Hornbach 6828262 Manuel D'installation Et De L'utilisateur

Store pergola avec moteur
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

6828262
PERGOLA MARKISE MIT MOTOR | Montage- und Gebrauchsanweisung
STORE PERGOLA AVEC MOTEUR | Manuel d'installation et de l'utilisateur
TENDA PERGOLA CON MOTORE | Manuale d'installazione e d'uso
PERGOLA-ZONNESCHERM MET MOTOR | Installatie- en gebruiksaanwijzing
PERGOLAMARKIS MED MOTOR | Installations- och bruksanvisning
PERGOLOVÁ MARKÝZA S MOTOREM | Montážní a uživatelský manuál
PERGOLOVÁ MARKÍZA S MOTOROM | Inštalačná a používateľská príručka
MARCHIZĂ - PERGOLĂ CU MOTOR | Manual de instalare şi utilizare
PERGOLA AWNING MOTORISED | Installation and User Manual

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hornbach 6828262

  • Page 1 6828262 PERGOLA MARKISE MIT MOTOR | Montage- und Gebrauchsanweisung STORE PERGOLA AVEC MOTEUR | Manuel d’installation et de l’utilisateur TENDA PERGOLA CON MOTORE | Manuale d’installazione e d’uso PERGOLA-ZONNESCHERM MET MOTOR | Installatie- en gebruiksaanwijzing PERGOLAMARKIS MED MOTOR | Installations- och bruksanvisning PERGOLOVÁ...
  • Page 2: Table Des Matières

    Windwiderstandsklasse 2 Lieferumfang Service 1 x motorbetriebene Pergola-Markise Bei Kundendienst- oder Ersatzteilanfragen wenden 2x Wandhalterungen Sie sich bitte an Ihren HORNBACH-Markt vor Ort oder 1 x einziehbarer Schirm schreiben Sie eine E-Mail an: 1x Fernbedienung Alle erforderlichen Bolzen, Unterlegscheiben, Muttern service@hornbach.com und Schrauben, die zur Installation der Pergola-Mar- kise benötigt werden, außer Wandmontage-Material...
  • Page 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Wichtige Sicherheitshinweise WARNUNG - FÜR DIE SICHERHEIT VON PERSONEN IST ES Automatische Steuerungen müssen unter derartigen Be- WICHTIG, DASS DIESE HINWEISE BEFOLGT WERDEN dingungen auf Handbetrieb (z. B. Winterbetrieb) gestellt DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN. werden. ∙ WARNUNG! Bei Arbeiten in großen Höhen besteht Ab- ∙...
  • Page 4: Übersicht

    Übersicht Bauteile Markise 1 Obere Abdeckung Fernbedienung 2 Einziehbarer Schirm 9 Ausfahren 3 Linker/rechter Träger 10 Pause 4 Vorderer Träger 11 Einfahren 5 Netzstecker 6 Linke/rechte Säule 7 Halterungen 8 Hinterer Träger Lieferumfang M6 Kunst- M6x8 M6x10 Schrauben 20x M6x12 M6x16 stoff-Unterleg- Schrauben 2x...
  • Page 5 M6x20 M6x30 Schrauben 4x M6x40 Schrauben 4x M6x20 Innensechs- Schrauben 8x kantschrauben 8x DEUTSCH...
  • Page 6 M8x50 M10x90 M8x100 Ø6 Unterlegscheibe 22x (+2) Innensechkant- Schrauben 2x Schrauben 4x schraube 2x Ø6x16 Unter- Ø8 Unterlegscheibe Ø10 Unterleg- M6 Mutter 4x legscheibe 4x 18x (+2) scheibe 4x M8 Mutter 14x M10 Siche- M10 Mutter 2x R L-Halterungen 1x rungsmutter 2x L L-Halterungen 1x Ecken-...
  • Page 7 Hinterer Träger 1x Linker/rechter Träger 2x Obere Abdeckung 1x Linke/rechte Säule 2x Vorderer Träger 1x Einziehbarer Schirm 1x DEUTSCH...
  • Page 8: Montage

    Montage Montagestelle WARNUNG WARNUNG Bei Zweifeln hinsichtlich der Tragfähigkeit der Um Gefahren während der Montage zu vermei- Montagestelle einen Fachmann zu Rate ziehen. den, muss der Monteur in nachstehenden Berei- chen über ausreichende Kenntnisse verfügen: Vor der Montage prüfen, ob die Wand an der Monta- •...
  • Page 9: Montagematerial

    Montagematerial WARNUNG Ein vollständig ausgefahrener, einziehbarer Schirm muss extremen Belastungen an seinen Befestigungs- elementen standhalten können. Das richtige Befes- Um der in der Konformitätserklärung genannten tigungsmaterial muss abhängig vom Wandtyp an Windwiderstandsklasse zu entsprechen, muss die der Montagestelle gewählt werden, um eine sichere montierte Markise folgende Erfordernisse erfül- Befestigung zu gewährleisten.
  • Page 10: Technische Daten

    Technische Daten MODELL 6828262 FERNBEDIENUNG Außenmaße 3,94 x 3,94 m Startfrequenz 433,92 MHz ± 100 Gewebebreite 3,85 m Sendeleistung 10 mW Stoff Polyester 280 g/m² Sendereichweite Gesamtgewicht 73 kg Innen > 40 m Netzanschluss 230 V ~ Außen > 200 m...
  • Page 11 Linker und rechter Träger Befestigen Sie die Eckhalterun- gen (4x) an den Enden des linken und rechten Trägers der Pergola-Markise. Achten Sie darauf, dass die geschlitzten Seiten der Träger in die glei- che Richtung weisen wie die Enden der Eckhalterungen Für diesen Schritt werden keine Schrauben benötigt.
  • Page 12 Versteifen der Rahmenecken Wenn die vier Träger durch die Eckhalterungen miteinander verbunden sind, werden sie mit den Eck-Deckplatten und Eck- Bodenplatten versteift. An den zwei hinteren Ecken je- weils eine Eck-Deckplatte die passende Eck-Bodenplatte festschrauben (B-R hinten rechts und B-L hinten links). Verwenden Sie dafür folgendes Zubehör: 25 B-R...
  • Page 13 Montagehalterung 2x (z. B. in Beton) Die Halterungen müssen auf gleicher Höhe und etwa 250 cm über dem Boden montiert werden. Der Abstand zwischen den Innenseiten der Montage- halterungen beträgt 381 cm. Markieren Sie die Befestigungs- schlitze (4x) der Montagehalte- rungen an der Wand.
  • Page 14 Montage der Rahmen- Vorderseite Wenn die Rückseite des Rahmens sicher montiert ist, wird der Rahmen auf die Säulen (L/R) gestellt. Verbinden sie die linke Säule mit der linken vorderen Rah- menecke. Verwenden Sie eine M8x50 Schraube und eine M8 Sicherungsmutter .
  • Page 15 Einsetzen des einziehbaren Schirms Wenn der Rahmen an allen vier Ecken gestützt wird, können Sie mit der Montage und Installati- on des einziehbaren Schirms beginnen. Hängen Sie zuerst die Doppel- stange in den Rahmenträger ein. Das ist für das richtige Funktionieren des einziehbaren Schirms nach der Installation sehr wichtig.
  • Page 16 Montage des einziehbaren Schirms Wenn der einziehbare Schirm sicher im Rahmen hängt, positio- nieren Sie die L-Halterungen (L/R) auf der jeweiligen Seite des einziehbaren Schirms. Verwenden Sie jeweils zwei M6x8 Schrauben und zwei Ø6 Unter- legscheiben , um die L-Halte- rungen an den Schlitten im linken und rechten Träger des Rahmens zu sichern.
  • Page 17 Vervollständigen der oberen Abdeckung Positionieren Sie die zwei obe- ren Eckplatten an den Rän- dern zwischen hinterem Träger und oberer Abdeckung, jeweils in der entsprechenden Ecke (L/R). Befestigen Sie die beiden oberen Eckplatten mit jeweils zwei M6x30 Schrauben zwei Ø6 Unterlegscheiben Die Montage der Pergola- markise ist jetzt abgeschlossen.
  • Page 18: Betrieb

