del fabricante sobre la emisión electromagnética para todos los eQuIPOs y sIsteMAs Declaración del fabricante y orientación – emisiones electromagnéticas el oxímetro de pulso (18720) está diseñado para usarse en el ambiente electromagnético especificado a continuación. el cliente del usuario del Oxímetro de Pulso (18720) deberá...
  • Page 73 Orientación y declaración del fabricante sobre la inmunidad electromagnética para todos los eQuIPOs y sIsteMAs Orientación y declaración del fabricante sobre la inmunidad electromagnética el Oxímetro de pulso (18720) está diseñado para usarse en el ambiente electromagnético especificado a continuación. el cliente o el usuario del Oxímetro de Pulso (18720) deberán asegurarse que sea usado de tal manera y bajo dicho ambiente.
  • Page 74 Orientación y declaración del fabricante sobre la inmunidad electromagnética Para todo eQuIPO y sIsteMAs que no sean de sOPOrte vItAL Orientación y declaración del fabricante sobre la inmunidad electromagnética el Oxímetro de pulso (18720) está diseñado para usarse en el ambiente electromagnético especificado a continuación. el cliente o el usuario del Oxímetro de Pulso (18720) deberán asegurarse que sea usado de tal manera y bajo dicho ambiente.
  • Page 75 Distancias de separación recomendadas entre equipo de comunicación rF portátil y móvil y el eQuIPO o sIsteMAs para eQuIPO o sIsteMA que no sea de sOPOrte vItAL Distancias de separación recomendada entre equipo de comunicación rF portátil y móvil y el Oxímetro de pulso (18720) el Oxímetro de pulso (18720) está...
  • Page 76: Apéndice 2

    20ms GArAntíA su producto marca Drive está garantizado para estar libre de defectos en materiales y fabricación por dos años a partir de la fecha original de compra. este dispositivo se construyó de acuerdo a estándares de exactitud y fue inspeccionado cuidadosamente antes de su envío. la garantía limitada de 2 años es una muestra de nuestra confianza en los materiales y fabricación de nuestros productos y en nuestra aseveración al...
  • Page 78 à protéger l’utilisateur et l’appareil. reportez-vous aux chapitres correspondants pour de plus amples renseignements.
  • Page 79: Avertissements

    AvertIsseMents: • Le patient peut ressentir une sensation d’inconfort ou douleur si vous utilisez l’appareil en continu, en particulier pour les patients avec un problème de microcirculation. il est recom- mandé de ne pas appliquer l’appareil au même doigt pendant de plus de 2 heures. •...
  • Page 80 tABLe Des MAtIères 1 1 PrecAutIOns ......................82 1.1instruCtions Pour une utilisation seCuritaire ......... 82 1.2 avertissements ..................... 82 1.3 attention ......................83 2. APerÇu ........................... 85 2.1 CaraCteristiQues ..................85 2.3 exigenCes environnementales ............... 86 3. PrIncIPe De FOnctIOnneMent ................86 4.
  • Page 81 7 entretIen, trAnsPOrt et entrePOsAGe ............104 7.1 nettoyage et DesinfeCtion..............104 7.2 entretien ......................104 7.3 transPort et entretien ................104 8 DePAnnAGe ......................... 105 9 sIGnIFIcAtIOn Des syMBOLes ................106 10 DescrIPtIOn Des FOnctIOns ................107 Annexe 1 ........................... 109 Annexe 2 ...........................
  • Page 82: Précautions

    • L’oxymètre ne doit pas être utilisé conjointement avec des accessoires qui ne sont pas mentionnés dans ce guide d’utilisation. seuls les accessoires recommandés par Drive medical peuvent être utilisés avec cet appareil.
  • Page 83: Attention

    • Veuillez vérifier l’emballage complet avant l’utilisation pour vous assurer que l’appareil et ses accessoires sont tous présents, conformément à la liste d’emballage. • N’utilisez que des accessoires et des sondes approuvées par Drive Medical, sans quoi vous risquez d’endommager l’appareil.
  • Page 84 • Ne pas immerger l’oxymètre dans un liquide. Lorsque vous devez nettoyer l’appareil, utilisez de l’alcool médical et un chiffon doux. ne vaporisez aucun liquide directement sur l’appareil. • Lorsque vous nettoyez l’appareil à l’aide d’eau, la température de l’eau doit être inférieure à 60 oC (140 oF) •...
  • Page 85: Aperçu

