VOLTCRAFT Multi-DMM MT-52 Notice D'emploi

VOLTCRAFT Multi-DMM MT-52 Notice D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour Multi-DMM MT-52:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Multi-DMM MT-52
B E DIE NUNGSANLEI T UNG
Multi-DMM MT-52
OPERATING INSTRUCTIONS
Multi-DMM MT-52
NOTICE D'EMPLOI
Multi-DMM MT-52
GEBRUIKSAANWIJ Z ING
Best.-Nr. / Item-No. /
N° de commande / Bestnr.:
12 29 00
®
®
Seite 2 - 33
Page 34 - 63
Page 64 - 93
Pagina 94 - 123
°
Version 03/11

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour VOLTCRAFT Multi-DMM MT-52

  • Page 1 ® ® Multi-DMM MT-52 B E DIE NUNGSANLEI T UNG Seite 2 - 33 Multi-DMM MT-52 OPERATING INSTRUCTIONS Page 34 - 63 Multi-DMM MT-52 NOTICE D’EMPLOI Page 64 - 93 Multi-DMM MT-52 GEBRUIKSAANWIJ Z ING Pagina 94 - 123 Best.-Nr. / Item-No. / N°...
  • Page 2 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbe- triebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte wei- tergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 5.
  • Page 4 Mit Voltcraft® werden Sie als anspruchsvoller Bastler ebenso wie als professioneller Anwender auch schwierigen Aufgaben gerecht. Voltcraft® bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem außerge- wöhnlich günstigen Preis-Leistungs-Verhältnis. Wir sind uns sicher: Ihr Start mit Voltcraft ist zugleich der Beginn einer langen und guten Zusammenar- beit. Viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft®-Produkt!
  • Page 5: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Einführung ..............................4 Bestimmungsgemäße Verwendung ......................6 Bedienelemente............................7 Sicherheitshinweise ..........................8 Produktbeschreibung ..........................10 Lieferumfang ............................10 Display-Angaben und Symbole ......................11 Messbetrieb ............................12 a) Messgerät einschalten ........................12 b) Spannungsmessung „V“ ......................13 c) Strommessung „A“ ........................14 d) Widerstandsmessung ........................16 e) Diodentest ..........................17 f) Durchgangsprüfung ........................17 g) Kapazitätsmessung ........................18 h) Berührungslose AC-Spannungsdetektion „NCV“...
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung - Messen und Anzeigen der elektrischen Größen im Bereich der Überspannungskategorie CAT III (bis max. 600V gegen Erdpotential, gemäß EN 61010-1) und allen niedrigeren Kategorien. Das Mess- gerät und Zubehör darf nicht in der Überspannungskategorie CAT IV (z.B. an der Quelle der Nieder- spannungsinstallation) eingesetzt werden.
  • Page 7: Bedienelemente

    Bedienelemente (siehe Ausklappseite) Display A Hauptanzeige mit Messeinheit und Zusatzfunktionen B Symbol für Batteriewechsel C Permanente Anzeige der relativen Luftfeuchte in Prozent D Permanente Anzeige der Lufttemperatur in Grad Celsius RANGE-Taste REL-Taste MODE-Taste Drehschalter 10 A-Messbuchse µA/mA-Messbuchse COM-Messbuchse (Bezugspotential, „Minus“) VΩ-Messbuchse (bei Gleichgrößen „Plus“) 10 Licht-Taste für Displaybeleuchtung 11 Hz/%-Taste zur Funktionsumschaltung im Spannungs- Strom- und Frequenzbereich...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb. Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
  • Page 9 Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Gerätes nicht gestattet. Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Gerätes haben. Messgeräte und Zubehör sind kein Spielzeug und gehören nicht in Kinderhände! In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
  • Page 10: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung Die Messwerte werden am Multimeter (im folgendem DMM genannt) in einer Digitalanzeige dargestellt. Die Messwertanzeige des DMM umfasst 4000 Counts (Count = kleinster Anzeigewert). Die Messung von Spannung und Strom erfolgt als effektiver Mittelwert. Das Messgerät enthält 4 Umweltmessfunktionen für relative Luftfeuchte, Temperatur (Luft- und Fühler- messung), linearer Schallpegel (zur Orientierung von Schallquellen) und Beleuchtungsstärke.
  • Page 11: Display-Angaben Und Symbole

    Display-Angaben und Symbole Dies ist eine Aufstellung aller möglichen Symbole und Angaben am MT-52. Auto steht für „Automatische Messbereichswahl“ Symbol für die Displaybeleuchtung Symbol für die eingebauten Sicherungen OL oder I Overload = Überlauf; der Messbereich wurde überschritten Schalterstellung „Messgerät aus“ Symbol für Batteriewechsel;...
  • Page 12: Messbetrieb

    Relative Luftfeuchte Nano-Farad (exp.-9) Einheit der elektrischen Kapazität µF Mikro-Farad (exp.-6) Milli-Farad (exp.-3) Messbetrieb Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 50 V ACrms oder 75 V DC anliegen können! Lebensgefahr! Kontrollieren Sie vor Messbeginn das angeschlossene Messzubehör auf Beschädi- gungen wie z.B.
  • Page 13: Spannungsmessung „V

    b) Spannungsmessung „V“ Der Spannungsbereich „V AC/DC“ weist einen Eingangswiderstand von >10 MOhm auf. Zur Messung von Wechselspannung „V-AC“ gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „V~“. - Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (9), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8).
  • Page 14: Strommessung „A