    Fernbedienungshalter 1x Bohren Sie zwei Löcher und be- festigen Sie den Kunststoffträ- ger des Fernbedienungshalters mit den Dübeln und Schrauben. Den Halter auf den Kunststoff- träger schieben und die Fernbe- dienung einstecken. Batterie in Fernbedienung einsetzen Schieben Sie die Abdeckung von der Rückseite der Fern- bedienung.
  • Page 19: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung Stoff Das Markisentuch ist ein hochwertiges Produkt und 1. Fahren Sie den Schirm vollständig aus. wird meistens aus Acryl- oder Polyesterfasern herge- 2. Losen Schmutz und Rückstände abbürsten. stellt (entsprechend den deklarierten Eigenschaften). 3. Das Tuch mit einem Gartenschlauch befeuchten. 4.
  • Page 20: Reinigung Und Pflege

    Fehlerbehebung PROBLEM URSACHE LÖSUNG Tuch hängt durch und ist nicht Tuch dehnt sich, wenn es Regen aus- Trocknen Sie das Gewebe so schnell gespannt gesetzt ist wie möglich, da es nicht feucht ge- faltet werden sollte. Während des Betriebs ertönt Die Halterungen der Pergola-Markise Die Halterungen der Pergola-Markise ein Klopfgeräusch...
  • Page 21: Leistungserklärung

    76879 Bornheim / Deutschland System 4 7. Nicht relevant (für System 4 gibt es keine benannte Stelle). Konformitätserklärung Hiermit erklärt HORNBACH Baumarkt AG, dass der Funkanlagentyp „Fernbedienung“ der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internet adresse verfügbar: www.hornbach.com/productcompliance...
  • Page 22: Fournitures

    Service 1x Store pergola motorisé Pour toute demande d'entretien ou de pièces déta- 2x Support de montage mural chées, contactez votre magasin local HORNBACH ou 1x Écran rétractable adressez un e-mail à : 1x Télécommande Tous les boulons, bagues, écrous et vis nécessaires service@hornbach.com...
  • Page 23: Consignes De Sécurité Importantes

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Consignes de sécurité importantes AVERTISSEMENT – IL EST IMPORTANT POUR LA SÉCURITÉ doivent être réglées sur fonctionnement manuel dans de DES PERSONNES DE RESPECTER CES CONSIGNES telles conditions, par ex. fonctionnement hivernal. CONSERVEZ CES CONSIGNE. ∙ Utiliser exclusivement des pièces de rechange homolo- ∙...
  • Page 24: Vue D'ensemble

    Vue d’ensemble Composants Store 1 Plaque de face supérieure Télécommande 2 Écran rétractable 9 Déplier 3 Poutres gauche/droite 10 Pause 4 Poutre frontale 11 Replier 5 Prise d'alimentation 6 Colonnes gauche/droite 7 Supports de montage 8 Poutre face arrière Fournitures Bague M6 Vis à...
  • Page 25 Boulon à Boulon Boulon Boulons filetage complet à filetage complet à filetage complet à six pans creux M6x20 8x M6x20 8x M6x30 4x M6x40 4x FRANÇAIS...
  • Page 26 Boulon à Boulon à filetage Boulon à filetage complet Bague Ø6 22x (+2) filetage partiel complet M10x90 2x M8x100 4x M8x50 2x Bague Ø6x16 4x Bague Ø8 18x (+ 2) Bague Ø10 4x Écrou fileté M6 4x Écrou fileté M8 14x Écrou fileté...
  • Page 27 Poutre face arrière x1 Poutres gauche/droite x2 Plaque de face supérieure 1x Colonnes gauche/droite 2x Poutre frontale 1x Écran rétractable FRANÇAIS...
  • Page 28: Installation

    Installation Lieu d'installation AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Consulter un spécialiste en cas de doute sur la Pour éviter les risques pendant l'installation, l'ins- capacité de charge sur le site d’installation. tallateur doit maîtriser suffisamment les qualifica- tions suivantes : Avant l'installation, contrôler si le mur du site d'ins- •...
  • Page 29: Matériel De Montage

