Page 1
Handy-Ox Digital Color Pulse oximeter user manual oxímetro De Pulso Digital instrucciones para su uso 18720 REF. oxymètre De Pouls Digital aveC affiChage en Couleurs guide d’utilisation www.drivemedical.com...
Page 78
à protéger l’utilisateur et l’appareil. reportez-vous aux chapitres correspondants pour de plus amples renseignements.
AvertIsseMents: • Le patient peut ressentir une sensation d’inconfort ou douleur si vous utilisez l’appareil en continu, en particulier pour les patients avec un problème de microcirculation. il est recom- mandé de ne pas appliquer l’appareil au même doigt pendant de plus de 2 heures. •...
• L’oxymètre ne doit pas être utilisé conjointement avec des accessoires qui ne sont pas mentionnés dans ce guide d’utilisation. seuls les accessoires recommandés par Drive medical peuvent être utilisés avec cet appareil.
• Veuillez vérifier l’emballage complet avant l’utilisation pour vous assurer que l’appareil et ses accessoires sont tous présents, conformément à la liste d’emballage. • N’utilisez que des accessoires et des sondes approuvées par Drive Medical, sans quoi vous risquez d’endommager l’appareil.
Page 84
• Ne pas immerger l’oxymètre dans un liquide. Lorsque vous devez nettoyer l’appareil, utilisez de l’alcool médical et un chiffon doux. ne vaporisez aucun liquide directement sur l’appareil. • Lorsque vous nettoyez l’appareil à l’aide d’eau, la température de l’eau doit être inférieure à 60 oC (140 oF) •...
toxication causée par le monoxyde de carbone. Il est recommandé de ne pas utiliser l’appareil dans une telle circonstance. 2.2 exigences environnementales entreposage a) Température -40°C à 60°C (-40°F à 140°F) b) Humidité relative: ≤ 95 % c) Pression atmosphérique: 500 hPa à 1 060 hPa utilisation a) Température: 10°C à...
ceaux de différentes longueurs d’onde sont dirigés sur un ongle humain et lus par un capteur situé dans une pincette dans laquelle on insère un doigt. le signal est lu par une cellule pho- tosensible et le résultat est affiché sur l’afficheur de l’oxymètre après traitement par des circuits électroniques et un microprocesseur.
e. le mode d’affichage peut être modifié f. la luminosité de l’écran peut être ajustée g. témoin sonore du pouls h. alarme intégrée i. les valeurs de spo et de pouls peuvent être sauvegardées et transférées dans un ordinateur J. l’appareil peut être branché à une sonde oxymètre externe K.
Précision: ±2 bpm ou ±2 % (la valeur la plus élevée) c. résolution : 1%, Pouls: 1 bpm. D. Qualité des mesures dans de mauvaises conditions le spo et le pouls peuvent être mesurés correctement lorsque le rapport d’impulsion est de 0,4 %.
5 InstALLAtIOn témoin sonore de pouls Indicateur d’alarme Pouls 5.1 vue du panneau avant état de la pile Bouton de pause de l’alarme, bouton Haut Histogramme du pouls Bouton On/Off Bouton Menu Onde sinusoïdale du pouls rotation de l’affichage, bouton Bas connecteur de la sonde Figure 2 vue avant...
Page 91
5.3 rear view Figure 4. vue arrière (Consultez la Figure 4 et insérez la pile au lithium correctement, dans le bon sens.) 5.4 Accessories a. Pile au lithium B. guide d’utilisation C. adaptateur D. Câble usB E. Un disque (logiciel pour PC) f.
Ouvrez le couvercle du compartiment de la pile, insérez la pile et refermez le couvercle. b Branchez la sonde digitale dans la prise sous l’oxymètre. n’utilisez que les accessoires fournis par Drive. c) Insérez le doigt dans la sonde.
Page 93
la partie convexe du connecteur doit être orienté vers la partie du connect- eur qui présente une encoche, comme illustré. Figure 5 Figure 6 French...
B. changer l’orientation de l’affichage Pour changer l’orientation de l’affichage, appuyez sur le bouton « Screen Change » sur l’inter- face lecture. c. Annulation de l’alarme a) L’oxymètre digital Handi-Ox émettra un signal d’alarme si le pouls ou le SpO dépasse les limites inférieures et supérieures programmées, si la pile est faible, et si le doigt du patient est retiré...
réglages de l’alarme À partir du menu principal, appuyez sur le bouton « Up » et « Down » pour sélectionner la commande « Alarm », puis appuyez sur le bouton « Menu » pour accéder au sous-menu des réglages de l’alarme (Figure 8). Figure 8.
Page 96
Lors de l’utilisation, si l’utilisateur insère le doigt du patient et règle l’alarme « spO ALM HI » à un niveau inférieur à la valeur mesurée, l’alarme se fait entendre. Le test de l’alarme de pouls se fait de la même façon. Figure 9 b.
réglage du rétroéclairage À partir du menu principal, appuyez sur les boutons « Up » et « Down » jusqu’à sélectionner la commande « Brightness », puis appuyez sur le bouton « Menu » pour régler la valeur qui détermine l’intensité du rétroéclairage de l’afficheur. d) réglages de la sauvegarde des données Cet appareil permet l’enregistrement des données pendant 24 heures.
Page 98
b. Lorsque le menu affiche « Start », si des données sont toujours présentes dans la mémoire de l’appareil, l’appareil affichera la boîte de dialogue « Do you really want to recover the memory » (voulez-vous vraiment récupérer la mémoire) lorsque vous appuyez sur le bouton « Menu ». Appuyez sur les boutons «...
