Elem Garden Technic BF87-150CC Traduction Des Instructions D'origine

Elem Garden Technic BF87-150CC Traduction Des Instructions D'origine

Faucheuse à barre de coupe

Publicité

Liens rapides

BF87-150CC
FAUCHEUSE À BARRE DE COUPE
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D'ORIGINE
En raison d'améliorations continues, le produit réel peut différer légèrement du produit décrit dans le
Y2019
présent manuel.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Elem Garden Technic BF87-150CC

  • Page 1 BF87-150CC FAUCHEUSE À BARRE DE COUPE TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE Y2019 En raison d’améliorations continues, le produit réel peut différer légèrement du produit décrit dans le présent manuel.
  • Page 4 IMPORTANT : veuillez lire et conserver ces instructions. Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’employer le produit. Protégez-vous et protégez les autres en respectant toutes les informations en matière de sécurité, et tous les avertissements et mises en garde. Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des dommages corporels et/ou des dégâts à...
  • Page 5 Lisez le manuel avant toute utilisation. Attention aux objets projetés Eloigner les personnes présentes Attention ! Risque de blessures par des pièces tournantes. Maintenez les mains, les pieds et les vêtements à distance. etirer le capuchon de la bougie avant toute opération de maintenance Ne pas approchez les mains et les pieds des ouvertures quand la machine est en marche.
  • Page 6 Attendez l’arrêt total de tous les éléments de l’outil de jardin avant de les toucher. Le carburant est extrêmement inflammable. Ne pas approcher d’une flamme nue ou d’un feu. Ne pas fumer Inflammable. Ne pas remplir le réservoir de carburant dans un endroit clos ou alors que la machine tourne.
  • Page 7 Caractéristiques techniques Conception du moteur 4 temps Vitesse de rotation max. :3300 min Cylindrée du moteur 2.5 kW/150cm³ Largeur de travail 870mm Volume du réservoir à carburant 0.8 l 95/98 oct Volume du réservoir d'huile de lubrification 450 ml SAE 10W30 Niveau de puissance acoustique garanti 100 dB(A) Indice de protection...
  • Page 8 Pour votre sécurité Instructions générales de sécurité • AVERTISSEMENT ! Réduisez le risque de blessure en lisant les instructions d’utilisation. • AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les informations et instructions en matière de sécurité ! Le non– respect des informations et instructions de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures.
  • Page 9: Instructions Générales

    Syndrome de Raynaud (syndrome du doigt blanc) L’utilisation fréquente d’appareils vibrants peut endommager les nerfs des personnes qui connaissent des problèmes de circulation du sang (par exemple des fumeurs ou des diabétiques). Les doigts, les mains, les poignets et/ou les bras en particulier présentent certains ou la totalité des symptômes suivants : douleurs, fourmillements, pincements, engourdissement des membres, pâleur de la peau.
  • Page 10 Pour la manipulation du carburant • AVERTISSEMENT – L’essence est très inflammable : − Ne conservez de l’essence que dans des récipients propres à cet usage. − Remplissez toujours le réservoir à l’extérieur et ne fumez pas quand vous effectuez cette opération.
  • Page 11 Équipement de protection individuel Portez une protection acoustique appropriée lorsque vous travaillez avec l’engin ! Le port d’une protection acoustique réduit le risque de blessure. Portez des chaussures de sécurité lorsque vous travaillez avec l’engin ! Le port de chaussures de sécurité réduit le risque de blessure. Portez des vêtements serrés lorsque vous travaillez avec l’engin.
  • Page 12: Assemblage

    Fourni de série • Faucheuse • Lame de coupe • Instructions d’utilisation • Bloc coulissant • Direction • Protection de la lame de coupe • Logement du bras • Goupille (2 x) • Roue (2 x) Note : si un élément est manquant ou endommagé, prière de contacter le vendeur. Assemblage Montage des roues AVERTISSEMENT...
  • Page 13 Montage du logement du bras − Dévissez les vis (19) avec le circlip et la rondelle des 2 côtés du produit. − Placez le logement du bras (4) sur le produit et vissez-le sur le produit avec des vis (19). Montage de la direction Prudence Risque d’endommager le produit !
  • Page 14 Montage du guide du câble Bowden Prudence Risque d’endommager le produit ! Faites attention au placement des câbles Bowden. Les câbles Bowden ne peuvent pas être placés dans un rayon trop petit et ils ne peuvent pas non plus être écrasés. −...
  • Page 15: Première Utilisation

    Première utilisation Contrôles sur le produit AVERTISSEMENT Risque de blessure ! Avant d’effectuer tout travail d’adaptation, coupez toujours le moteur et débranchez la fiche d’alimentation. Réglage de la hauteur de la direction − Desserrez légèrement les vis (19) avec le circlip et la rondelle sur les 2 côtés du logement du bras (4).
  • Page 16 Ajustage du bloc coulissant AVERTISSEMENT Risque de blessures ! Assurez-vous que le dispositif de protection de la lame de coupe (9a) est bien installé sur la lame de coupe (9). PRUDENCE Risque d’endommager le produit ! Le bloc coulissant (26) doit toujours être correctement ajusté. Un ajustement incorrect peut faire sauter la lame de coupe hors du guide (27) ou peut endommager la lame de coupe (9).
  • Page 17: Accélérateur