    Matériel de montage AVERTISSEMENT U écran rétractable entièrement déployé doit pouvoir supporter des charges extrêmes à ses fixations. En fonction du type de mur sur le site d'installation, la Pour répondre à la classe de résistance au vent fixation correcte doit être sélectionnée afin d'assu- mentionnée dans la déclaration de conformité, le rer une fixation sûre.
  • Page 30: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques MODÈLE 6828262 TÉLÉCOMMANDE Dimensions extérieures 3,94 x 3,94 m Fréquence de lancement 433,92 MHz ± 100 Largeur de tissu 3,85 m Puissance de transmission 10 mW Tissu Polyester 280 g/m² Distance de lancement Poids total 73 kg à l'intérieur >...
  • Page 31 Poutres gauche/droite Fixez les supports d'angle (4 x) aux extrémités des poutres gauche et droite store pergola. Assurez-vous de placer le côté de la poutre avec l'ouverture dans le même sens que les extrémités ouvertes des supports d'angle . Aucune vis ni boulon ne sont requis pour cette étape.
  • Page 32 Renforcement des angles du cadre Avec les quatre montants mon- tés ensemble avec les supports d’angle, renforcez la structure globale en fixant la plaque d’angle supérieure et les plaques d’angle inférieures Fixez les plaques d’angle supé- rieures et les plaques d’angle inférieures correspondantes aux angles du montant arrière.
  • Page 33 Support de montage 2x (par exemple, dans le béton) Les supports de montage doivent être installés de niveau et à au moins à 250 cm au-des- sus du sol. La distance entre l'intérieur des supports de mon- tage est de 381 cm. Tracez les trous d'installation (4 x) des supports de montage sur le mur...
  • Page 34 Le montage du cadre frontal Avec l’arrière du cadre étant monté solidement, utilisez les colonnes fournies (G/D) pour soutenir l’avant du cadre. Fixez la colonne de gauche au montant avant gauche. Utili- sez le boulon à filetage partiel M8x50 fourni et l’écrou de blocage M8 Répétez le même processus...
  • Page 35 Fixation de l’écran rétractable Avec le cadre supporté sur les quatre coins, vous pouvez com- mencer le processus d'assem- blage et d'installation de l'écran rétractable Accrochez d’abord l’écran au cadre avec la double tige Ceci est essentiel pour le bon fonc- tionnement de l’écran rétrac- table une fois installé...
  • Page 36 Montage de l'écran rétractable Lorsque l'écran rétractable est accroché en toute sécurité à l'intérieur du cadre, placez les supports en L (G/D) fournis sur le dessus des côtés corres- pondants de l'écran rétractable. Utiliser 2 boulons à filetage com- plet M6x8 et 2 rondelles Ø6 pour fixer les supports en L aux glissières des montants gauche...
  • Page 37 Terminer de la plaque de face supérieure Placer les 2 plaques de d'angle supérieures sur les cou- tures de la poutre arrière avec la plaque dr face supérieure, chacune dans l'angle corres- pondant (G/D). Fixez les plaques d'angle supérieures en place en utilisant 2 boulons à...
  • Page 38: Fonctionnement

    Support de télécommande 1x Percez deux trous et fixez le support en plastique du support de télécommande avec les che- villes et les vis. Glisser le sup- port sur le maintien en plastique et insérer la télécommande. Mise en place de la pile dans la télécommande Faites glisser le cache de la pile à...
  • Page 39: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Tissu Le tissu du store est un produit de haute qualité fabri- 1. Déployez complètement l'écran rétractable. qué essentiellement en fibres acryliques ou polyester 2. Éliminez les salissures et les débris qui n'adhèrent (conformément aux propriétés déclarées). Respec- pas à...
  • Page 40: Dépannage

    Dépannage PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le tissu s'affaisse et n'est pas Le tissu se détend s'il est exposé à la Séchez le tissu dès que possible, tendu pluie car le tissu ne doit pas être plié mouillé. Un cliquetis est émis pendant le Les supports du store pergola n'ont S'assurer que les supports du store fonctionnement...
  • Page 41: Déclaration De Performances

    7. Non significatif (il n’y a aucun corps notifié pour le système 4). Déclaration de conformité Le soussigné, HORNBACH Baumarkt AG, déclare que l‘équipement radioélectrique du type « Télécommande » est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité...
  • Page 42: Materiale Compreso Nella Fornitura

    In caso di richieste di assistenza oppure di pezzi di 2x Staffa di montaggio a parete ricambio, si prega di contattare il vostro negozio 1x Tendalino avvolgibile HORNBACH oppure di inviare un'e-mail: 1x Telecomando Tutti i bulloni, gli anelli, i dadi e le viti necessari per il service@hornbach.com montaggio della tenda da sole, ad eccezione del mate- riale di montaggio a parete (vedere la sezione "Mate-...
  • Page 43: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Importanti istruzioni di sicurezza AVVERTENZA, PER GARANTIRE LA SICUREZZA DELLE PER- il funzionamento manuale, ad es. modalità di funzionamento SONE È IMPORTANTE ATTENERSI ALLE SEGUENTI ISTRU- invernale. ZIONI CONSERVARE LE ISTRUZIONI ∙ Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio approvati dal ∙...
  • Page 44: Panoramica

    Panoramica Componenti Tenda da sole 1 Piastra frontale superiore Telecomando 2 Tendalino avvolgibile 9 Estendere 3 Trave sinistra/destra 10 Pausa 4 Trave frontale 11 Retrarre 5 Spina di alimentazione 6 Colonna sinistra/destra 7 Staffe di montaggio 8 Trave posteriore Materiale compreso nella fornitura Rondella M6 Vite a filettatu- Vite a filettatura piena...
  • Page 45 Bullone a Bullone a filettatura Bullone a filettatura Bulloni a testa esagonale filettatura piena piena M6x30 4x piena M6x40 4x M6x20 8x bulloni 8x M6x20 8x ITALIANO...
  • Page 46 Bullone a fi- Bullone a filetta- Bullone a filettatura piena Rondella Ø6 22x (+2) lettatura parziale tura piena M10x90 M8x100 4x M8x50 2x Anello Ø6x16 AnelloØ8 18x (+2) Anello Ø10 4x Dado filettato M6 4x Dado filettato M8 14x Dado filettato Dado rego- Staffe R L 1x M10 2x...
  • Page 47 Trave posteriore 1x Trave sinistra/destra 2x Piastra frontale superiore 1x Colonna sinistra/destra 2x Trave frontale 1x Tendalino avvolgibile 1x ITALIANO...
  • Page 48: Installazione

    Installazione Luogo di installazione AVVERTENZA AVVERTENZA Nel caso di dubbi riguardanti la capacità di carico Per evitare dei rischi durante il montaggio, l'in- del posto di installazione occorre rivolgersi ad stallatore deve avere sufficienti conoscenze nelle uno specialista. seguenti qualifiche: Prima di eseguire l'installazione, controllare che il •...
  • Page 49: Materiale Di Montaggio

    Materiale di montaggio AVVERTENZA I fissaggi di un tendalino retrattile completamente esteso devono essere in grado di resistere a cari- chi estremi. A seconda del tipo di muro nel punto di Al fine di soddisfare le esigenze della classe di installazione, occorre scegliere il fissaggio corretto resistenza al vento menzionata nella dichiarazio- in modo da garantire un fissaggio sicuro.
  • Page 50: Dati Tecnici