    ; l’afficheur indique clairement et avec grande précision les valeurs mesurées de spo...
  • Page 86: Exigences Environnementales

    toxication causée par le monoxyde de carbone. Il est recommandé de ne pas utiliser l’appareil dans une telle circonstance. 2.2 exigences environnementales entreposage a) Température -40°C à 60°C (-40°F à 140°F) b) Humidité relative: ≤ 95 % c) Pression atmosphérique: 500 hPa à 1 060 hPa utilisation a) Température: 10°C à...
  • Page 87: Caracteristiques Techniques

    ceaux de différentes longueurs d’onde sont dirigés sur un ongle humain et lus par un capteur situé dans une pincette dans laquelle on insère un doigt. le signal est lu par une cellule pho- tosensible et le résultat est affiché sur l’afficheur de l’oxymètre après traitement par des circuits électroniques et un microprocesseur.
  • Page 88: Mesure Du Pouls

    e. le mode d’affichage peut être modifié f. la luminosité de l’écran peut être ajustée g. témoin sonore du pouls h. alarme intégrée i. les valeurs de spo et de pouls peuvent être sauvegardées et transférées dans un ordinateur J. l’appareil peut être branché à une sonde oxymètre externe K.
  • Page 89: Qualité Des Mesures Dans De Mauvaises Conditions Le Spo

    Précision: ±2 bpm ou ±2 % (la valeur la plus élevée) c. résolution : 1%, Pouls: 1 bpm. D. Qualité des mesures dans de mauvaises conditions le spo et le pouls peuvent être mesurés correctement lorsque le rapport d’impulsion est de 0,4 %.
  • Page 90: Installation

    5 InstALLAtIOn témoin sonore de pouls Indicateur d’alarme Pouls 5.1 vue du panneau avant état de la pile Bouton de pause de l’alarme, bouton Haut Histogramme du pouls Bouton On/Off Bouton Menu Onde sinusoïdale du pouls rotation de l’affichage, bouton Bas connecteur de la sonde Figure 2 vue avant...
  • Page 91 5.3 rear view Figure 4. vue arrière (Consultez la Figure 4 et insérez la pile au lithium correctement, dans le bon sens.) 5.4 Accessories a. Pile au lithium B. guide d’utilisation C. adaptateur D. Câble usB E. Un disque (logiciel pour PC) f.
  • Page 92: Guide D'utilisation

    Ouvrez le couvercle du compartiment de la pile, insérez la pile et refermez le couvercle. b Branchez la sonde digitale dans la prise sous l’oxymètre. n’utilisez que les accessoires fournis par Drive. c) Insérez le doigt dans la sonde.
  • Page 93 la partie convexe du connecteur doit être orienté vers la partie du connect- eur qui présente une encoche, comme illustré. Figure 5 Figure 6 French...
  • Page 94: Annulation De L'alarme

    B. changer l’orientation de l’affichage Pour changer l’orientation de l’affichage, appuyez sur le bouton « Screen Change » sur l’inter- face lecture. c. Annulation de l’alarme a) L’oxymètre digital Handi-Ox émettra un signal d’alarme si le pouls ou le SpO dépasse les limites inférieures et supérieures programmées, si la pile est faible, et si le doigt du patient est retiré...
  • Page 95: Réglages De L'alarme

    réglages de l’alarme À partir du menu principal, appuyez sur le bouton « Up » et « Down » pour sélectionner la commande « Alarm », puis appuyez sur le bouton « Menu » pour accéder au sous-menu des réglages de l’alarme (Figure 8). Figure 8.
  • Page 96 Lors de l’utilisation, si l’utilisateur insère le doigt du patient et règle l’alarme « spO ALM HI » à un niveau inférieur à la valeur mesurée, l’alarme se fait entendre. Le test de l’alarme de pouls se fait de la même façon. Figure 9 b.
  • Page 97: Réglage Du Rétroéclairage

    réglage du rétroéclairage À partir du menu principal, appuyez sur les boutons « Up » et « Down » jusqu’à sélectionner la commande « Brightness », puis appuyez sur le bouton « Menu » pour régler la valeur qui détermine l’intensité du rétroéclairage de l’afficheur. d) réglages de la sauvegarde des données Cet appareil permet l’enregistrement des données pendant 24 heures.
  • Page 98 b. Lorsque le menu affiche « Start », si des données sont toujours présentes dans la mémoire de l’appareil, l’appareil affichera la boîte de dialogue « Do you really want to recover the memory » (voulez-vous vraiment récupérer la mémoire) lorsque vous appuyez sur le bouton « Menu ». Appuyez sur les boutons «...
  • Page 99 sur le bouton « On/Off », l’appareil reviendra au mode d’affichage précédent. f. le fait de démarrer l’enregistrement de données élimine automatiquement les données précédentes. g. lorsque l’appareil est en mode d’enregistrement de données, le témoin sonore de pouls s’éteint en même temps que l’afficheur afin d’économiser l’énergie. h.
  • Page 100: Quitter Le Menu Principal

    b. vous ne pouvez pas transmettre les données vers le PC lorsque l’appareil est en mode d’enregistrement. c. L’afficheur de l’appareil affiche le message suivant pendant la transmission de données: Figure 13 d. À la fin de la transmission des données vers l’ordinateur, l’appareil revient automatiquement à...
  • Page 101 si vous activez la fonction d’affichage synchronisé sur l’ordinateur, il s’écoulera plusieurs secondes avant que les données n’apparaissent à l’écran de l’ordinateur. si l’ordinateur n’affiche pas de données, débranchez le câble usB et reprenez ces instructions à l’étape « e ». F.
  • Page 102: Precautions A Prendre Pendant L'utilisation