    Über die Taste „Hz%“ (11) kann die Anzeige auf Frequenz (Hz) und Pulslänge (%) umge- schaltet werden. Jedes Drücker schaltet die Funktion um. Autorange wird deaktiviert. Dies ermöglicht die Kontrolle einer möglichen Brummspannung (überlagerte Wechselspan- nung). Bei einer reinen Gleichspannung ist die Frequenz- und %-Anzeige „Null“. Ohne Messsignal können Phantomwerte angezeigt werden.
  • Page 15 Über die Taste „Hz%“ (11) kann die Anzeige auf Frequenz (Hz) und Pulslänge (%) umge- schaltet werden. Jedes Drücken schaltet die Funktion um. Autorange wird deaktiviert. Dies ermöglicht die Kontrolle eines möglichen Brummsignals (überlagerte Frequenz). Bei einem reinen Gleichstrom ist die Frequenz- und %-Anzeige „Null“. Ohne Messsignal können Phantomwerte angezeigt werden.
  • Page 16: Widerstandsmessung

    d) Widerstandsmessung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. - Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „Ω“. - Stecken Sie die rote Messleitung in die Ω -Messbuchse (9), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8).
  • Page 17: Diodentest

    e) Diodentest Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. - Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion - Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (9), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8).
  • Page 18: Kapazitätsmessung

    g) Kapazitätsmessung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. - Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „CAP“ - Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse (9), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8).
  • Page 19: Berührungslose Ac-Spannungsdetektion „Ncv

    h) Berührungslose AC-Spannungsdetektion „NCV“ Der „NCV“-Detektor befindet sich an der Oberseite des Gehäuses und reagiert nur auf Wechselspannung von 200 bis 1000 V/AC. Diese Funktion dient nur zur schnellen Suche von wechselspannungsführenden Leitungen und Kabeln. Für Arbeiten an Stromleitungen muss die Spannungsfreiheit mit der her- kömmlichen Kontakt-Prüfmethode (Phasen- prüfer) kontrolliert werden! - Die Messleitungen werden nicht benötigt.
  • Page 20: Pulsweitenmessung

    j) Pulsweitenmessung Die Pulsweitenmessung ermöglicht das Messen der positiven Halbwelle eines Messsignals. Angezeigt wird das Verhältnis der positiven Halbwelle zum Gesamtsignal. Bei symmetri- schen Signalen (z.B. Sinus) ist die positive und negative Halb- welle gleich lang. Im Display wird ca. 50% angezeigt. - Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „Hz“.
  • Page 21: Temperaturmessung Mit Kontaktfühler

    Durch die bauartbedingt lange Messzeit kann es bei einer zu kurzen Messdauer zu Abweichungen zwischen der angezeigten und der „wirklichen“ Temperatur bzw. Luft- feuchte kommen. Das Gerät darf deshalb nicht verwendet werden, wenn es auf eine sehr genaue Messung ankommt (z. B. Klimaüberwachung zur Qualitätskontrolle o.ä.). l) Temperaturmessung mit Kontaktfühler Eine Kontaktmessung ist nur an spannungs- freien Objekten zulässig.
  • Page 22: Beleuchtungsmessung

    Zur Messung gehen Sie wie folgt vor: - Die Messleitungen werden nicht benötigt. - Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „dBC“. - Richten Sie das DMM mit der Messöffnung (16) zur Schall- quelle aus. Abstand mind. 1 m. - Der Messwert wird in der Hauptanzeige dargestellt.
  • Page 23: Range-Taste

    Anbei eine Tabelle der empfohlenen Beleuchtungsstärken nach den Vorgaben der internationalen Kommission für Beleuchtung. Ort: Empfohlene Beleuchtungsstärke in Lux: Büro Besprechungsraum 200 - 750 Schreibzimmer 700 - 1500 Technisches Zeichnen 1000 - 2000 Fabrik Wareneingang, Packerei 150 - 300 Sichtkontrollen in Produktionslinien 300 - 750 Inspektionsarbeiten 750 - 1500...
  • Page 24: Rel-Taste

    REL-Taste Die REL-Taste ermöglich eine Bezugswertmessung. Ein angezeigter Messwert kann auf Null gesetzt werden, um z.B. bei Niederohmmessungen den Eigenwiderstand der Messleitungen nicht mit in die Messung einzubeziehen. Jedes Drücken deaktiviert die Autorange-Funktion (Anzeige „Auto“ erlischt). Das Symbol „REL“ wird angezeigt.
  • Page 25: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung Allgemein Um die Genauigkeit des Multimeters über einen längeren Zeitraum zu gewährleisten, sollte es jährlich einmal kalibriert werden. Das Messgerät ist bis auf eine gelegentliche Reinigung und den Sicherungswechsel absolut wartungs- frei. Den Sicherungs- und Batteriewechsel finden Sie im Anschluss. Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes und der Messlei- tungen z.B.
  • Page 26: Messgerät Öffnen

    Messgerät öffnen Vor dem Öffnen müssen die angeschlossenen Leitungen vom Messgerät und von allen Messobjekten getrennt werden. Schalten Sie das DMM aus. Zum Öffnen gehen Sie wie folgt vor: - Entfernen Sie alle Messleitungen vom Messgerät und schalten es aus. - Lösen und entfernen Sie die beiden rückseitigen Batteriefachschrauben (18).
  • Page 27: Einsetzen Und Wechseln Der Batterie

    Die Verwendung geflickter Sicherungen oder das Überbrücken des Sicherungshal- ters ist aus Sicherheitsgründen nicht zulässig. Dies kann zum Brand oder zur Licht- bogenexplosion führen. Betreiben Sie das Messgerät auf keinen Fall im geöffneten Zustand. Einsetzen und Wechseln der Batterie Zum Betrieb des Messgerätes wird eine 9V-Blockbatterien (z.B. 1604A) benötigt. Bei Erstinbetriebnahme oder wenn das Batterie-Wechselsymbol im Display erscheint, muss eine neue, volle Batterie eingesetzt werden.
  • Page 28: Entsorgung

    Entsorgung Elektronische Altgeräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Ist das Gerät am Ende seiner Lebensdauer, so entsorgen Sie es nach den geltenden gesetzlichen Bestimmungen bei den kommunalen Sammelstellen. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt. Entsorgung von gebrauchten Batterien! Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet;...
  • Page 29: Behebung Von Störungen

    Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind ausschließlich durch einen autori- sierten Fachmann durchzuführen. Sollten Sie Fragen zum Umgang des Messgerätes haben, steht Ihnen unser Techn. Support unter folgender Telefonnummer zur Verfü- gung: Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Tel.-Nr. 0180 / 586 582 7.
  • Page 30: Technische Daten

