Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

INSTALLATION AND OPERATING MANUAL
PressureWave™ / Max™ / UltraMax™ / M-Inox™ / E-Wave™
Challenger™ / C2-Lite CAD™ / Flow-Thru™ / HeatWave™
Installation and operating manual
EN
Manual de instalación y funcionamiento
ES
Manual de instalação e utilizaçãoh
PT
Manuel d'installation et d'utilisation
FR
Installations- und Benutzerhandbuch
DE
Manuale uso e manutenzione
IT
Installation och bruksanvisning
SV
Installations- og betjeningsmanual
DA
Asennus- ja käyttöohjeet
FI
Руководство по установке и эксплуатации
RU
安装和操作手册
ZH
Handleiding voor installatie en gebruik
NL
Installasjons- og driftsveiledning
NO
Instrukcja montażu i obsługi
PL
Návod k instalaci a k provozu
CS
SolarWave™ / ThermoWave™ Series
Návod na použitie a inštaláciu
SK
Telepítési és használati útmutató
HU
Manual de instalare şi operare
RO
Ръководство за инсталация и експлоатация
BG
Εγχειριδιο εγκαταστασης και λειτουργιας
EL
Kurulum ve kullanma kilavuzu
TR
AR
‫ليغشتو بيكرت بيتك‬
स् थ ापना और सं च ालन पु स ् त िका
HI
คู ่ ม ื อ การติ ด ตั ้ ง และการใช้ ง าน
TH
Hướng dẫn lắp đặt và vận hành
VI
Manual pemasangan dan pengendalian
MS
Panduan pemasangan dan pengoperasian
ID
설치 및 작동 설명서
KO
取り付け・操作マニュアル
JA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Global Water PressureWave Série

  • Page 1 INSTALLATION AND OPERATING MANUAL PressureWave™ / Max™ / UltraMax™ / M-Inox™ / E-Wave™ Challenger™ / C2-Lite CAD™ / Flow-Thru™ / HeatWave™ SolarWave™ / ThermoWave™ Series Installation and operating manual Návod na použitie a inštaláciu Telepítési és használati útmutató Manual de instalación y funcionamiento Manual de instalação e utilizaçãoh Manual de instalare şi operare Ръководство...
  • Page 2 TABLE OF CONTENTS English (EN) ........4 (AR) ‫85 ........ةيبرعلا‬ Installation and operating manual ‫ليغشتو بيكرت بيتك‬ हिन् द ी (HI) ........59 Español (ES) ........8 Manual de instalación y funcionamiento स् थ ापना और सं च ालन पु स ् त िका ไทย...
  • Page 3: System Connection

    / or the water mains’ and the pressure PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE switch, transducer or sensor. INSTALLING YOUR NEW GLOBAL WATER 1.2 System Connection SOLUTIONS (GWS) TANK 1. Place the GWS tank in its final desired location.
  • Page 4: Typical Installations

    exceeding 6 bar (88 psi), a suitable pressure regulator should • This is a diaphragm type pressure tank for use on a well water be installed. or booster system. The system must be protected by a suitable relief valve. For correct operation, pressure tanks should be precharged as •...
  • Page 5 Flexible Pressure Switch Connector NOTE: All tanks must have equal precharge Pressure Gauge Pump Relief Pressure Valve Switch Header to be sized for maximum velocity of 1.8m/sec (6ft/sec) Fig. 1.5 Multi-tank Installation Tank 1.6 Pump Run Control Operating Principles Fig. 1.4-4 Booster Pump w/ Horizontal Tank Without a pressure tank, a water system’s pump would cycle (turn on) every time there was a demand for water.
  • Page 6 ⚠ CAUTION: Additives (such as glycol) can affect the thermal 2.4 Solar Heating System Connections expansion and expansion tank operation. Check with your Cold GWS dealer or nearest GWS sales office for more details. Solar Collector ⚠ WARNING: It is strongly recommended that any heating system is protected by a suitable pressure relief valve set at or below the maximum tank pressure rating.
  • Page 7: Conexión Del Sistema

    MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO Series PressureWave™ / Max™ / UltraMax™ / M-Inox™ / E-Wave™ / Challenger™ / C2-Lite CAD™ / FlowThru™ / All-Weather™ / HeatWave™ / SolarWave™ / ThermoWave™ 1. Instalación del depósito en equipos PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS ⚠ PRECAUCIÓN: Para evitar lesiones, antes de realizar el de presión.
  • Page 8: Instalaciones Típicas

    1.4 Instalaciones típicas instalarse un regulador de presión adecuado. Para obtener un funcionamiento correcto, los depósitos a presión deben precargarse de la siguiente manera: 1. Apague la bomba, desconecte el depósito del sistema y Transductor / drene completamente el agua que se encuentra dentro del Sensor de caudal depósito para evitar que la presión del agua afecte las lecturas / Presostato...
  • Page 9 el control o presostato debe estar ubicado en la parte central del Presostato Conector colector (vea la Fig. 1.5). flexible Manómetro NOTA: todos los depósitos deben tener la misma precarga Bomba Presostato Colector para calibrar a máxima velocidad de 1,8 Depósito m/seg (6 pie/seg) Fig.
  • Page 10 de agua potable por circuito abierto. Para aplicaciones de expansión soporte también se encuentran disponibles soportes opcionales para térmica de gran volumen pueden utilizarse los depósitos de las series montaje en pared (para obtener más información, consulte con el Challenger™ y SuperFlow™. distribuidor local GWS).
  • Page 11: Ligação Do Sistema