Page 99
sur le bouton « On/Off », l’appareil reviendra au mode d’affichage précédent. f. le fait de démarrer l’enregistrement de données élimine automatiquement les données précédentes. g. lorsque l’appareil est en mode d’enregistrement de données, le témoin sonore de pouls s’éteint en même temps que l’afficheur afin d’économiser l’énergie. h.
b. vous ne pouvez pas transmettre les données vers le PC lorsque l’appareil est en mode d’enregistrement. c. L’afficheur de l’appareil affiche le message suivant pendant la transmission de données: Figure 13 d. À la fin de la transmission des données vers l’ordinateur, l’appareil revient automatiquement à...
Page 101
si vous activez la fonction d’affichage synchronisé sur l’ordinateur, il s’écoulera plusieurs secondes avant que les données n’apparaissent à l’écran de l’ordinateur. si l’ordinateur n’affiche pas de données, débranchez le câble usB et reprenez ces instructions à l’étape « e ». F.
D) Pendant la recharge, le symbole de recharge apparaît sur l’afficheur même si celui-ci est éteint, mais il disparaît après 60 secondes afin d’économiser l’énergie. le symbole réapparaît lorsque vous appuyez sur n’importe quelle touche, à l’exception de la touche « On/Off ». si la fonction Alarme est activée, l’appareil fait entendre l’alarme de haute priorité...
g. une activité intense du patient ou une interférence électrochirurgicale extrême peut aussi affecter la précision des lectures. h. le patient ne devrait pas utiliser de vernis ou d’autre maquillant pour les ongles. i. nettoyez et désinfectez l’appareil conformément aux instructions du chapitre 7.1 du guide d’utilisation.
7 entretIen, trAnsPOrt et entrePOsAGe 7.1 nettoyage et désinfection utilisez de l’alcool médical pour désinfecter cet appareil. utilisez un chiffon doux pour le nettoy- er et le sécher. 7.2 Maintain a. veuillez nettoyer et désinfecter l’appareil avant son utilisation, conformément aux instruc- tions du chapitre 7.1 du guide d’utilisation.
B. l’appareil emballé doit être remisé dans une pièce et pourvue d’une bonne ventilation, en l’ab- sence de gaz corrosifs, à une température entre -40 °C et 60 °C (-40 oF et 140 oF), avec un taux d’humidité inférieur à 95 %. 8 DéPAnnAGe Problème Causes possibles...
9 sIGnIFIcAtIOn Des syMBOLes symbole Description symbole Description Consultez les instructions dans le Bouton menu guide / livret Rotation de l’affichage, bouton « Saturation de l’hémoglobine (%) Down » PRbpm Pouls (bpm) Équipement de type Bf Désactivation permanente de l’alarme numéro de série Désactivation temporaire de l’alarme 1.
10 DescrIPtIOn Des FOnctIOns Information Mode d’affichage Taux de saturation d’oxygène (SpO affichage numérique tft à deux chiffres Pouls (PR) affichage numérique tft à trois chiffres Intensité du pouls (histogramme) histogramme sur affichage tft spécifications de la valeur spO Plage de mesure 0 % à...
Page 108
FuctIOn sPecIFIcAtIOn (cOntInueD) Alimentation requise une pile lithium rechargeable de 3,7 v Durée de vie de la pile Pas moins de 500 cycles de décharge / recharge. Adaptateur tension à l’entrée 100 to 240 vaC, 50/60 hz tension à la sortie 5 vDC Courant capteur de l’oxymètre...
Annexe 1 conseils et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques pour tous les éQuIPeMents et systèMes conseils et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques Cet Oxymètre de pouls (18720) est conçu pour une utilisation dans un environnement électromagnétique correspondant aux caractéristiques décrites plus bas.
Page 110
conseils et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique pour tous les éQuIPeMents et systèMes conseils et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique L’oxymètre de pouls (18720) est conçu pour une utilisation dans un environnement électromagnétique correspondant aux caractéristiques décrites plus bas. le client ou l’utilisateur de l’appareil doit s’assurer que l’appareil est utilisé dans un tel environnement.
Page 111
Immunité électromagnétique – recommandations et déclarations du fabricant Pour tous les éQuIPeMents et systèMes non reliés au MAIntIen De LA vIe Immunité électromagnétique – recommandations et déclarations du fabricant L’oxymètre de pouls (18720) est prévu pour une utilisation dans un environnement électromagnétique tel que décrit dans ce tableau. Le client ou l’utilisateur de l’oxymètre de pouls digital (18720) doit s’assurer qu’il est utilisé...
Page 112
Distance recommandée entre les équipements de communication à rF portables et ces éQuIPeMents ou systèMes Pour tous les éQuIPeMents et systèMes non reliés au MAIntIen De LA vIe Distance recommandée entre les équipements de communication à rF portables ou mobiles et l’oxymètre de pouls (18720) L’oxymètre de pouls digital (18720) est prévu pour une utilisation dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations par rayonnement RF sont contrôlées.
20ms WArrAnty votre produit de marque Drive est garanti contre les défauts de matériel et de main-d’œuvre pour deux années à compter de l’achat par le client original. Cet appareil a été fabriqué selon des normes de qualité strictes et a été inspecté avant l’expédition. Cette garantie limitée de deux ans témoigne de la confiance que nous avons en la main-d’œuvre et aux matériaux utilisés dans la fabrication de nos produits et notre assur-...