    Technische Daten Anzeige............4000 Counts (Zeichen) Messrate............ca. 3 Messungen/Sekunde Messleitungslänge ........je ca. 80 cm Messimpedanz ..........>10MΩ (V-Bereich) Betriebsspannung........9V Blockbatterie Arbeitsbedingungen ........0 bis 40°C (<70%rF) Betriebshöhe ..........max. 3000 m Lagertemperatur ..........-10°C bis +60°C (<80%rF) Gewicht............ca. 335 g Abmessungen (LxBxH)........170 x 78 x 48 (mm) Überspannungskategorie ......CAT III 600 V, Verschmutzungsgrad 2 Messtoleranzen Angabe der Genauigkeit in ±...
  • Page 31 Gleichstrom (DC) Bereich Auflösung Genauigkeit 400 µA 0,1 µA 4000 µA 1 µA ±(1,2% + 2) 40 mA 0,01 mA 400 mA 0,1 mA ±(1,5% + 2) 10 A 0,01 A ±(2,2% + 5) Sonstiges Überlastschutz: Sicherungen; 500 mA 660 V, 10 A 600 V Messzeitbegrenzung >5 A: max.
  • Page 32 Kapazität Bereich Auflösung Genauigkeit 50 nF 0,01 nF ±(5,5% + 25) 500 nF 0,1 nF 5 µF 0,001 µF ±(3,5% + 7) 50 µF 0,01 µF 100 µF 0,1 µF ±(5,0% + 7) Sonstiges Überlastschutz 600 V Frequenz Bereich Auflösung Genauigkeit 5 Hz 0,001 Hz...
  • Page 33 Beleuchtungsstärke Bereich Auflösung Genauigkeit 4000 Lux 1 Lux ±(6% + 15) 40000 Lux 10 Lux ±(3,5% + 10) Genauigkeit bei Farbtemperatur von 2856 K; Wiederholgenauigkeit: ± 2%; Temperaturstabilität: ±0,1 % pro °C; Lichtsensor: Silizium-Photo-Diode mit Spektralfilter Schallpegel Bereich Auflösung Genauigkeit 35 –...
  • Page 34 With Voltcraft®, you will be able to cope even with difficult tasks as an ambitious hobbyist or as a pro- fessional user. Voltcraft® offers reliable technology and a great price-performance-ratio.
  • Page 35 Table of Contents Introduction ............................34 Intended Use ............................36 Operating Controls..........................37 Safety Information ..........................38 Product Description ..........................40 Scope of Delivery ..........................40 Display Indications and Symbols ......................41 Measuring ..............................42 a) Switching on the Measuring Instrument ..................42 b) Voltage Measuring “V” ........................43 c) Current Measuring “A“ 10 ......................44 d) Resistance Measuring ........................46 e) Diode Test ..........................47 f) Continuity test ..........................47...
  • Page 36: Intended Use

    Intended Use - Measuring and displaying electric parameters in the range of excess voltage category III (up to max. 600V against ground potential, pursuant to EN 61010-1) and all lower categories. The measuring device and equipment must not be used in the overvoltage category CAT IV (e.g. at the low voltage installation source.) - Measurement of direct and alternating voltage up to a maximum of 600 V - Measurement of direct and alternating current up to 10 A...
  • Page 37: Operating Controls

    Operating Controls (see fold-out page) Display A Main display with measuring unit and additional functions B Symbol for battery change C Permanent display of the relative air humidity in percent D Permanent display of the air temperature in degrees Celsius RANGE button REL key MODE button...
  • Page 38: Safety Information

    Safety Information Please read through the operating instructions completely before using the product for the first time; they include important information necessary for correct operation. The guarantee/warranty will be void if damage is incurred resulting from non-compliance with the operating instructions. We assume no liability for any consequential damage! We do not assume any liability for property damage and personal injury caused by improper use or non-compliance with the safety instructions! In such cases the war- ranty/guarantee is void.
  • Page 39 The unauthorized conversion and/or modification of the product is inadmissible for reasons of safety and approval (CE). Consult an expert when in doubt as to the operation, the safety or the connection of the device. meters and accessories are not toys and have no place in the hands of children. On industrial sites, the accident prevention regulations of the association of the industrial workers’...
  • Page 40: Product Description

    Product Description The multimeter (referred to as DMM in the following) indicates measured values on the digital display. The measured value display of the DMM comprises 4000 counts (count = smallest display value). Voltage and current measurement is performed as an effective median value. The measuring device includes 4 environmental measuring functions for relative humidity, temperature (air and sensor measurement), linear noise level (for orientation of noise sources) and strength of illumi- nation.
  • Page 41: Display Indications And Symbols

    Display Indications and Symbols This is a summary of all possible symbols and information on the MT-52. Auto means “automatic measuring range selection” Symbol for display illumination Symbol for the integrated fuses OL or I Overload = the measuring range was exceeded Switch position “Measuring device off”...
  • Page 42: Measuring

    Relative air humidity Nanofarad (exp.-9), unit of electric capacity µF Microfarad (exp.-6) Millifarad (exp.-3) Measuring Do not exceed the maximum permitted input values. Do not touch any circuits or parts of circuits if there could be voltages higher than 50 V ACrms or 75 V DC present within them.
  • Page 43: Voltage Measuring "V

    b) Voltage Measuring “V” The voltage range “V AC/DC” shows an input resistance of >10 MOhm. Proceed as follows to measure AC voltages “V-AC”: - Turn the DMM on and select measuring function “V~”. - Plug the red measuring lead into the V measuring socket (9) and the black measuring lead into the COM measuring socket (8).
  • Page 44: Current Measuring "A" 10