    Dati tecnici MODELLO 6828262 TELECOMANDO Dimensioni esterne 3.94 x 3.94 m Frequenza di lancio 433,92 MHz ± 100 Ampiezza del tessuto 3,85 m Potenza di trasmissione 10 mW Tessuto Poliestere 280 g/m² Distanza di lancio Peso totale 73 kg all'interno > 40 m...
  • Page 51 Trave sinistra e destra Fissare le staffe angolari (4 x) alle estremità delle travi a sini- stra e a destra della tenda da sole a pergola. Accertarsi che il lato della trave che presenta l'apertura sia rivolto nella stessa direzione delle estremità aperte delle staffe angolari .
  • Page 52 Irrigidimento degli angoli del telaio Con le quattro traverse collega- te tra loro attraverso le staffe angolari, rafforzare la struttura complessiva fissando la piastra angolare superiore e le pia- stre angolari inferiori Fissare le piastre superiori an- golari e le rispettive piastre angolari inferiori agli angoli della traversa posteriore.
  • Page 53 Staffa di montaggio 2x (ad es. nel calcestruzzo) Le staffe di montaggio vono essere montate a livello e trovarsi a circa 250 cm dal terreno. La distanza tra l'inter- no delle staffe di montaggio è di 381 cm. Segnare i fori di montaggio (4 x) delle staffe di montaggio sulla parete.
  • Page 54 Montaggio della parte anteriore dell'intelaiatura Con la parte posteriore dell’in- telaiatura saldamente montata, utilizzare le colonnine in dota- zione (S/D) per sostenere la parte anteriore dell’intelaiatura. Collegare la colonnina sinistra all’angolo anteriore sinistro. Utilizzare il bullone a filettatura parziale M8 x 50 e il dado di bloccaggio M8 in dotazione.
  • Page 55 Posizionamento del tendalino retrattile Con il telaio supportato su tutti e quattro gli angoli è possibile avviare il processo di montag- gio e installazione del tendalino retrattile Agganciare prima il tendalino al telaio con la prima asta gemella. Questo è essenziale per il cor- retto funzionamento del tendali- no retrattile una volta installato correttamente.
  • Page 56 Assemblaggio del tendalino retrattile Con il tendalino retrattile ap- peso in modo sicuro all'interno dell'intelaiatura, posizionare le staffe a L (S/D) in dotazio- ne sopra i lati corrispondenti del tendalino retrattile. Utilizzare 2 bulloni a filettatura integrale M6 x 8 e 2 rondelle Ø6 per fissare le staffe a L...
  • Page 57 Completamento della piastra frontale superiore Posizionare le 2 piastre frontali superiori sulle giunture della trave posteriore con la piastra frontale superiore, ciascuna nell'angolo corrispondente (L/R). Fissare le piastre frontali supe- riori utilizzando una combi- nazione di 2 bulloni a filettatura completa M6x30 e 2 anelli Ø6 (2 x)
  • Page 58: Funzionamento

    Supporto per telecomando 1x Praticare due fori e fissare il supporto in plastica del suppor- to del telecomando con i tappi e le viti. Spingere il supporto sul supporto in plastica ed inserire il telecomando. Inserzione della batteria del telecomando Estrarre il coperchio della batteria dal retro del telecoman- do.
  • Page 59: Pulizia E Cura

    Pulizia e cura Tessuto Il tessuto della tenda da sole è un prodotto di alta 1. Estrarre completamente il tendalino retrattile. qualità realizzato principalmente con fibre acriliche o 2. Spazzolare via sporcizia e frammenti sciolti. di poliestere (secondo le caratteristiche dichiarate). 3.
  • Page 60: Smaltimento

    Eliminazione guasti PROBLEMA CAUSA RIMEDIO Il tessuto pende e non è teso Il tessuto si allunga se esso viene Asciugare il tessuto il più presto esposto alla pioggia possibile, Poiché il tessuto bagnato non deve avvolgersi. Durante il funzionamento ven- Le staffe della tenda da sole a per- Assicurarsi che le staffe della tenda gono uditi dei colpi.
  • Page 61: Dichiarazione Di Prestazione

    7. Irrilevante (non vi e nessun organismo notificato per il sistema 4). Dichiarazione di conformità Il fabbricante, HORNBACH Baumarkt AG, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio ”telecomando“ è con- forme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità...
  • Page 62: Beoogd Gebruik

    Windweerstandsklasse 2 Leveringsomvang Service 1x Terrasoverkapping gemotoriseerd Neem voor serviceverzoeken of reserveonderdelen 2x Montagebeugel voor wandbevestiging contact op met uw plaatselijke HORNBACH-vestiging 1x Intrekbaar scherm of stuur een e-mail naar: 1x Afstandsbediening Alle vereiste bouten, ringen, moeren en schroeven service@hornbach.com...
  • Page 63: Belangrijke Veilgheidsinstructies

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Belangrijke veiligheidsinstructies WAARSCHUWING - VOLG DEZE INSTRUCTIES OMWILLE ∙ Gebruik alleen vervangende onderdelen die door de VAN DE VEILIGHEID VAN PERSONEN fabrikant zijn goedgekeurd. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. ∙ Bij het demonteren en afvoeren van de overkapping ∙ WAARSCHUWING! Werken op grote hoogte draagt het moeten de met voorspanning belaste onderdelen (bijv.
  • Page 64: Overzicht

    Overzicht Componenten Overkapping 1 Bovenste stelplaat Afstandsbediening 2 Intrekbaar scherm 9 Uitschuiven 3 Linker / rechter balken 10 Pauze 4 Voorste balk 11 Inschuiven 5 Stekker 6 Linker / rechter palen 7 Montagebeugels 8 Achterste balk Leveringsomvang M6 sluitring M6x8 volledi- M6x10 volledige schroef- M6x12 volledi- M6x16 volledi-...
  • Page 65 M6x20 volledi- M6x30 volledige M6x40 volledige M6x20 inbus ge schroefdraad- schroefdraad schroefdraad bouten 8x bout 8x bout 4x bout 4x NEDERLANDS |...
  • Page 66 M8x50 gedeel- M10x90 volledi- M8x100 volledige schroef- Ø6 sluitring 22x (+2) telijke schroef- ge schroefdraad- draadbout 4x draadbout 2x bout 2x Ø6x16 ring 4x Ø8 ring 18x (+2) Ø10 ring 4x M6 draadmoer 4x M8 draadmoer 14x M10 draad- M10 gewone R L-montagebeugels 1x moer 2x moer 2x...
  • Page 67 Achterste balk 1x Linker / rechter balken 2x Bovenste stelplaat 1x Linker / rechter palen 2x Voorste balk 1x Intrekbaar scherm 1x NEDERLANDS |...
  • Page 68: Installatie

    Installatie Installatieplaats WAARSCHUWING WAARSCHUWING Raadpleeg een specialist als er enige twijfel Om risico's tijdens de installatie te voorkomen, bestaat over de belastbaarheid van de installatie- moet de installateur voldoende kennis hebben plaats. inzake de volgende kwalificaties: Controleer voorafgaand aan de montage of de muur •...
  • Page 69: Montagemateriaal