    PROCEDER À INSTALAÇÃO DO SEU NOVO o vaso de expansão e / ou o circuito de alimentação de água e o VASO DE EXPANSÃO DA GLOBAL WATER pressostato, transdutor ou sensor de caudal. SOLUTIONS (GWS) 1.2 Ligação do sistema...
  • Page 12 1.4 Instalações típicas controlada por pressostato com uma pressão diferencial superior a 2 bar (30 psi), controladores electrónicos ou variadores de velocidade, a pré-carga deve ser ajustada para 65% da pressão de desativação ou da pressão máxima do Transdutor / sistema.
  • Page 13 Pressostato Conector Ajuste a pré-carga de cada vaso de expansão conforme indicado flexível na secção 1.3. O pressostato ou controle do sistema deve ser instalado num ponto central (observe a Fig. 1.5), de modo a que Manômetro os vasos de expansão funcionem corretamente. Bomba NOTA: todos os vasos de expansão têm de ter um valor de pré-carga...
  • Page 14 aplicação: a série HeatWave™, para sistemas de aquecimento por Os vasos de expansão térmica em linha foram concebidos para termo-transferência em circuito fechado, a série SolarWave™, serem suportados pela tubagem do sistema, devendo ser ligados para sistemas de aquecimento indireto por energia solar, e a série ao mesmo utilizando uma ligação em “T”...
  • Page 15: Installation Du Réservoir D'eau Pour Puit Et Du Système De Surpression

    MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION Séries PressureWave™ / Max™ / UltraMax™ / M-Inox™ / E-Wave™ / Challenger™ / C2-Lite CAD™ / FlowThru™ / All-Weather™ / HeatWave™ / SolarWave™ / ThermoWave™ MISES EN GARDE ET AVERTISSEMENTS ⚠ MISE EN GARDE: Pour éviter des blessures corporelles, 1.
  • Page 16: Types D'installation

    pression du réseau. Pour une pression du réseau excédant sur une eau de puit ou dans un système de surpression. Le 6 bars(88 psi) un régulateur de pression approprié doit être système doit être protégé par une soupape de décharge installé.
  • Page 17: Principes De Fonctionnement De La Commande D'exécution De La Pompe

    1.6 Principes de fonctionnement de la commande d’exécution de la pompe Sans un réservoir de pression, une pompe effectuera un cycle à chaque demande d’eau. Cette démarche fréquente, et Réservoir potentiellement courte abrégera la durée de vie de la pompe. Les réservoirs sous pression ont été...
  • Page 18: Connexions Du Système De Chauffage Solaire

    2.4 Connexions du système de chauffage 2.1 Prégonflage solaire À l’aide d’un manomètre, vérifiez la pression de prégonflage Froid du réservoir avant l’installation. Pour la pression de prégonflage d’usine, reportez-vous à l’étiquette de données du réservoir. Panneau solaire Dans les circuits de chauffage en boucle fermée, les réservoirs HeatWave™...
  • Page 19: Korrekte Position Des Gws-Behälters

    INSTALLATIONS- UND BENUTZERHANDBUCH PressureWave™ / Max™ / UltraMax™ / M-Inox™ / E-Wave™ / Challenger™ / C2-Lite CAD™ / FlowThru™ / All-Weather™ / HeatWave™ / SolarWave™ / ThermoWave™ 1. Installation von Brunnenwasser- und VORSICHTS- UND WARNHINWEISE ⚠ VORSICHT: Um Verletzungen Pumpenmembrandruckbehältern vermeiden, muss sichergestellt werden, dass der Wasserdruck aus dem System...
  • Page 20: Typische Installationen

    1.4 Typische Installationen eingestellt werden. 3. Bei Behältern, die direkt mit der Versorgungsleitung verbunden sind, muss der Behältervordruck entsprechend dem Druck der Versorgungsleitung eingestellt werden. Bei einem Drucksensor / Versorgungsleitungsdruck von über 6 bar (88 psi) muss ein Durchflussmesser geeigneter Druckregler installiert werden. / Druckschalter Für einen korrekten Betrieb muss der Vordruck im Druckbehälter wie folgt angepasst werden:...
  • Page 21 Druckschalter Flexibler Anschluss HINWEIS: Bei allen Behältern muss Manometer der Vordruck gleich sein. Pumpe Ablass- Druck- ventil schalter Das Hauptrohr muss für einen Höchstdurchflussgeschwindigkeit von 1,8 m/Sek. ausgelegt sein. Behälter Abb. 1.5 Installation mehrerer Behälter 1.6 Funktionsprinzip der Pumpenunterstützung Abb. 1.4-4 Kompressorpumpe mit horizontalem Behälter Ohne Druckbehälter würde sich die Pumpe eines Wassersystems jedes Mal einschalten, wenn Wasser benötigt wird.
  • Page 22: Entsorgung