    Use the “Hz%” button (11) to switch the display to frequency (Hz) and pulse length (%). Each press switches the function. Autorange is deactivated. This enables monitoring of possible ripple voltage (superimposed alternate voltage). In case of pure direct voltage, the frequency and % displays are “zero”.
  • Page 45 Use the “Hz%” button (11) to switch the display to frequency (Hz) and pulse length (%). Each press switches the function. Autorange is deactivated. This enables monitoring of possible ripple signal (superimposed frequency). In case of pure direct current, the fre- quency and % displays are “zero”.
  • Page 46: Resistance Measuring

    d) Resistance Measuring Make sure that all the circuit parts, switches and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged. - Turn the DMM on and select measuring function “Ω”. - Plug the red measuring line into the Ω measuring jack (9) and the black measuring line into the COM measuring jack (8) .
  • Page 47: Diode Test

    e) Diode Test Make sure that all the circuit parts, switches and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged. - Turn the DMM on and select measuring function - Plug the red measuring lead into the V measuring socket (9) and the black measuring lead into the COM measuring socket (8).
  • Page 48: Capacity Measuring

    g) Capacity Measuring Make sure that all the circuit parts, switches and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged. - Turn the DMM on and select measuring function “CAP”. - Plug the red measuring lead into the V measuring socket (9) and the black measuring lead into the COM measuring socket (8).
  • Page 49: Contact-Free Ac Voltage Detection "Ncv

    h) Contact-Free AC Voltage Detection “NCV” The “NCV” detector is placed on the top of the housing and reacts only to alternate vol- tages between 200 and 1000 V/AC. This function is only used for quick search for alternate voltage-conducting lines and cables.
  • Page 50: Pulse Width Measurement

    j) Pulse Width Measurement Pulse width measurement enables measuring of the positive hal-wave of a measuring signal. The ratio of the positive half- wave to the total signal is displayed. For symmetrical signals (e.g. sinus), the positive and negative half-waves are the same length.
  • Page 51: Temperature Measurement With Contact Sensor

    The long measuring time due to the build may cause deviations between the displayed and the “actual” temperature and humidity in case of short measuring durations. The- refore, this product must not be used for very exact measurements (e.g. quality-control climate monitoring, etc.).
  • Page 52: Lighting Measurement

    Proceed as follows for the measurement: - The measuring leads are not required. - Turn the DMM on and select measuring function “dBC”. - Align the DMM with the measuring aperture (16) towards the sound source. Min. distance 1 m. - The measuring value is shown on the main display.
  • Page 53: Range Button

    The included table shows the recommended lighting strengths according to the indi- cations of the international commission for lighting. Place: Recommended illumination strength in Lux: Office Meeting room 200 - 750 Writing room 700 - 1500 Technical drawing 1000 - 2000 Factory Goods receipt, packing 150 - 300...
  • Page 54: Rel Key

    REL key The REL key enables reference value measuring. The indicated measuring resistance can be reset to zero, e.g. to avoid including the resistance of for measuring leads in low-ohmic measurements. Every time it is pressed, the auto range function is deactivated (display “Auto” goes out) The symbol “REL”...
  • Page 55: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and Maintenance General Information To ensure the accuracy of the multimeter over an extended period of time, it should be calibrated once a year. Apart from occasional cleaning and fuse replacements, the meter requires no servicing. Information on changing the battery and fuse is provided below. Regularly check the technical safety of the instrument and measuring leads, e.g.
  • Page 56: Opening Meter

    Opening Meter The connected lines must be disconnected from the measuring device and all mea- suring objects before the device is opened. Switch off the DMM. Proceed as follows to open it: - Disconnect all measuring leads from the meter and switch it off. - Unscrew and remove the two rear battery compartment screws (18).
  • Page 57: Inserting/Changing The Batteries

    Using mended fuses or bridging the fuse holder is not permitted for safety reasons. It may cause fires or arc explosions. Never operate the meter when it is open. Inserting and Changing the Batteries Operation of the measuring device requires a 9V battery (e.g. 1604A). You need to insert a new, charged battery prior to initial operation or when the battery change symbol appears on the display.
  • Page 58: Disposal

    Disposal Old electronic devices are recyclable and should not be disposed of in the household waste. At the end of its service life, dispose of the product at the community collection point according to the relevant statutory regulations. It is prohibited to dispose of the device in the household waste.
  • Page 59: Troubleshooting

    Repairs other than those described above may only be carried out by an authorised specialist. If you have queries about handling the measuring device, our technical support is available under the following telephone number: Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Tel.-No. 0180 / 586,582 7.
  • Page 60: Technical Data

    Technical Data Symbol ............4000 counts Measuring rate ..........Approx. 3 measuring operations/second measuring line length ........Approx. 80 cm each Measuring impedance ........>10MΩ (V range) Operating voltage ........9V block battery Working conditions ........0 - 40°C (<70%rF) Operating altitude ........max. 3,000 m Storage temperature........-10°C to +60°C (<80%rF) Weight ............approx.
  • Page 61 Direct current (DC) Range Resolution: Accuracy 400 µA 0.1 µA 4000 µA 1 µA ±(1,2% + 2) 40 mA 0.01 mA 400 mA 0.1 mA ±(1,5% + 2) 10 A 0.01 A ±(2,2% + 5) Other Features Overload protection: Fuses;500 mA 660 V, 10 A 600 V ; Measuring time limit >...
  • Page 62 Capacity Range Resolution: Accuracy 50 nF 0.01 nF ±(5,5% + 25) 500 nF 0.1 nF 5 µF 0.001 µF ±(3,5% + 7) 50 µF 0.01 µF 100 µF 0.1 µF ±(5,0% + 7) Other Features Overload protection 600 V Frequency Range Resolution: Accuracy...
  • Page 63 Illumination strength Range Resolution: Accuracy 4000 lux 1 lux ±(6% + 15) 40000 lux 10 lux ±(3,5% + 10) Colour temperature accuracy of 2856 K; repetition accuracy ± 2%; Temperature stability: ±0.1 % per °C; light sensor: Silicium photo diode with spectral filter Sound level Range...
  • Page 64 Introduction Cher client, Vous avez pris une très bonne décision en achetant ce produit Voltcraft® et nous vous en remer- cions. Vous avez acquis un produit de qualité supérieure issu d’une marque se distinguant par sa compétence technique et une innovation permanente dans le domaine de la métrologie et de la technique de charge et de réseau.
  • Page 65 Table des matières Introduction ............................64 Utilisation conforme ..........................66 Éléments de commande ........................67 Consignes de sécurité ..........................68 Description du produit ..........................70 Contenu de la livraison ..........................70 Indications apparaissant à l’écran et symboles ..................71 Mode de mesure ............................72 a) Mise en marche de l’appareil de mesure ..................72 b) Mesure de la tension «...
  • Page 66: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme - Mesure et affichage des valeurs électriques appartenant à la catégorie de surtension CAT III (jusqu’à 600 V maxi. par rapport au potentiel terrestre, conformément à la norme EN 61010-1) ou à toutes les catégories inférieures. L’appareil de mesure et les accessoires ne doivent pas être utilisés dans la catégorie de surtension CAT IV (par ex.
  • Page 67: Éléments De Commande