    Montagemateriaal Een volledig uitgeschoven scherm moet extreme WAARSCHUWING belastingen kunnen weerstaan op de bevestigingspun- ten. Afhankelijk van het type muur op de installatie- Om te voldoen aan de in de conformiteitsverkla- plaats moet de juiste bevestiging worden geselecteerd ring vermelde windweerstandsklasse, moet de om een veilige fixatie te garanderen.
  • Page 70: Technische Gegevens

    Technische gegevens MODEL 6828262 AFSTANDSBEDIENING Buitenmaten 3,94 x 3,94 m Startfrequentie 433,92 MHz ± 100 Breedte van het doek 3,85 m Transmissievermogen 10 mW Stof Polyester 280 g/m² Reikwijdte Gewicht compleet 73 kg binnenshuis > 40 m Stroomvoorziening 230 V~ buitenshuis > 200 m...
  • Page 71 Linker en rechter balken Bevestig de hoek montagebeu- gels (4x) aan de einden van de linker en rechter balken van de overkapping. Zorg dat de kant van de balk met de opening in dezelfde richting wijst als de open uiteinden van de hoekbeu- gels .
  • Page 72 Versteviging van de framehoe- Verstevig de gehele structuur van de door de hoekmontage- beugels aan elkaar bevestigde vier balken door de frontplaat en bodemplaten in de hoek te monteren. Monteer de frontplaten de betreffende bodemplaten in de hoeken van de achterste balk.
  • Page 73 Montagebeugel 2x (bijv. in beton) De montagesteunen moeten waterpas en ongeveer 250 cm boven de grond worden geïn- stalleerd. De afstand tussen de binnenkanten van de montage- steunen is 381 cm. Markeer de installatiegaten (4x) van de montagesteunen op de muur. Voorzichtig: Het vrijstaande geheel kan instorten als het niet goed in elkaar gezet is!
  • Page 74 De voorkant van het frame monteren Zorg ervoor dat de achter- kant van het frame stevig is bevestigd en gebruik de mee- geleverde palen (L / R) de voorkant van het frame te ondersteunen. Verbind de linker paal met de linker hoek. Gebruik de M8x50-moer met gedeelte- lijke schroefdraad en een...
  • Page 75 Het uitschuifbare scherm be- vestigen Omdat het frame nu op alle vier de hoeken wordt ondersteund, kunt u beginnen met het mon- teren en installeren van het intrekbare scherm Hang het doek eerst met de dubbele buis aan het frame. Dit is essentieel voor een correcte werking van het uitschuifbare scherm na correcte installatie.
  • Page 76 Het intrekbare doek monteren Terwijl het intrekbare scherm veilig in het frame hangt, plaatst u de meegeleverde L-beugels (L / R) bovenop de over- eenkomstige zijden van het intrekbare scherm. Gebruik 2 M6x8 bouten met volledige draad en 2 Ø6 rin- om de L-beugels aan de sleuven in de linker- en rech- terbalken van het frame vast te...
  • Page 77 Bovenste stelplaat afwerken Plaats de 2 bovenste hoekstel- platen op de naden van de achterste balk met de bovenste stelplaat, elk in de correspon- derende hoek (L / R). Bevestig de bovenste hoekstelplaten op hun plaats met behulp van een combinatie van 2 M6x30 bouten met volledig draad en 2 Ø6 sluitringen (2 x) De installatie van het frame...
  • Page 78: Bediening

    Houder afstandsbediening 1x Boor twee gaten en bevestig de kunststof steun van de houder voor afstandsbediening met de pluggen en schroeven. Schuif de houder op de plastic steun en plaats de afstandsbediening erin. De batterij van de afstandsbe- diening plaatsen Schuif de batterijhouder uit de achterkant van de afstandsbe- diening.
  • Page 79: Onderhoud En Zorg

    Onderhoud en zorg Stof Overkappingdoek is een hoogwaardig product dat 1. Trek het doek volledig uit. hoofdzakelijk is gemaakt van acryl of polyestervezels 2. Borstel los weg. (volgens de opgegeven eigenschappen). Het doek 3. Maak het doek nat met een tuinslang. 4.
  • Page 80: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Doek hangt door en niet strak Het stof rekt uit bij blootstelling aan Droog de stof zo snel mogelijk en rol regen de stof niet op als deze nat is. Tijdens de werking is er een De steunen van de overkapping zijn Zorg ervoor dat de steunen volledig kloppend geluid te horen...
  • Page 81: Prestatieverklaring

    Systeem 4 7. Niet relevant (voor Systeem 4 is er geen aangemel- de instantie). Conformiteitsverklaring Hierbij verklaar ik, HORNBACH Baumarkt AG, dat het type radioapparatuur “afstandsbediening” conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internet- adres: www.hornbach.com/productcompliance...
  • Page 82: Avsedd Användning

    Tjänst 1x Pergolamarkis motordriven Om du har behov av service eller reservdelar är du 2x Monteringsfäste för vägg välkommen att kontakta din lokala Hornbach-butik 1x Infällningsbar skärm eller skriv ett e-post till: 1x Fjärrkontroll Alla bultar, ringar, muttrar och skruvar som krävs och service@hornbach.com...
  • Page 83: Viktiga Säkerhetsinstruktioner

    VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Viktiga säkerhetsinstruktioner VARNING – DET ÄR VIKTIGT FÖR PERSONERS SÄ- ∙ Använd endast reservdelar som godkänts av till- KERHET ATT DESSA INSTRUKTIONER FÖLJS verkaren. SPARA DESSA INSTRUKTIONER. ∙ Vid demontering eller avfallshantering av pergo- ∙ VARNING! Arbete på hög höjd innebär risk för att lamarkisen ska de förspända delarna (t.ex.
  • Page 84: Leveransomfattning

    Översikt Komponenter Markis 1 Övre frontplatta Fjärrkontroll 2 Indragningsbar skärm 9 Utfällning 3 Höger/vänster balk 10 Paus 4 Frontbalk 11 Infällning 5 Elkontakt 6 Vänster/höger stolpe 7 Monteringsfästen 8 Baksidesbalk Leveransomfattning M6 under- M6x8 hel- M6x10 helgängad skruv M6x12 hel- M6x16 hel- läggsbrickor gängad skruv 2x...
  • Page 85 M6x20 hel- M6x30 helgängad bult M6x40 helgängad bult M6x20 insexbult 8x gängad bult 8x SVENSKA...
  • Page 86 M8x50 delvis M10x90 helgäng- M6x100 helgängad bult 4x Ø6 underläggsbrickor gängad bult 2x ad bult 2x 22x (+2) Ø6x16 ring 4x Ø8 ring 18x (+2) Ø10 ring 4x M6 gängad mutter 4x M8 gängad mutter 14x M10 gängad M10 fast R L-fästen 1x mutter 2x mutter 2x...
  • Page 87 Baksidesbalk 1x Höger/vänster balk 2x Övre frontplatta 1x Vänster/höger stolpe 2x Frontbalk 1x Indragningsbar skärm 1x SVENSKA...
  • Page 88: Installation