    ⚠ VORSICHT: Informieren Sie sich vor der Installation über den 2.4 Installation in Solarheizsystemen maximalen Betriebsdruck und die Maximaltemperatur anhand Kalt des Behälteretiketts. Solarkollektor ⚠ VORSICHT: Additive (wie Glykol) können Auswirkungen Wärmeausdehnung Betrieb Heiß Ausdehnungsbehälters haben. Weitere Details erhalten Sie bei Ihrem GWS-Händler oder dem nächsten GWS-Verkaufsbüro.
  • Page 23 MANUALE USO E MANUTENZIONE PressureWave™ / Max™ / UltraMax™ / M-Inox™ / E-Wave™ / Challenger™ / C2-Lite CAD™ / FlowThru™ / All-Weather™ / HeatWave™ / SolarWave™ / ThermoWave™ Series 1. Installazione per l’utilizzo in pozzi o AVVERTENZE PER LA SICUREZZA ⚠...
  • Page 24: Installazione Tipica

    Ecco come intervenire per settare la pressione di precarica: • • La serie FlowThru™ è adatta all’utilizzo esclusivo in presenza 1. Spegnere la pompa, staccare il vaso d’espansione dal sistema e di variatori di velocità o di frequenza elettronici a comando svuotarlo completamente dall’acqua in modo da non alterare delle pompe.
  • Page 25 1.6 Principi di controllo per accensione della pompa Senza un vaso d’espansione, la pompa si avvierebbe ogni volta che c’è una richiesta di acqua. Questa continua frequenza di cicli Vaso d’espansione (START / STOP) sarebbe causa di una vita breve per la pompa. I vasi d’espansione sono progettati per immagazzinare acqua mentre la pompa è...
  • Page 26: Principi Dell'espansione Termica