    Éléments de commande (voir le volet rabattable) Écran A Ecran principal avec unité de mesure et fonctions supplémentaires B Symbole du changement des batteries C Indicateur permanent de l’humidité relative de l’air en pourcentage D Indicateur permanent de la température de l’air en degrés Celsius Touche RANGE Touche REL Touche MODE...
  • Page 68: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Lisez intégralement le mode d’emploi avant la mise en service de l’appareil ; il con- tient des consignes importantes pour son bon fonctionnement. Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’an- nulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, nous n’assumons aucune responsabilité...
  • Page 69 Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), les transformations et/ou modifications du produit, réalisées à titre individuel, sont interdites. Veuillez consulter un spécialiste si vous avez des doutes sur la manière dont fonctionne le produit ou sur des questions de sécurité ou de branchement. Les appareils de mesure et les accessoires ne sont pas des jouets, ne les laissez pas à...
  • Page 70: Description Du Produit

    Description du produit Les valeurs de mesure s’affichent sur le multimètre (appelé DMM par la suite) sur un écran numérique. L’affichage des valeurs de mesure du DMM comprend 4000 counts (count = la plus petite valeur qui peut être affichée). La mesure de la tension et du courant s’affiche sous forme de valeur moyenne effi- cace.
  • Page 71: Indications Apparaissant À L'écran Et Symboles

    Indications apparaissant à l’écran et symboles Liste de tous les symboles et indications possibles du MT-52. Auto désigne la « Sélection automatique de la plage de mesure ». Symbole pour l’éclairage de l’écran Symbole pour les fusibles montés OL ou I Overload = Dépassement ;...
  • Page 72: Mode De Mesure

    Humidité relative de l’air Nanofarad (exp.-9) unité de capacité électrique µF Microfarad (exp.-6) Millifarad (exp.-3) Mode de mesure Ne dépassez en aucun cas les grandeurs d’entrée maximales autorisées. Ne touchez aucun circuit ou aucune partie des circuits en présence de tensions supérieures à 50 V CArms ou à...
  • Page 73: Mesure De La Tension « V

    b) Mesure de la tension « V » La plage de tension « V CA/CC » comporte une résistance d’entrée > 10 Mohms. Pour mesurer la tension alternative « V CA », procédez comme suit : - Mettez le DMM sous tension puis sélectionnez la fonction de mesure «...
  • Page 74: Mesure Du Courant « A

    La touche « Hz% » (11) permet de basculer entre l’affichage de la fréquence (Hz) et la durée de l’impulsion (%). Chaque pression sur la touche commute la fonction. La fonction Autoran- ge est désactivée. Cela permet de contrôler une éventuelle tension de ronflement (tension alternative superposée).
  • Page 75 Dès qu’un moins « - » précède la valeur mesurée du courant continu, le sens du courant est inversé (ou les câbles de mesure sont inversés). La mesure effectuée, retirez les pointes de mesure de l’objet à mesurer et éteignez le DMM. La touche «...
  • Page 76: Mesure Des Résistances

    d) Mesure des résistances Assurez-vous que tous les éléments du circuit, tous les circuits, composants à mesurer et autres objets de mesure sont impérativement hors tension et déchargés. - Mettez sous tension le DMM puis sélectionnez la fonction de mesure « Ω ». - Enfihez le câble de mesure rouge dans la douille de mesu- re Ω...
  • Page 77: Test De Diodes

    e) Test de diodes Assurez-vous que tous les éléments du circuit, tous les circuits, composants à mesurer et autres objets de mesure sont impérativement hors tension et déchargés. - Mettez le DMM sous tension puis sélectionnez la fonction de mesure - Enfichez le câble de mesure rouge dans la douille de mesure V (9) et le câble noir dans la douille COM (8).
  • Page 78: Mesure De Capacité

    g) Mesure de capacité Assurez-vous que tous les éléments du circuit, tous les circuits, composants à mesurer et autres objets de mesure sont impérativement hors tension et déchargés. - Mettez le DMM sous tension puis sélectionnez la fonction de mesure « CAP » - Enfichez le câble de mesure rouge dans la douille de mesure V (9) et le câble noir dans la douille COM (8).
  • Page 79: Détection Sans Contact De La Tension Ca « Ncv

    h) Détection sans contact de la tension CA « NCV » Le détecteur « NCV » est installé sur la face supérieure du boîtier et réagit uniquement aux tensions alternatives comprises entre 200 et 1000 V/CA. Cette fonction permet de rapidement détecter les lignes et câbles sous tension.
  • Page 80: Mesure Des Largeurs D'impulsions

    j) Mesure des largeurs d’impulsions La mesure des largeurs d’impulsions permet de mesurer la demi-onde positive d’un signal de mesure. La valeur affichée correspond au rapport entre la demi-onde positive et le signal global. En présence de signaux symétriques (par ex. sinu- soïdaux), la longueur de la demi-onde positive et de la demi- onde négative est identique.
  • Page 81: Mesure De La Température Avec Sonde À Contact

    Les imprécisions inévitables lors d’une mesure de courte durée peuvent provoquer des divergences minimes entre la température ou humidité de l’air affichée et la température ou humidité de l’air « réelle ». Le produit ne convient donc pas pour une mesure de très grande précision (par ex.
  • Page 82: Mesure De La Luminosité