    Installation Installationsplats VARNING VARNING Kontakta en specialist om du är tveksam om in- För att förhindra risker under installation måste stallationsplatsens bärförmåga. montören ha tillräckliga kunskaper inom följande: • Yrkessäkerhet och hälsa, bestämmelser gällan- Kontrollera att väggen på installationsplatsen har de driftsäkerhet och arbetarskydd som utfär- tillräcklig bärförmåga innan installationen utförs.
  • Page 89: Monteringsmaterial

    Monteringsmaterial VARNING En helt utfälld indragningsbar skärm måste klara extrema belastningar vid fästpunkterna. Beroende på väggtypen på installationsplatsen måste korrekt För att klara vindklassen som nämns i intyget om fästanordning väljas för att säkerställa en säker fast- överensstämmelse måste den installerade marki- sättning.
  • Page 90: Tekniska Data

    Tekniska data MODELL 6828262 FJÄRRKONTROLL Yttermått 3,94 x 3,94 m Startfrekvens 433.92 MHz ± 100 Bredd på tyg 3,85 m Transmissionsöverföring 10 mW Polyester 280 g/m² Startavstånd Totalvikt 73 kg inomhus > 40 m Strömförsörjning 230 V~ utomhus > 200 m Strömförbrukning...
  • Page 91 Vänster och höger balk Fäst hörnfästena (4 x) på än- darna av den vänstra och högra balken på pergolamarkisen. Se till att rikta sidan av balken med öppningen i samma rikt- ning som den öppna änden på hörnfästet . Inga skruvar eller biltar behövs för detta steg.
  • Page 92 Förstärkning av ramhörnen Med de fyra balkarna anslutna till varandra genom hörnkonso- lerna, förstärk hela strukturen genom att fästa frontplattan och hörnens underplattor Fäst hörnens frontplattor respektive hörns underplattor i hörnen på baksidesbalken. Använd följande delar: M8x100 bultar Ø8 brickor M8 muttrar 25 B-R M6x20 bultar...
  • Page 93 Monteringsfäste 2x (t.ex. i betong) Monteringsfästena måste monteras vågrätt och ungefär 250 cm över marken. Avståndet mellan insidorna på monterings- fästena är 381 cm. Märk ut installationshålen (4 x) för mon- teringsfästena på väggen. Observera: Hela fristående en- heten kan kollapsa om den fästs felaktigt! Beroende på...
  • Page 94 Montering av ramens framsida Med baksidan säkert monterad använd medföljande stolpar (V/H) för att stödja framsidan av ramen. Anslut den vänstra balken till vänstra främre hörnet. Använd de medföljande M8x50 del- vis gängade bultarna och M8 låsmuttrarna Upprepa samma process för det högra främre hörnet på...
  • Page 95 Sätta i den indragbara skärmen När ramen fått stöd i alla fyra hörnen kan du börja processen med montering och installation av den indragbara skärmen Häng först skärmen på ramen med de dubbla tvillingstagen. Det är väsentligt för korrekt funktion av den indragbara skär- men att den installeras korrekt.
  • Page 96 Montera den indragbara skär- Med den indragbara skärmen säkert hängande inuti ramen, placera de medföljande L-fäste- na (V/H) ovanpå motsva- rande sida av den indragbara skärmen. Använd 2 M6x8 helgängade bul- och 2 Ø6 brickor för att fästa L-konsolerna på glidfäste- na på...
  • Page 97 Avsluta av övre frontplattan Placera de 2 övre hörnfrontplat- torna på falsen på baksides- balken med övre frontplattan i varje motsvarande hörn (L/R). Fäst övre frontplattan på plats med en kombination av 2 M6x30 helgängade bultar 2 Ø6 ringar (2 x) Installationen av ramen med den indragbara skärmen är nu klar.
  • Page 98: Användning

    Fjärrkontrollshållare 1x Borra två hål och fäst plast- stödet för fjärrkontrollen med pluggarna och skruvarna. Skjut på hållaren på plaststödet och sätt i fjärrkontrollen. Sätta i batteri i fjärrkontrollen Glid ut batterilocket från baksi- dan av fjärrkontrollen. Placera det medföljande CR2450-bat- teriet (litium) med + (pluspol) riktad uppåt i batteristödet och sätt tillbaka batterilocket.
  • Page 99: Rengöring Och Skötsel

    Rengöring och skötsel Markistyget är av hög kvalitet och består till största 1. Fäll ut den indragbara skärmen helt. delen av akryl- eller polyesterfibrer (enligt de angivna 2. Borsta av löst smuts och skräp. egenskaperna). Det kommer att behålla sin kvalitet i 3.
  • Page 100: Felsökning

    Felsökning PROBLEM ORSAK LÖSNING Tyget slakar och är inte spänt Tygets sträcks om det utsätts för regn Torka tyget så snart som möjligt, då tyget inte skall vikas ihop vått. Ett knackande ljud hörs under Pergolamarkisfästena har inte spänts Kontrollera att pergolamarkisfäste- ut-/infällning åt ordentligt.
  • Page 101: Prestandadeklaration

    System 4 7. Ej tillämpligt (det finns inget kontrollorgan för Sys- tem 4). Deklaration om överensstämmelse Härmed försäkrar HORNBACH Baumarkt AG att denna typ av radioutrustning ”fjärrkontroll” överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om över- ensstämmelse finns på följande webbadress: www.
  • Page 102: Rozsah Dodávky

    Údržba 1x Markýza s pohonem V případě požadavků na údržbu nebo náhradní díly se 2x Montážní nástěnný držák obraťte na místní obchod HORNBACH nebo napište 1x Zatahovací clona e-mail na adresu: 1x Dálkové ovládání Všechny požadované maticové šrouby, kroužky, mati- service@hornbach.com...
  • Page 103: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Důležité bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA - Z DŮVODU BEZPEČNOSTI OSOB JE ∙ Při demontáži a likvidaci markýzy, musí být před- DŮLEŽITÉ DODRŽOVAT TYTO POKYNY pjaté díly (např. nosníky, sloupy, systémy pro TYTO POKYNY UCHOVEJTE. zatažení) zcela uvolněné nebo zajištěné, aby se ∙...
  • Page 104: Přehled