    di riscaldamento chiusi, la pressione di precarica è uguale alla I vasi d’espansione SolarWave™ sono progettati per l’utilizzo in pressione di riempimento dell’impianto. La pressione della serie impianti a circuito chiuso a pannelli solari, possono essere installati ThermoWave™ utilizzabile in circuiti aperti per il riscaldamento sia in entrata che in uscita del circolatore.
  • Page 27 INSTALLATION OCH BRUKSANVISNING PressureWave™ / Max™ / UltraMax™ / M-Inox™ / E-Wave™ / Challenger™ / C2-Lite CAD™ / FlowThru™ / All-Weather™ / HeatWave™ / SolarWave™ / ThermoWave™-serien 1. Brunnsvatten och tankinstallation FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER OCH VARNINGAR ⚠ IAKTTAG FÖRSIKTIGHET: För att undvika personskador, för boostersystem se till att systemet trycklöst innan arbete ska utföras.
  • Page 28 För korrekt hantering ska trycktankar förtryckas på följande konstanttryck styrd av variabel hastighet eller variabel frekvens. sätt: Tank 1. Stäng av pumpen, töm ur allt vatten inne i tanken för att undvika att vattentrycket påverkar avläsningen av förtrycket. 2. Använd en lämplig tryckmätare för att kontrollera tankens förladdningstryck.
  • Page 29 1.6 Driftprinciper för pumpen Utan en trycktank skulle pumpen i ett vattensystem slås på varje gång det fanns en efterfrågan på vatten. Detta frekventa och potentiellt korta kretslopp förkortar pumpens livslängd. Tank Trycktankar är konstruerade för att lagra vatten när pumpen är igång och sen leverera trycksatt vatten tillbaka till systemet Tryckströmbrytare när pumpen är avstängd (Fig.
  • Page 30 i värmekretsar med stängd krets ska förladdas till systemets sug- eller trycksidan av cirkulationspumpen. påfyllningstryck. ThermoWave™-tankar i värmelagringssystem Används en kondensor för att kyla avdunstad vätska måste den vara med öppen krets bör förladdas till det vattentrycket. För i ett läge mellan slingan och expansionskärlet. En säkerhetsventil SolarWave™-tankar solsystem stängt...
  • Page 31 1.2 Systemforbindelse LÆS VENLIGST ALLE INSTRUKTIONER FØR DU INSTALLERER DIN NYE GLOBAL WATER 1. Placer GWS tanken på den endelige ønskede position. 2. Opret efter behov. Alle vertikale og horisontale tanke skal SOLUTIONS (GWS) TANK placeres på...
  • Page 32 For korrekt funktion skal tryktanke være under fortryk som • FlowThru™ serie tankene må kun anvendes med et følger: kontroldrev med variabel hastighed eller variabel frekvensdrev 1. Sluk for pumpen, frakobl tanken fra systemet og dræn alt for pumpesystemet. vand fuldstændigt fra indersiden af tanken, for at undgå at vandtrykket påvirker aflæsningen af fortrykket.
  • Page 33 Driftsprincipper kontrol pumpekørsel Uden en tryktank vil systemets pumpe skifte (køre) hver gang der er behov for vand. Denne hyppige og potentielt korte Tank kørsel vil forkorte levetiden for pumpen. Tryktanke er designet til at opbevare vand, når pumpen kører og derefter levere vand Trykkontakt under tryk tilbage til systemet, når pumpen ikke kører (Fig.
  • Page 34 2.1 Fortryk SolarWave™ tanke er beregnet til brug på et solvæske kredsløb ved indirekte termisk overførselssystemer og kan monteres Ved at anvende en passende trykmåler kontrolleres tankens enten på sugesiden eller tryksiden af cirkulationspumpen. fortryk inden installationen. Se tankens datamærkat for fabrikkens Hvis der er monteret en kondensopsamler til at afkøle den fortryk.
  • Page 35 ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET PressureWave™ / Max™ / UltraMax™ / M-Inox™ / E-Wave™ / Challenger™ / C2-Lite CAD™ / FlowThru™ / All-Weather™ / HeatWave™ / SolarWave™ / ThermoWave™-säiliöt 1.Säiliön asennus kaivovesi- VAROITUKSET JA MUISTUTUKSET pumppujärjestelmään ⚠ VAROITUS: Henkilövahinkojen välttämiseksi varmista, että vedenpaine on laskettu kokonaan pois painejärjestelmästä...
  • Page 36 varustettava sopivalla paineensäätimellä. • Tämä on kaivovedelle tai pumppujärjestelmään asennettu kalvopainesäiliö. Laitteisto on suojattava varoventtiilillä. Toimiakseen oikein painesäiliöt on esipaineistettava seuraavasti: • FlowThru™ - sarjan säiliöitä saa käyttää ainoastaan 1. Sammuta pumppu, kytke säiliö irti putkistosta ja tyhjennä se nopeussäätöisellä (VSD) tai taajuusmuuttajaohjatulla (VFD) kokonaan vedestä, jotta vedenpaine ei vaikuttaisi esipaineen pumppukäytöllä...
  • Page 37 1.6 Pumpun toiminnanohjauksen periaatteet Ilman painesäiliötä vesilaitteiston pumppu käynnistyisi aina, kun vettä otetaan johdosta. Tällaiset usein toistuvat ja mahdollisesti lyhytkestoiset toimintajaksot lyhentäisivät pumpun käyttöikää. Säiliö Painesäiliöt on suunniteltu varastoimaan vettä pumpun toimiessa ja sitten jakelemaan paineistettua vettä takaisin järjestelmään, kun Painekytkin pumppu on pysähtynyt (Kuva 1.6).
  • Page 38 2.1 Esipaineistus SolarWave™ -säiliöt on tarkoitettu aurinkoenergiaa käyttäviin epäsuoriin kiertovesipohjaisiin lämmönsiirtojärjestelmiin ja ne Mittaa säiliön esipaine ennen asennusta sopivalla painemittarilla. voidaan asentaa joko kiertovesipumpun imu- tai painepuolelle. Jos Katso tehtaan esipaine säiliön tyyppikilvestä. Suljetun silmukan höyrystyneen välinesteen jäähdyttämiseen käytetään jäähdytintä, lämmityspiireissä...