    Pour la mesure, procédez comme suit : - Les câbles de mesure ne sont pas requis. - Mettez le DMM sous tension puis sélectionnez la fonction de mesure « dBC ». - Dirigez le DMM vers la source de bruit en pointant point l’orifice de mesure (16) vers cette dernière.
  • Page 83: Touche Range

    Ci-après un tableau des luminosités recommandées conformément aux exigences de la commission internationale au service de l’éclairage. Lieu : Luminosité recommandée en lux : Bureau Salle de réunion 200 - 750 Salle de travail 700 - 1500 Dessin technique 1000 - 2000 Usine Entrée des marchandises, aire d’emballage 150 - 300...
  • Page 84: Touche Rel

    Touche REL La touche REL permet de réaliser une mesure de la valeur de référence. Une valeur de mesure affichée peut être réinitialisée à zéro afin de par ex. pas intégrer la résistance inhérente des câbles de mesure dans la mesure lors de mesures de basse impédance. Chaque pression sur la touche désactive la fonction Autorange (l’affichage «...
  • Page 85: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Généralités Afin de garantir la précision du multimètre pendant une période prolongée, il doit être calibré une fois par Hormis un nettoyage occasionnel et un remplacement de fusibles, l’appareil de mesure ne nécessite pas d’entretien. Vous trouverez ci-après toutes les indications concernant le remplacement de la batterie et du fusible. Contrôlez régulièrement la sécurité...
  • Page 86: Ouverture De L'appareil De Mesure

    Ouverture de l’appareil de mesure Avant l’ouverture, il convient de débrancher les câbles connectés de l’appareil de mesure et de tous les objets de mesure. Eteignez le DMM. Procédez comme suit pour l’ouverture : - Débranchez tous les câbles de mesure de l’appareil et éteignez-le. - Desserrez puis retirez les deux vis du logement de la batterie à...
  • Page 87: Mise En Place Et Remplacement De La Batterie

    Pour des raisons de sécurité, il est interdit d’utiliser des fusibles réparés ou de pon- ter le porte-fusible. Cela peut provoquer un incendie ou une explosion par arc élec- trique. N’utilisez en aucun cas l’appareil de mesure lorsqu’il est ouvert. Mise en place et remplacement de la batterie Une batterie bloc de 9 volts (par ex.
  • Page 88: Élimination

    Élimination Les appareils électroniques usagés sont des matières recyclables qui ne doivent pas être jetées dans les ordures ménagères. Lorsque l’appareil arrive en fin de vie, il devra être éli- miné conformément aux prescriptions légales en vigueur auprès des centres de récupéra- tion de votre commune.
  • Page 89: Dépannage

    Si vous deviez avoir des questions concernant la manipulation de l’appareil de mesure, notre support technique se tient à votre disposition au numéro suivant : Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, N° tél. 0180 / 586 582 7.
  • Page 90: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Ecran ............4000 counts (signes) Taux de mesure ..........env. 3 mesures/seconde Longueur des câbles de mesure ....env. 80 cm chacun Impédance de mesure ........>10 Mohms (plage V) Tension de service ........Batterie bloc de 9 V Conditions de travail ........0 à 40°C (<70%rF) Hauteur de service ........max.
  • Page 91 Courant continu (CC) Plage Résolution Précision 400 µA 0,1 µA 4000 µA 1 µA ±(1,2% + 2) 40 mA 0,01 mA 400 mA 0,1 mA ±(1,5% + 2) 10 A 0,01 A ±(2,2% + 5) Divers Protection contre la surcharge : fusibles ; 500 mA 660 V, 10 A 600 V Limitation de la durée de mesure >5 A : max.
  • Page 92 Capacité Plage Résolution Précision 50 nF 0,01 nF ±(5,5% + 25) 500 nF 0,1 nF 5 µF 0,001 µF ±(3,5% + 7) 50 µF 0,01 µF 100 µF 0,1 µF ±(5,0% + 7) Divers Protection contre la surcharge 600 V Fréquence Plage Résolution...
  • Page 93 Luminosité Plage Résolution Précision 4000 lux 1 lux ±(6% + 15) 40000 lux 10 lux ±(3,5% + 10) Précision avec une température de couleur de 2856 K ; reproductibilité : ± 2%; Résistance thermique : ±0,1 % par °C ; sonde de luminosité : photodiode au silicium avec filtre spectral Niveau de bruit Plage...
  • Page 94 Voltcraft® biedt u betrouwbare technologie met een buitengewoon gunstige verhouding van prijs en prestaties. Wij zijn ervan overtuigd: uw keuze voor Voltcraft is tegelijkertijd het begin van een langdurige en prettige samenwerking. Veel plezier met uw nieuwe Voltcraft®-product!
  • Page 95 Inhoudsopgave Inleiding ..............................94 Voorgeschreven gebruik ........................96 Bedieningselementen ..........................97 Veiligheidsvoorschriften ........................98 Productbeschrijving ..........................100 Leveringsomvang ..........................100 Displaygegevens en symbolen ......................101 Meetbedrijf ............................102 a) Meetapparaat inschakelen ......................102 b) Spanningsmeting “V” ........................103 c) Stroommeting “A” ........................104 d) Weerstandsmeting ........................106 e) Diodetest ..........................107 f) Doorgangstest ..........................107 g) Capaciteitsmeting ........................108 h) Contactloze AC-netspanningsdetectie “NCV”...
  • Page 96: Voorgeschreven Gebruik

    Voorgeschreven gebruik - Meting en weergave van de elektrische grootheden binnen het bereik van de overspanningscatego- rie III (tot max. 600V t.o.v. aardpotentiaal, volgens EN 61010-1) en alle lagere categorieën. Het meet- apparaat en de toebehoren mogen niet in de overspanningscategorie CAT IV (vb. aan de bron van de laagspanningsinstallatie) worden ingezet.
  • Page 97: Bedieningselementen