    D) Pendant la recharge, le symbole de recharge apparaît sur l’afficheur même si celui-ci est éteint, mais il disparaît après 60 secondes afin d’économiser l’énergie. le symbole réapparaît lorsque vous appuyez sur n’importe quelle touche, à l’exception de la touche « On/Off ». si la fonction Alarme est activée, l’appareil fait entendre l’alarme de haute priorité...
  • Page 103: Restrictions Cliniques

    g. une activité intense du patient ou une interférence électrochirurgicale extrême peut aussi affecter la précision des lectures. h. le patient ne devrait pas utiliser de vernis ou d’autre maquillant pour les ongles. i. nettoyez et désinfectez l’appareil conformément aux instructions du chapitre 7.1 du guide d’utilisation.
  • Page 104: Entretien, Transport Et Entreposage

    7 entretIen, trAnsPOrt et entrePOsAGe 7.1 nettoyage et désinfection utilisez de l’alcool médical pour désinfecter cet appareil. utilisez un chiffon doux pour le nettoy- er et le sécher. 7.2 Maintain a. veuillez nettoyer et désinfecter l’appareil avant son utilisation, conformément aux instruc- tions du chapitre 7.1 du guide d’utilisation.
  • Page 105: Dépannage

    B. l’appareil emballé doit être remisé dans une pièce et pourvue d’une bonne ventilation, en l’ab- sence de gaz corrosifs, à une température entre -40 °C et 60 °C (-40 oF et 140 oF), avec un taux d’humidité inférieur à 95 %. 8 DéPAnnAGe Problème Causes possibles...
  • Page 106: Signification Des Symboles

    9 sIGnIFIcAtIOn Des syMBOLes symbole Description symbole Description Consultez les instructions dans le Bouton menu guide / livret Rotation de l’affichage, bouton « Saturation de l’hémoglobine (%) Down » PRbpm Pouls (bpm) Équipement de type Bf Désactivation permanente de l’alarme numéro de série Désactivation temporaire de l’alarme 1.
  • Page 107: Description Des Fonctions

    10 DescrIPtIOn Des FOnctIOns Information Mode d’affichage Taux de saturation d’oxygène (SpO affichage numérique tft à deux chiffres Pouls (PR) affichage numérique tft à trois chiffres Intensité du pouls (histogramme) histogramme sur affichage tft spécifications de la valeur spO Plage de mesure 0 % à...
  • Page 108 FuctIOn sPecIFIcAtIOn (cOntInueD) Alimentation requise une pile lithium rechargeable de 3,7 v Durée de vie de la pile Pas moins de 500 cycles de décharge / recharge. Adaptateur tension à l’entrée 100 to 240 vaC, 50/60 hz tension à la sortie 5 vDC Courant capteur de l’oxymètre...
  • Page 109: Annexe

    Annexe 1 conseils et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques pour tous les éQuIPeMents et systèMes conseils et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques Cet Oxymètre de pouls (18720) est conçu pour une utilisation dans un environnement électromagnétique correspondant aux caractéristiques décrites plus bas.
  • Page 110 conseils et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique pour tous les éQuIPeMents et systèMes conseils et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique L’oxymètre de pouls (18720) est conçu pour une utilisation dans un environnement électromagnétique correspondant aux caractéristiques décrites plus bas. le client ou l’utilisateur de l’appareil doit s’assurer que l’appareil est utilisé dans un tel environnement.
  • Page 111 Immunité électromagnétique – recommandations et déclarations du fabricant Pour tous les éQuIPeMents et systèMes non reliés au MAIntIen De LA vIe Immunité électromagnétique – recommandations et déclarations du fabricant L’oxymètre de pouls (18720) est prévu pour une utilisation dans un environnement électromagnétique tel que décrit dans ce tableau. Le client ou l’utilisateur de l’oxymètre de pouls digital (18720) doit s’assurer qu’il est utilisé...
  • Page 112 Distance recommandée entre les équipements de communication à rF portables et ces éQuIPeMents ou systèMes Pour tous les éQuIPeMents et systèMes non reliés au MAIntIen De LA vIe Distance recommandée entre les équipements de communication à rF portables ou mobiles et l’oxymètre de pouls (18720) L’oxymètre de pouls digital (18720) est prévu pour une utilisation dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations par rayonnement RF sont contrôlées.
  • Page 113: Délai De Détection

    20ms WArrAnty votre produit de marque Drive est garanti contre les défauts de matériel et de main-d’œuvre pour deux années à compter de l’achat par le client original. Cet appareil a été fabriqué selon des normes de qualité strictes et a été inspecté avant l’expédition. Cette garantie limitée de deux ans témoigne de la confiance que nous avons en la main-d’œuvre et aux matériaux utilisés dans la fabrication de nos produits et notre assur-...
  • Page 114 Drive Medical Design & Manufacturing 99 seaview Boulevard Port Washington, ny 11050 www.drivemedical.com Local: 516-998-4600 Toll Free: 877-224-0946...

Ce manuel est également adapté pour:

18720

Table des Matières