  • Page 39 РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ Модели PressureWave™ / Max™ / UltraMax™ / M-Inox™ / E-Wave™ / Challenger™ / C2-Lite CAD™ / FlowThru™ / All-Weather™ / HeatWave™ / SolarWave™ / ThermoWave™ 1. Установка баков для артезианских ВНИМАНИЕ ⚠ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Во избежание травм, до начала систем...
  • Page 40 1.4 Обычная установка 3. Для баков, установленных на магистральном давлении, предварительное давление должно быть равным магистральному. Для магистрального давления, Преобразователь/ превышающего 6 бар (88 psi) необходимо устанавливать Датчик потока / соответствующий регулятор давления. Переключатель давления Для правильной работы предварительное давление в мембранных...
  • Page 41 баков переключатель давления системы должен располагаться Переключатель посередине (см. рис. 1.5). давления Гибкая муфта Манометр ПРИМЕЧАНИЕ: Во всех баках должно быть одинаковое предварительное Насос давление предохранительный клапан Магистраль должна быть приведена к максимальной Бак скорости в 1,8 м/сек (6 футов/сек) Рис.
  • Page 42 температурного расширения могут быть использованы баки Линейные расширительные баки должны поддерживаться серии Challenger™ и SuperFlow™. системой труб и должны быть соединены с гидросистемой, используя T-образное соединение. Для более прочного ⚠ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Перед началом установки проверьте крепления предлагаются дополнительные скобы для маркировку...
  • Page 43 将压力罐安装在适当位置以防因泄露而产生水渍损矢。压 力的合适减压阀来保护系统。未安装减压阀可能会在系 力罐必须位于水泵下游。如果压力罐位置低于所需高度, 统故障或超压的情况下导致压力罐爆炸,造成财产损 则应安装止回阀。如果压力罐远离水泵安装,则需在压力 失、严重的人身伤害或死亡。 罐附近安装压力开关。压力罐应尽量靠近压力开关、变换 ⚠ 警告:如果压力罐泄漏或出现腐蚀或损坏的迹象,请 器或流量传感器安装。这样将减少附加摩擦损失和压力罐 和/或总水管和压力开关、变换器或传感器之间叠加产生的 勿使用。 不利影响。 由 __________ 于 ________________安装 1.2 系统连接 安装新的GLOBAL WATER SOLUTIONS (GWS) 1. 将GWS压力罐放置在最终理想位置。 压力罐前,请阅读所有说明 2. 根据情况调水平。所有立式和卧式型号的压力罐均应放 置于牢固基座上。如果附近区域可能会发生震动,则压 这些说明旨在告知您安装和操作GWS压力罐的正确方法。请 力罐应安装在弹性支架上。钢基座的压力罐应使用附送 您仔细阅读本文档并按照所有建议操作。如果安装有困难 的“L”形支架进行安装,而塑料基座的压力罐应通过 或需要更多建议,请联络您购买系统的经销商或附近的GWS 基座中的孔进行安装。对于没有孔的基座,应在沿基座 销售办公室。 边缘等距的四点处钻孔,然后相应安装。直连式压力 罐应直接连接到水泵或使用“T”型连接到供水管线。 • P re s s u r eW av e ™、M ax™、 UltraMax™、 M- Inox™、...
  • Page 44 1.4 典型安装 为了正确操作,压力罐应如下预充压力: 1. 关闭水泵,从系统断开压力罐的连接并完全排空压力罐 压力传送器 内的所有水以免水压影响预充压力读数。 流量传感器 2. 使用合适的压力表,检查压力罐的预充压力。 压力开关 3. 根据情况释放或增加空气以调节到所需的预充压力。 4. 如果可能的话,在更换防护空气阀盖时,使用空气阀标签 压力表 进行封印。这将让您在将来维修服务时确定此阀是否被 他人随意旋动过。 减压阀 5. 正确设定预充压力后,无需定期检查空气充量。 压力罐 安装后请勿检查空气。 水流 ⚠ 注意: 切勿对压力罐过分充压,并仅以在环境温度下的 图1.4-1 压力阀安装及附件 空气对压力罐预充压力! • 这是隔膜型压力罐,用于井水或增压系统。此系统必须 如果压力罐的预充压力要超过4巴(58 磅/平方英寸): 由合适的减压阀保护。 1. 调整压力罐的预充压力到4巴(58磅/平方英寸). • FlowThru™系列压力罐只可用于变速驱动或变频驱动水 泵控制系统。 2. 将压力罐安装到系统中. 3. 向系统中注水以平衡系统并预充压力到4巴(58 磅/平 压力罐 方英寸). 4. 每次最多增加预充压力3巴(44磅/平方英寸),然后通 过向系统中注水调整系统的压力到新的预充压力. 5. 重复第3和第4步直到达到所要求的预充压力. 减压阀 清空预充压力超过4巴(58 磅/平方英寸)的压力罐: 1. 确保压力罐中有一些水.
  • Page 45 压力开关 充压力。为了让压力罐正确工作,系统压力开关或控制应 弹性接头 居中(见图1.5)。 压力表 注意:所有压力罐必须具有相等 水泵 的预充压力 减压阀 压力开关 最大速率为1.8米/秒 压力罐 (6英尺/秒)的管座 图1.5 多压力罐安装 图1.4-4 带有卧式压力罐的增压泵 1.6 水泵运行控制工作原理 如果没有压力罐,水系统泵将在每次需要水时循环(开 启)。这种频繁和潜在的短期循环会缩短水泵的寿命。压 压力罐 力罐设计用于在水泵运行时储水,然后在水泵关闭时将 加压的水送回系统 (图1.6)。合适大小的压力罐将对每 压力开关 升/分(LPM)水泵容量存储至少一升水。这样可减少水泵 启动次数并延长运行时间,使水泵的寿命最大化。 压力表 水泵 图1.4-5 带有直连式压力罐的增压泵 1. 水位降低前 2. 水位降低时 3. 水泵工作并开始 压力罐 水泵 向压力罐注水 图1.6 1.7 用GWS压力罐更换普通钢罐 GWS建议用GWS压力罐更换有缺陷的普通钢罐。并强烈建议 在GWS压力罐连接时安装减压阀。还务必塞住喷射泵上的空 气孔,因为压力罐不再需要空气供给。...
  • Page 46 ⚠ 警告:添加剂(如乙二醇)会影响热膨胀和膨胀压力罐 2.4 太阳能加热系统连接 冷 工作。详情请咨询GWS经销商或附近的GWS销售办公室。 太阳能收集器 ⚠ 警告:强烈建议用设定为小于或等于最大额定压力罐压 热 力的合适减压阀来保护加热系统。未安装减压阀可能会 在系统故障或超压的情况下导致压力罐爆炸,造成财产 损失、严重的人身伤害或死亡。 热 储 交 水 2.1 预充压力 换 罐 器 使用合适的压力表,在安装前检查压力罐的预充压力。有 水泵 关出厂预充压力,请参阅压力罐数据标签。HeatWave™ 压 力罐是闭路加热循环回路,其预充压力应设定为等于系统 冷凝器 水泵 加注压力。ThermoWave™ 压力罐是开路加热存储系统,其 SolarWave 预充压力应该预充到主压力。对于闭路的太阳能系统的 压力罐 SolarWave™压力罐,预充压力应设定为最小系统工作压力 图2.4 和/或加注压力。通过压力罐空气阀相应释放或增加空气。 调节压力罐预充压力时,确保压力罐完全排空水且无系统 SolarWave™压力罐旨在用于间接式热传递系统的太阳能液 压力影响预充压力读数。 环,并可以安装于循环泵的吸入侧或压力侧。...
  • Page 47 HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK DE INSTALLATIE MOET IN OVEREENSTEMMING ZIJN MET waterdruk de metingen van het voorvullen beinvloedt. DE LOKALE EN NATIONALE VOORSCHRIFTEN. 2. Controleer de voorvuldruk van de tank met een geschikte manometer. VOORZORGSMAATREGELEN EN WAARSCHUW- 3. Voeg lucht toe of ontlucht voor zover nodig om de INGEN voorvuldruk aan te passen aan het vereiste niveau.
  • Page 48 INSTALLASJONS- OG DRIFTSVEILEDNING INSTALLASJONEN SKAL UTFØRES I OVERENSSTEMMELSE ønsket forladningstrykk. LOKALE OFFISIELLE LOVER 4. Skift ut luftventilhetten og forsegle med luftventil- etiketten, SANITÆRINSTALLASJONER hvis denne finnes. Det gjør det mulig, ved eventuelle senere forespørsler om serviceinngrep, å kontrollere om ventilen har blitt klusset med.
  • Page 49 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI INSTALACJĘ NALEŻY PRZEPROWADZIĆ ZGODNIE przy pomocy etykiety, o ile ją dostarczono. Dzięki niej w LOKALNYMI I KRAJOWYMI PRZEPISAMI HYDRAULICZNYMI. przypadku przyszłych interwencji serwisowych będziesz mógł określić, czy ktoś nie manipulował przy zaworze. PRZESTROGI I OSTRZEŻENIA 5. Po poprawnym ustawieniu ciśnienia...