    Bedieningselementen (zie uitklappagina) Display A Hoofdvenster met meeteenheid en bijkomende functies B Symbool voor batterij vervangen C Permanente weergave van de relatieve luchtvochtigheid in procent D Permanente weergave van de luchttemperatuur in graden Celsius RANGE-toets REL-toets MODE-toets Draaischakelaar 10 A-Meetbus µA/mA-meetbus COM-Meetbus (referentiepotentiaal “minus”) VΩ-Meetbus(bij gelijke grootte “plus”)
  • Page 98: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Lees voor de ingebruikneming de volledige gebruiksaanwijzing door, deze bevat belangrijke aanwijzingen voor het juiste gebruik. Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen, aanvaarden wij geen aanspra- kelijkheid! In dergelijke gevallen vervalt het recht op garantie.
  • Page 99 Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het apparaat niet toegestaan. Raadpleeg een vakman wanneer u twijfelt over de werking, veiligheid of aansluiting van het apparaat. Meetapparaten en accessoires zijn geen speelgoed; houd deze buiten bereik van kinderen! In industriële omgevingen dienen de Arbovoorschriften ter voorkoming van ongevallen met betrekking tot elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht te worden genomen.
  • Page 100: Productbeschrijving

    Productbeschrijving De meetwaarden worden op de multimeter (hierna DMM genoemd) digitaal weergegeven. Het display van de DMM bestaat uit 4000 counts (count = kleinst mogelijke displaywaarde). De meting van spanning en stroom gebeurt als effectief gemiddelde. Het meetapparaat bevat 4 omgevingsmeetfuncties voor relatieve luchtvochtigheid, temperatuur (lucht- en sensormeting), lineair geluidsniveau (voor de oriëntering van geluidsbronnen) en verlichtingssterkte.
  • Page 101: Displaygegevens En Symbolen

    Displaygegevens en symbolen Dit is een lijst van alle voorkomende symbolen en gegevens op de MT-52. Auto duidt “automatische keuze van het meetbereik” aan. Symbool voor de displayverlichting Symbool voor de ingebouwde zekeringen OL of I Overload = overbelasting; het meetbereik werd overschreden Schakelstand “Meetapparaat uit”...
  • Page 102: Meetbedrijf

    Relatieve luchtvochtigheid Nanofarad (exp.-9) eenheid van elektrische capaciteit µF Microfarad (macht -6) Millifarad (exp.-3) Meetbedrijf Zorg dat de max. toegestane ingangswaarden in geen geval worden overschreden. Raak schakelingen en schakeldelen niet aan als daarop een hogere spanning dan 50 V ACrms of 75 V DC kan staan! Levensgevaarlijk! Controleer voor aanvang van de meting de aangesloten meettoebehoren op bescha- digingen, zoals sneden, scheuren of afknellingen.
  • Page 103: Spanningsmeting "V

    b) Spanningsmeting “V” Het spanningsbereik “V AC/DC” bezit een ingangsweerstand van >10 MOhm. Voor het meten van wisselspanning “V AC” gaat u als volgt te werk: - Schakel de DMM in en kies de meetfunctie “V~”. - Steek het rode meetsnoer in de V-meetbus (9); het zwarte meetsnoer in de COM-meetbus (8).
  • Page 104: Stroommeting "A

    Via de toets “Hz%” (11) kan de weergave naar frequentie (Hz) en pulslengte (ù%) worden omgeschakeld. Met elke keer drukken, schakelt u de functie om. Autorange wordt gedeac- tiveerd. Dit maakt de controle van een mogelijke bromspanning (overgeladen wisselspan- ning) mogelijk. Bij een zuivere gelijkspanning is de frequentie en %-aanduiding “nul”. Zonder meetsignaal kunnen spookwaarden worden weergegeven.
  • Page 105 Via de toets “Hz%” (11) kan de weergave naar frequentie (Hz) en pulslengte (ù%) worden omgeschakeld. Met elke keer drukken, schakelt u de functie om. Autorange wordt gedeac- tiveerd. Dit maakt de controle van een mogelijke bromsignaal (overgeladen frequentie) moge- lijk.
  • Page 106: Weerstandsmeting

    d) Weerstandsmeting Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetobjecten absoluut spanningloos en ontladen zijn. - Schakel de DMM in en kies de meetfunctie “Ω”. - Steek het rode meetsnoer in de Ω meetbus (9), het zwarte in de COM-aansluiting (8).
  • Page 107: Diodetest

    e) Diodetest Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetobjecten absoluut spanningloos en ontladen zijn. - Schakel de DMM in en kies de meetfunctie - Steek het rode meetsnoer in de V-meetbus (9); het zwarte meetsnoer in de COM-meetbus (8). - Druk op de toets “MODE”...
  • Page 108: Capaciteitsmeting

    g) Capaciteitsmeting Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetobjecten absoluut spanningloos en ontladen zijn. - Schakel de DMM in en kies de meetfunctie “CAP”. - Steek het rode meetsnoer in de V-meetbus (9); het zwarte meetsnoer in de COM-meetbus (8).
  • Page 109: Contactloze Ac-Netspanningsdetectie "Ncv

    h) Contactloze AC-netspanningsdetectie “NCV” De “NCV”-detector bevindt zich aan de bovenkant van de behuizing en reageert enkel op wisselspanning van 200 tot 1000 V/AC. Deze functie dient alleen om snel naar wissel- spanningsvoerende leidingen en kabels te zoe- ken. Voor werken aan stroomleidingen moet de spanningsvrijheid met de traditionele contact- testmethode (spanningzoeker) worden gecon- troleerd!
  • Page 110: Pulsbreedtemeting

    j) Pulsbreedtemeting De pulsbreedtemeting maakt het meten van de positieve halve golf van een meetsignaal mogelijk. De verhouding van de posi- tieve halve golven tot het gehele signaal wordt weergegeven. Bij symmetrische signalen (vb. sinus) is de positieve en nega- tieve halve golf even lang.
  • Page 111: Temperatuurmeting Met Contactsensor