    Přehled Součásti Markýza 1 Horní lícní deska Dálkové ovládání 2 1x Zatahovací clona 9 Vysunutí 3 Levý/pravý nosník 10 Přerušení 4 Nosník čelní strany 11 Zasunutí 5 Síťová zástrčka 6 Levý/pravý sloup 7 Montážní držáky 8 Nosník zadní strany Rozsah dodávky M6 podložka M6x8 šroub s M6x10 šroub s úplným...
  • Page 105 M6x20 matico- M6x30 maticový šroub M6x40 maticový šroub M6x20 imbusový šroub vý šroub s úpl- s úplným závitem 4x s úplným závitem 4x ným závitem 8x ČESKY...
  • Page 106 M8x50 matico- M10x90 matico- M8x100 maticový šroub s Ø6 podložka 22x (+2) vý šroub s částeč- vý šroub s úplným úplným závitem 4x ným závitem 2x závitem 2x Ø6x16 kroužek Ø8 kroužek 18x (+2) Ø10 kroužek M6 matice se závitem 4x M8 matice se závitem 14x M10 matice se M10 obyčej-...
  • Page 107 Nosník zadní strany 1x Levý/pravý nosník 2x Horní lícní deska 1x Levý/pravý sloup 2x Nosník čelní strany 1x Zatahovací clona 1x ČESKY...
  • Page 108: Instalace

    Instalace Místo instalace VÝSTRAHA VÝSTRAHA V případě pochybností ohledně nosnosti na místě Za účelem zabránění rizikům během montáže instalace si informace vyžádejte od odborníka. musí mít osoba provádějící montáž dostatečné znalosti a následující kvalifikace: Před montáží zkontrolujte, zda má stěna na místě mon- •...
  • Page 109: Montážní Materiál

    Montážní materiál VÝSTRAHA Plně vysunutá zatahovací clona musí vydržet extrémní zatížení v místech jejího připevnění. V závislosti na typu stěny na montážním místě je nutné zvolit správné Pro splnění třídy odolnosti proti větru uvedené v připevňovací prvky za účelem bezpečného připevnění. Prohlášení...
  • Page 110: Technické Údaje

    Technické údaje MODEL 6828262 DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ Vnější rozměry 3,94 x 3,94 m Frekvence spuštění 433,92 MHz ± 100 kHz Šířka potahu Přenosový výkon 3,85 m 10 mW Potah Polyester 280 g/m² Vzdálenost spuštění Celková hmotnost 73 kg uvnitř > 40 m Elektrické...
  • Page 111 Levý a pravý nosník Rohové držáky (4) připevněte ke koncům levého a pravého nosníku markýzy. Ujistěte se, že jsou otočeny ke straně nosníku, která obsahuje otvor ve stejném směru, jako jsou ote- vřené konce rohových držáků . K tomuto kroku není zapotřebí žádných šroubů...
  • Page 112 Vyztužení rohů rámu Se čtyřmi nosníky, připojenými k sobě navzájem pomocí roho- vých podpěr, vyztužte celkovou konstrukci připevněním lícní rohové desky a dolní rohové desky Rohové čelní desky a přísluš- né rohové dolní desky při- pevněte k rohům nosníku zadní strany.
  • Page 113 Montážní držák 2x (např. v betonu) Montážní držáky musejí být namontovány rovně a asi 250 cm nad zemí. Vzdálenost mezi vnitřky montážních držá- ků je asi 381 cm. Na zdi si vyznačte montážní otvory (4 x) montážních držáků Upozornění! Ten volně stojící se může zřítit, pokud bude ne- správně...
  • Page 114 Montáž čelní strany rámu Až bude zadní strana rámu bez- pečně připevněna, tak použijte dodané sloupy (L/P) k podepření čelní strany rámu. Levý sloupek připojte k levému přednímu rohu. Použijte dodané šrouby s částečným závitem M8x50 a pojistnou matici M8 Stejný...
  • Page 115 Vložení zatahovací clony Až bude rám podepřen ve všech čtyřech rozích, tak budete moci začít s postupem pro sestavení a montáž zatahovací clony Clonu nejdříve pověste na rám pomocí dvojité tyče. Toto je zcela zásadní pro správnou funkci zatahovací clony, až bude správně...
  • Page 116 Sestavení zatahovací clony Až bude zatahovací clona bez- pečně zavěšená uvnitř rámu, tak umístěte dodané L-držáky (L/P) na horní stranu odpovída- jících stran zatahovací clony). Použijte 2 šrouby s celým závi- tem M6x8 a 2 Ø6 podložky k připevnění L držáků ke stra- nám na levém a pravém nosníku rámu.
  • Page 117 Dokončení horní čelní desky 2 horní rohové lícní desky umístěte na spoje nosníku zadní straně s horní částí lícní desky, každý v odpovídajícím rohu (L/P). Horní rohové lícní desky připevněte na místo pomocí 2 M6x30 maticových šroubů s úplným závitem a 2 Ø6 krouž- ků...
  • Page 118: Provoz

    Držák dálkového ovládání 1x Vyvrtejte dva otvory a připev- něte umělohmotnou podpěru dálkového ovládání pomocí hmoždinek a šroubů. Nasuňte držák na umělohmotnou podpě- ru a vložte dálkové ovládání. Vložení baterie v dálkovém ovladači Vysuňte kryt baterie na zad- ní straně dálkového ovládání. Do přihrádky baterie umístěte dodanou baterii CR2450 (lithio- vou) baterii s + (kladným pólem)
  • Page 119: Čištění A Údržba

    Čištění a údržba Potah Potah markýzy je vysoce kvalitním výrobkem, který je 1. Zatahovací clonu úplně vysuňte. většinou zhotoven z akrylových nebo polyesterových 2. Vykartáčujte nečistoty a drobné zbytky. vláken (v souladu deklarovanými vlastnostmi). Tuto 3. Navlhčete potah pomocí zahradní hadice. 4.
  • Page 120: Odstraňování Potíží

    Odstraňování potíží PROBLÉM PŘÍČINA ŘEŠENÍ Potah se prohýbá a není napnu- Potah se roztáhne, je-li vystaven dešti. Potah vysušte, co nejdříve to bude tý. možné, jelikož by potah neměl být skládán, když je mokrý. Během provozu se objevuje Držáky markýzy nebyly zcela utaženy. Ujistěte se, že jsou držáky markýzy zvuk klepání...
  • Page 121: Prohlášení O Výkonu

    7 Není relevantní (pro systém 4, není zde oznámen žádný orgán). Prohlášení o shodě Tímto HORNBACH Baumarkt AG prohlašuje, že typ rádiového zařízení „dálkový ovladač“ je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové...
  • Page 122: Rozsah Dodávky