  • Page 50 NÁVOD K INSTALACI A K PROVOZU INSTALACE MUSÍ BÝT V SOULADU S MÍSTNÍMI A požadovaného tlaku. STÁTNÍMI ZÁKONY PRO VODOVODY. 4. Nasaďte ochranné víčko vzduchového ventilu a zapečeťte štítkem vzduchového ventilu, pokud je k dispozici. To vám UPOZORNĚNÍ A VÝSTRAHY pro případ budoucích požadavků...
  • Page 51 NÁVOD NA POUŽITIE A INŠTALÁCIU INŠTALÁCIA SA MUSÍ VYKONAŤ V SÚLADE S MIESTNYMI 3. Odoberte alebo pridajte vzduch podľa potreby pre nastavenie A ŠTÁTNYMI ZÁKONMI O INŠTALÁCII. požadovaného tlaku originálnej náplne plynu. 4. Vyberte ochrannú čiapočku ventilu vzduchu a zapečaťte UPOZORNENIA A VÝSTRAHY štítkom, ak bol dodaný.
  • Page 52 TELEPÍTÉSI ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A TELEPÍTÉS A HELYI ÉS AZ ORSZÁGOS SZERELÉSI 2. Használjon egy megfelelő nyomásmérőt, és ellenőrizze az NORMÁK BETARTÁSÁVAL KELL TÖRTÉNJEN. előzetes feltöltés során keletkezett nyomást a tartályban. 3. Szükség szerint engedjen, vagy szivattyúzzon levegőt, hogy INTÉSEK ÉS FIGZELMEZTÉSK szükségszerűen beállítsa az előzetes feltöltés következtében ⚠...
  • Page 53 MANUAL DE INSTALARE ŞI OPERARE INSTALAREA TREBUIE EFECTUATĂ ÎN CONFORMITATE preîncărcare a rezervorului. CODURILE LOCALE ŞI NAŢIONALE PRIVIND 3. Eliberaţi sau adăugaţi aer după necesităţi pentru a ajunge la LUCRĂRILE DE INSTALAŢII. presiunea de preîncărcare necesară. 4. Remontaţi capacul supapei pneumatice şi etanşaţi cu ATENŢIONĂRI ŞI AVERTISMENTE eticheta supapei pneumatice, dacă...
  • Page 54 РЪКОВОДСТВО ЗА ИНСТАЛАЦИЯ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ МОНТАЖЪТ ТРЯБВА ДА СЕ ИЗВЪРШИ В 3. Изпуснете или допълнете въздух, в зависимост от това СЪОТВЕТСТВИЕ С МЕСТНИТЕ И ДЪРЖАВНИТЕ какво е необходимо, за да регулирате желаното налягане НОРМИ И ПРАВИЛА ЗА ВОДОСНАБДЯВАНЕ. на предварителното напомпване. 4.
  • Page 55 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Η ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΥΜΦΩΝΕΙ ΜΕ ΤΟΥΣ 4. Επανατοποθετήστε την προστατευτική τάπα της βαλβίδας ΤΟΠΙΚΟΥΣ ΚΑΙ ΕΘΝΙΚΟΥΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ ΥΔΡΑΥΛΙΚΩΝ αέρα και σφραγίστε την με την ετικέτα της βαλβίδας αέρα, ΕΡΓΑΣΙΩΝ. εάν παρέχεται. Έτσι, θα μπορέσετε να προσδιορίσετε αν η βαλβίδα...
  • Page 56 KURULUM VE KULLANMA KILAVUZU KURULUM, YEREL VE ULUSAL SU TESİSATI KURALLARINA 4. Hava valfin kapağını değiştirin ve eğer mevcut ise hava valfi GÖRE YAPILMALIDIR. etiketi ile kapatın. Bu, gelecekteki servis işlemlerinde valfin kurcalanıp kurcalanmadığını tespit etmenize yardımcı DİKKAT VE UYARILAR olacaktır.
  • Page 57 ‫كتيب تركيب وتشغيل‬ ‫صمام اله و اء في حالة تزويده. سيمكنك ذلك من تحديد ما إذا كان الصمام قد‬ ‫يجب أن يكون التركيب وفق ا ً لق و انين الدولة أو الق و انين‬ .‫تم العبث به في حالة طلب الخدمة في المستقبل‬ .‫المحلية‬...
  • Page 58 स् थ ापना और सं च ालन पु स ् त िका स् थ ापना स् थ ानीय और राज् य नलसाजी नियमों के के अनु स ार हवा निकाले ं या भरे ं । 4. सु र क् ष ात् म क हवा वाल् व कै प हटाएं और हवा वाल् व ले ब ल अनु...
  • Page 59 คู ่ ม ื อ การติ ด ตั ้ ง และการใช้ ง าน การติ ด ตั ้ ง ต้ อ งเป็ น ไปตามระเบี ย บข้ อ บั ง คั บ ของระบบท่ อ ตามที ่ ต ้ อ งการ ประปาของท้ อ งถิ ่ น และของรั ฐ 4.
  • Page 60 HƯỚNG DẪN LẮP ĐẶT VÀ VẬN HÀNH VIỆC LẮP ĐẶT PHẢI TUÂN THỦ CÁC QUY ĐỊNH CỦA NHÀ mác nếu được cung cấp. Điều này sẽ giúp quý vị xác định NƯỚC VÀ ĐỊA PHƯƠNG VỀ HỆ THỐNG ỐNG NƯỚC xem liệu van đã...
  • Page 61 MANUAL PEMASANGAN DAN PENGENDALIAN PEMASANGAN PERLU MENGIKUT KOD SISTEM PAIP melaraskan kepada tekanan pra-isian yang dikehendaki. TEMPATAN DAN NEGERI. 4. Ganti penutup injap perlindungan udara dan kedap dengan label injap udara, jika diberikan. Ini akan membolehkan anda LANGKAH BERJAGA-JAGA DAN AMARAN untuk menentukan jika injap telah diusik dalam panggilan ⚠...
  • Page 62 PANDUAN PEMASANGAN DAN PENGOPERASIAN PEMASANGAN HARUS SESUAI DENGAN UNDANG- katup udara, bila disediakan / tersedia sebelumnya. Hal ini UNDANG LOKAL PEMERINTAH MENGENAI akan memudahkan anda untuk menentukan apakah katup PEKERJAAN PEMASANGAN PIPA SALURAN AIR. telah dirusak pada saat melakukan panggilan pelayanan / servis di kemudian hari.
  • Page 63 설치 및 작동 설명서 설치는 지역 및 국가의 배관 법률에 의거하여 압력을 조정합니다. 이루어져야합니다. 4. 보호 공기 밸브 캡을 되돌려 놓고 공기 밸브 라벨이 제공된 경우엔 이것으로 밀봉하시기 바랍니다. 이로써 주의 및 경고 향후에 서비스 요청 시 밸브가 조작되었는지 알 수 ⚠...
  • Page 64 取り付け・操作マニュアル 設置は、地域と州の給排水設備基準に従って行ってく 封を、空気弁ラベルと交換してください。これによ ださい。 り、今後サービスが必要な場合、弁に手が加えられ ていたか、判断することができます。 注意と警告 5. プリチャージを正しく設定したら、空気圧を定期的 に確認する必要はありません。 ⚠ 注意: 身体への傷害を防止するために、必ず圧力系のす 取り付け後はエアーのチェックを行わないでくださ べての水圧を開放してから作業を行ってください。また、ポン い。 プの切断や電気的な絶縁が行われていることも確認してく ださい。 ⚠ 注意:決してタンクを過加圧しないでください。タ ンクのプレチャージは周囲温度の空気でのみ行って ⚠ 警告: システムは、最大タンク圧力定格以下に設定した適 ください! 切な圧力安全弁で保護することを強く推奨します。安全弁 を取り付けていないと、システムの誤動作や過剰加圧が発 タンクを4バール(58psi)以上にプレチャージする場合 生した場合に、タンクが爆発し、物品の損傷、重大な身体 1. タンクのプレチャージを4バール(58psi)に調節して 傷害、死亡事故を招く危険があります。 ください 2. タンクをシステムに取り付けます。 ⚠ 警告: 圧力タンクに漏れが発生している場合、または腐食 3. シ ス テ ム の 圧 力 を プ レ チ ャ ー ジ と 同 じ 4 バ ー ル や損傷の兆候が見られる場合は、圧力タンクを使わないで...
  • Page 65 ThermoWave™ tanks for 3 years and HeatWave™ tanks for a period of 2 years from the date of manufacture. Warranty applies to Global Water Solutions products only when used for their intended purpose, and does not apply if a defect is due to improper use of the product, result of accident, misuse, or abuse.
  • Page 66: Garantie Limitée Des Réservoirs À Pression Gws