    Omwille van de lange meettijd typisch aan de bouwwijze kan het bij een te korte meetduur tot afwijkingen tussen de weergegeven en de “werkelijke” temperatuur, resp. luchtvochtigheid komen. Het apparaat mag daarom niet worden gebruikt wanneer de meting uiterst nauwkeurig moet zijn (bijv. temperatuurcontrole voor kwaliteitscontrole, enz.).
  • Page 112: Belichtingsmeting

    Voor het meten gaat u als volgt te werk: - De meetleidingen zijn niet nodig. - Schakel de DMM in en kies de meetfunctie “dBC”. - Richt het DMM met de meetopening (16) naar de geluids- bron. Afstand minst. 1 m. - De meetwaarde wordt op het hoofddisplay weergegeven.
  • Page 113: Range-Toets

    In bijlage een tabel van de aanbevolen belichtingssterktes volgens de gegevens van de internationale commissie voor belichting. Plaats: aanbevolen belichtingssterkte in Lux: Kantoor vergaderzaal 200 - 750 kantoor 700 - 1500 technisch tekenen 1000 - 2000 fabriek goedereningang, inpakafdeling 150 - 300 visuele controles in productielijnen 300 - 750 inspectiewerken...
  • Page 114: Rel-Toets

    REL-toets De REL-toets maakt een referentiewaardemeting mogelijk. Een aangeduide meetwaarde kan op nul worden gezet, om vb. bij lage-ohmmetingen de inwendige weerstand van de meetleidingen niet mee in de meting te betrekken. Elke drukken deactiveert de Autorange-functie (aanduiding “Auto” dooft uit). Het symbool “REL” wordt weergegeven.
  • Page 115: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Algemeen Om de nauwkeurigheid van de multimeter over een langere periode te kunnen garanderen, moet het apparaat jaarlijks worden geijkt. Afgezien van een incidentele reinigingsbeurt en het vervangen van de batterij is het apparaat onder- houdsvrij. Het vervangen van batterij en zekeringen vindt u verderop in de gebruiksaanwijzing. Controleer regelmatig de technische veiligheid van het apparaat en de meetsnoeren, b.v.
  • Page 116: Meetapparaat Openen

    Meetapparaat openen Vóór het openen moeten de aangesloten snoeren van het meetapparaat en van alle meetobjecten worden gescheiden. Schakel de DMM uit. Voor het openen gaat u als volgt te werk: - Koppel alle meetsnoeren van het meetapparaat los en schakel het uit. - Maak de beide batterijschroeven (18) aan de achterkant los en verwijder deze.
  • Page 117: Plaatsen/Vervangen Van De Batterij

    Het gebruik van herstelde zekeringen of het overbruggen van de zekeringhouder is om veiligheidsreden niet toegestaan. Dit kan leiden tot brand of lichtboogexplosies. Gebruik het meetapparaat in geen geval in geopende toestand. Plaatsen en vervangen van de batterij Voor het gebruik van het meetapparaat is een 9V-batterij (b.v. 1604A) noodzakelijk. Bij de eerste inge- bruikneming of wanneer het symbool voor vervanging van batterijen op het display verschijnt, moeten nieuwe, volle batterijen worden geplaatst.
  • Page 118: Afvalverwijdering

    Afvalverwijdering Oude elektronische apparaten kunnen gerecycled worden en horen niet thuis in het huis- vuil. Indien het apparaat onbruikbaar is geworden, dient het in overeenstemming met de geldende wettelijke voorschriften te worden afgevoerd naar de gemeentelijke verzamel- plaatsen. Afvoer via het huisvuil is niet toegestaan. Verwijdering van verbruikte batterijen! Als eindverbruiker bent u conform de KCA-voorschriften wettelijk verplicht om alle lege batterijen en accu’s in te leveren;...
  • Page 119: Verhelpen Van Storingen

    Andere reparaties dan hierboven beschreven, mogen uitsluitend door een erkende vakman worden uitgevoerd. Bij vragen over het gebruik van het meetapparaat staat onze technische helpdesk onder het volgende telefoonnummer ter beschikking: Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Tel.nr. +49 ( 0)180 / 586,582 7.
  • Page 120: Technische Gegevens

    Technische gegevens Weergave ............4000 counts (tekens) Meetsnelheid ..........ca. 3 metingen/seconde Lengte meetsnoeren........elk ca. 80 cm Meetimpedantie ..........>10MΩ (V-bereik) Voedingsspanning ........9V-blokbatterij Werkomstandigheden........0 tot 40°C (<70%rF) Gebruikshoogte ..........max. 3,000 m Opslagtemperatuur........-10°C tot +60°C (<80%rF) Gewicht............ca. 335 g Afmetingen (lxbxh) ........170 x 78 x 48 (mm) Overspanningscategorie......CAT III 600 V, verontreinigingsgraad 2 Meettoleranties Weergave van de nauwkeurigheid in ±...
  • Page 121 Gelijkstroom (DC) Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 400 µA 0.1 µA 4000 µA 1 µA ±(1,2% + 2) 40 mA 0.01 mA 400 mA 0.1 mA ±(1,5% + 2) 10 A 0.01 A ±(2,2% + 5) Verdere tips Overbelastingbeveiliging: Zekeringen; 500 mA 660 V, 10 A 600 V meettijdbegrenzing >5 A: max.
  • Page 122 Capaciteit Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 50 nF 0.01 nF ±(5,5% + 25) 500 nF 0.1 nF 5 µF 0.001 µF ±(3,5% + 7) 50 µF 0.01 µF 100 µF 0.1 µF ±(5,0% + 7) Verdere tips Overbelastingsbescherming 600 V Frequentie Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 5 Hz...
  • Page 123 Belichtingssterkte Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 4000 lux 1 lux ±(6% + 15) 40000 lux 10 lux ±(3,5% + 10) Nauwkeurigheid bij kleurtemperatuur van 2856 K, herhaalnauwkeurigheid: ± 2%; Temperatuurstabiliteit: ±0,1 % per °C; lichtsensor: silicium-foto-diode met spectraalfilter Geluidsniveau Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 35 –...
  • Page 126 These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved. © Copyright 2011 by Voltcraft ® Informations /légales dans nos modes d'emploi Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft ® , Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).

Table des Matières