    Accélérateur • accélérateur (14) en position = moteur coupé • accélérateur (14) en position = vitesse minimale du moteur • accélérateur (14) en position = vitesse maximale du moteur • accélérateur (14) en position = Choke Note : si le moteur est muni d’une pompe d’injection, il n’y a pas de position choke. Poignée d’accouplement pour la transmission Lorsque la poignée d’accouplement est relâchée (15), le câble de traction doit être complètement...
  • Page 18 Rajouter du carburant DANGER Risque de blessure ! L’essence est très inflammable ! − Avant de rajouter du carburant, vous devez couper le moteur et le laisser refroidir. − Respecter scrupuleusement toutes les informations de sécurité relatives à la manipulation du carburant. Note : Vous ne devez utiliser qu’un carburant approprié.
  • Page 19: Fonctionnement

    Rajouter de l’huile de boîte de vitesse PRUDENCE Risque d’endommager l’appareil ! Le produit est fourni sans huile de boîte de vitesse. Veillez à ajouter de l’huile de boîte de vitesse avant la première utilisation. Faire fonctionner la boîte de vitesse alors que le niveau d’huile est insuffisant endommagera cette boîte de vitesse.
  • Page 20 Contrôlez l’état de sécurité du produit : − vérifiez qu’il n’y a pas de fuite. − vérifiez qu’il n’y a pas de défauts visibles. − vérifiez que tous les éléments du produit sont bien fixés. − vérifiez que les dispositifs de sécurité fonctionnent impeccablement. Démarrage du moteur DANGER Risque d’incendie !
  • Page 21: Nettoyage Et Entretien

    AVERTISSEMENT Risque de blessure ! Ne lâchez jamais l’engin lorsque vous travaillez. AVERTISSEMENT Risque de blessure ! S’il existe un risque de déraper dans une pente, l’engin doit être tenu par une seconde personne en utilisant une barre ou une corde. Cette seconde personne doit se trouver au-dessus de l’engin et conserver une distance adéquate par rapport à...
  • Page 22 Après chaque utilisation Quoi ? Comment ? Nettoyer le produit. En nettoyant le produit En lubrifiant la lame de coupe à l’aide d’un peu Lubrifier la lame de coupe. de graisse lubrifiante. Après les 5 premières heures de fonctionnement Quoi ? Comment ? Changez l’huile de moteur.
  • Page 23 Vérifier le niveau de l’huile de moteur PRUDENCE Risque d’endommager l’appareil ! Le produit est fourni sans huile de moteur. Veillez à ajouter de l’huile de moteur avant la première utilisation. Le niveau d’huile doit être vérifié et complété jusqu’à pleine capacité du réservoir, avant chaque utilisation du moteur.
  • Page 24 Vidanger l’huile de boîte de vitesse − Coupez le moteur. − Déconnectez la bougie. − Placez un récipient collecteur au-dessous du bouchon de vidange de l’huile de boîte de vitesse (37). − Desserrez et mettez de côté le bouchon de remplissage de l’huile de boîte de vitesse (36) et le bouchon de vidange de l’huile de boîte de vitesse (37) à...
  • Page 25: Entreposage Et Transport

    − Coupez le moteur. − Retirez le connecteur de la bougie d’allumage (40). − Dévissez la bougie d’allumage (41). − Vérifiez que l’électrode n’a pas subi de décoloration. Couleur normale : brun clair − Vérifiez la distance pour l’électrode. Distance correcte : 0,7 mm à 0,8 mm Nettoyer la bougie d’allumage −...
  • Page 26: Dépannage

    PRUDENCE Dommage pour l’environnement, risque d’incendie ! Évitez les dommages causés par une fuite de carburant, d’huile de moteur ou d’huile de boîte de vitesse. Ôtez tous les consommables avant d’éliminer le produit. Ne vous débarrassez pas du produit en le jetant avec les déchets ménagers ! Une élimination adéquate est obligatoire.
  • Page 27 Dysfonctionnement Cause Solution Le connecteur de bougie n’est Poussez fermement le pas bien attaché? connecteur sur la bougie. Le filtre à air est contaminé? Nettoyez/remplacez le filtre Vidangez le réservoir et Carburant inadéquat? rajoutez un carburant correct. Le moteur a des ratés. Videz le réservoir et ajoutez un Carburant contaminé...
  • Page 28: Service Apres-Vente

    Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.eco-repa.com Les conseillers techniques et assistants ELEM GARDEN TECHNIC sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires : sav@eco-repa.com GARANTIE Pour les clauses de garantie, reportez-vous aux conditions de garantie ci-jointes.
  • Page 30: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Nous « ELEM GARDEN TECHNIC » certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité...
  • Page 31: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Aankomstdatum: 05/09/2019 Productiejaar: 2019 EG-verklaring van overeenstemming Hierbij « ELEM GARDEN TECHNIC » verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen.
  • Page 32: Declaration Of Conformity

    Production year : 2019 Declaration of Conformity We “ELEM GARDEN TECHNIC” hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Page 33: Eg-Konformitätserklärung

    Ankunftsdatum: 05/09/2019 Fertigungsjahr: 2019 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir « ELEM GARDEN TECHNIC », dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Page 34 81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86 Made in China S.A.V sav@eco-repa.com Service Parts separated 32 / 71 / 29 . 70 . 83 32 / 71 / 29 . 70 . 86 Fabriqué...

Table des Matières