    SolarWave™, ThermoWave™ pour une durée de 3 ans, et les réservoirs HeatWave™ pour une durée de 2 ans à compter de la date de fabrication. Cette garantie s’applique à tous les produits de Global Water Solutions à condition qu’ils soient utilisés dans le cadre de leur usage prévu, et ne s’applique pas si le défaut est dû...
  • Page 67 SolarWave™ e ThermoWave™ per tre anni e di HeatWave™ per un periodo di due anni a partire dalla data di produzione. La garanzia si applica nei soli casi di utilizzo dei prodotti Global Water Solutions per lo scopo previsto e non è valida se il danno è...
  • Page 68 ThermoWave™-tankarna garanteras i tre år och HeatWave™-tankarna under en period av två år från tillverkningsdatumet. Garantin gäller för produkter från Global Water Solutions men endast när de används för det syfte de är framtagna för och den gäller inte för eventuella defekter som beror på...
  • Page 69 ThermoWave™-säiliöille sekä kahden vuoden takuun HeatWave™-säiliöille valmistuspäivämäärästä laskien. Takuu koskee ainoastaan Global Water Solutions -tuotteita, kun niitä käytetään niiden suunniteltuun käyttötarkoitukseen. Takuu ei ole voimassa, jos viat johtuvat tuotteen virheellisesti käytöstä, onnettomuudesta tai väärinkäytöstä. Jos tuote asennettiin virheellisesti tai sitä on muutettu jollakin tavalla ilman valmistajan nimenomaista lupaa, takuu mitätöityy.
  • Page 70 GWS 压力罐有限保证 PressureWave™ / Max™ / UltraMax™ / M-Inox™ / E-Wave™ / Challenger™ / C2-Lite CAD™ FlowThru™ / All-Weather™ / HeatWave™ / SolarWave™ / ThermoWave™ Series Global Water Solutions Ltd.(GWS)对其Challenger™, FlowThru™, C2-Lite CAD™, PressureWave™, M-Inox™, Max™, UltraMax™, All-Weather™ 压力罐提供5年质保期,以弥补其材料和生产工艺方面出现不足之处,SolarWave™, ThermoWave™压力罐3年质保期,HeatWave™ 压力罐2年质保期,质保期从生产日开始计算。只有当将环球水务的产品应 用于预期之用途时,质量保证才能适用,如果由于产品的不恰当使用,事故造成的结果,误用或者滥用造成的缺陷不在...
  • Page 71: Declaration Of Conformity

    Pressure Vessels Types MT _ _ / ST _ _ / HT _ _ / PT _ _ Declaration of Conformity Konformitätserklärung We Global Water Solutions Ltd. declare under our sole Wir Global Water Solutions Ltd. erklären in alleiniger responsibility that the pressure vessels types MT_ _ / ST_ _ / Verantwortung, dass die Druckbehälter Typ MT_ _ / ST_ _ /...
  • Page 72 Pressure Vessels Types MUPA / MUPN / MUFA / CUPA / CUTA / CUFA Declaration of Conformity Konformitätserklärung We Global Water Solutions Ltd. declare under our sole Wir Global Water Solutions Ltd. erklären in alleiniger responsibility that the pressure vessels types MUPA / MUPN / Verantwortung, dass die Druckbehälter Typ MUPA / MUPN /...
  • Page 73 Acceptance Factor Overview Precharge [bar] 0.50 0.33 0.17 0.10 0.07 0.03 0.43 0.29 0.23 0.20 0.17 0.14 0.11 0.09 0.50 0.38 0.33 0.30 0.28 0.25 0.23 0.20 0.13 0.05 0.44 0.40 0.38 0.36 0.33 0.31 0.29 0.22 0.16 0.11 0.50 0.46 0.44 0.42 0.40 0.38 0.36 0.30 0.24 0.20 0.10 0.51 0.49 0.47 0.45 0.44 0.42 0.36 0.31 0.27 0.18 0.09 0.53 0.52 0.50 0.48 0.47 0.42 0.37 0.33 0.25 0.17 0.08 0.52 0.51 0.46 0.42 0.38 0.31 0.23 0.15 0.08...
  • Page 75 Notes www.globalwatersolutions.com...
  • Page 76 Notes www.globalwatersolutions.com...
  • Page 79 Europe, Africa 9a, rue Gabriel Lippmann, L-5365, Munsbach - Luxembourg Tel: +352 263 507 73 15 eFax: +1 781 658 2511 United Kingdom Unit 24-25 Squires Gate Industrial Estate, Squires Gate Lane, Blackpool, Lancashire, FY4 3RN - United Kingdom Tel: +44 1253 344474 eFax: +1 781 658 2511 Italy Via Emilia Ovest, 56, 42048 Rubiera (RE) - Italy Tel: +39 0522 626307 Fax: +39 0522 260216...

Table des Matières