    Servis Pergolová markíza, motorizovaná, 1 ks V prípade, že potrebujete servis alebo náhradné diely, Montážna konzola na stenu, 2 ks obráťte sa na miestnu predajňu produktov HORNBACH Zasúvateľná roleta, 1 ks alebo napíšte e-mail na adresu: Diaľkové ovládanie, 1 ks Všetky potrebné...
  • Page 123: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Dôležité bezpečnostné pokyny VÝSTRAHA - OSOBY MUSIA Z BEZPEČNOSTNÝCH režim. DÔVODOV DODŽIAVAŤ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ∙ Používajte len náhradné diely schválené výrobcom. TIETO POKYNY SI ULOŽTE. ∙ Pri demontovaní a likvidácii pergolovej markízy ∙ VÝSTRAHA! Pri práci vo výškach hrozí riziko pádu. musia byť...
  • Page 124: Prehľad

    Prehľad Komponenty Markíza 1 Horná čelná doska Diaľkové ovládanie 2 Zasúvateľná roleta 9 Vysunúť 3 Ľavý/pravý nosník 10 Pozastaviť 4 Predný nosník 11 Zatiahnuť 5 Zástrčka 6 Ľavý/pravý nosník 7 Montážne konzoly 8 Nosník zadnej časti Rozsah dodávky Podložka M6 Celozávitová...
  • Page 125 Celozávitová Celozávitová skrutka Celozávitová skrutka Skrutka s hlavou s vnútor- skrutka s mati- s maticou M6 x 30, 4 ks s maticou M6 x 40, 4 ks ným šesťhranom, M6 x 20, 8 cou M6 x 20, 8 ks SLOVENSKÝ...
  • Page 126 Skrutka M8x50 Celozávitová Celozávitová skrutka s ma- Podložka Ø 6, 22 ks (+2) s čiastočným skrutka s maticou ticou M8 x 100, 4 ks závitom, 2 ks M10 x 90, 2 ks Podložka Ø 6 x Podložka Ø 8, 18 ks (+2) Podložka Ø...
  • Page 127 Nosník zadnej časti, 1 ks Ľavý/pravý nosník, 2 ks Horná čelná doska, 1 ks Ľavý/pravý stĺpik, 2 ks Nosník prednej časti, 1 ks Zasúvateľná roleta, 1 ks SLOVENSKÝ...
  • Page 128: Inštalácia

    Inštalácia Miesto inštalácie VÝSTRAHA VÝSTRAHA Ak máte nejaké pochybnosti o nosnosti miesta Aby pri inštalácii nevzniklo riziko, inštalujúci musí inštalácie, poraďte sa s odborníkom. mať dostatočné znalosti v nasledujúcich kvalifiká- ciách: Pred inštaláciou skontrolujte, či stena na mieste in- • Predpisy pre bezpečnosť...
  • Page 129: Montážny Materiál

    Montážny materiál VÝSTRAHA Plne vysunutá zasúvateľná roleta musí odolať extrém- nej záťaži na upínacích prvkoch. V závislosti od typu steny na mieste inštalácie treba zvoliť správny upínací Aby bola dodržaná trieda odolnosti voči vetru prvok na zabezpečenie správneho upevnenia. Nasle- uvedená...
  • Page 130: Technické Parametre

    Technické parametre MODEL 6828262 DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE Vonkajšie rozmery 3,94 x 3,94 m Frekvenčný kmitočet spúš- 433,92 MHz ± 100 ťania Šírka textílie 3,85 m Prevodový výkon 10 mW Textília Polyester, 280 g/m² Vzdialenosť spustenia Hmotnosť spolu 73 kg vnútri > 40 m Napájací...
  • Page 131 Ľavý/pravý nosník Rohové konzoly (4 ks) upevni- te ku koncom ľavého a pravého nosníka pergolovej markízy. Strana nosníka s otvorom musí byť v rovnakom smere ako otvo- rené konce nosných konzol . Pre tento krok nie sú potrebné žiadne svorníky ani skrutky. Nosníky prednej a zadnej časti Pravý...
  • Page 132 Vystuženie rohov rámu Keď sú štyri nosníky navzájom spojené v rohových konzolách, celú konštrukciu zosilnite upev- nením čelnej rohovej dosky spodných rohových dosiek Čelné rohové dosky a prís- lušné dolné rohové dosky upevnite k rohom na zadnej strane nosníka. Použite tieto diely: skrutky M8 x 100 podložky Ø...
  • Page 133 Montážna konzola, 2 ks (napr. v betóne) Montážne konzoly musia byť pri upevňovaní zarovnané a približne 250 cm nad zemou. Vzdialenosť medzi vnútornými stranami montážnych konzol je 381 cm. Na stenu si vyznačte montážne otvory (4 ks) podľa montážnych konzol Upozornenie: Pri nesprávnom upevnení...
  • Page 134 Montáž rámu prednej časti Keď je bezpečne upevnená zadná strana rámu, prednú stra- nu rámovej konštrukcie podopri- te dodanými stĺpikmi (Ľ/P) Ľavý stĺpik pripojte k ľavému prednému rohu. Použite dodanú skrutku M8 x 50 s čiastočným závitom a poistnú maticu M8 Rovnaký...
  • Page 135 Pripevnenie zasúvateľnej rolety Keď je rám postavený na šty- roch rohoch, môžete začať mon- tovať a inštalovať zasúvateľnú roletu Roletu najskôr zaveste s dvoji- tou vzperou smerom k nosníku. Toto je dôležité na správne fun- govanie zasúvateľnej rolety po jej správnom namontovaní. Pripojenie zasúvateľnej rolety Zasúvateľnú...
  • Page 136 Montáž zasúvateľnej rolety Keď je zasúvateľná roleta upev- nená v ráme, L-konzoly (Ľ/P) založte na vrch príslušných strán zasúvateľnej rolety. L-konzoly upevnite k roletám na ľavom aj pravom nosníku rámu pomocou 2 celozávito- vých skrutiek M6 x 8 podložiek Ø 6 Po utiahnutí...
  • Page 137 Pripojenie hornej čelnej dosky 2 horné rohové čelné dosky založte na spoje nosníka zadnej časti tak, aby každá bola v príslušnom rohu (Ľ/P). Horné rohové čelné dosky upevnite pomocou kombinácie 2 celozá- vitových skrutiek M6 x 30 podložiek Ø 6 (2 ks) Inštalácia rámu so zasúvateľnou roletou je teraz dokončená.
  • Page 138: Obsluha

    Držiak na diaľkové ovládanie, 1 Vyvŕtajte dva otvory a plasto- vú podperu držiaka diaľkového ovládania upevnite kolíkmi a skrutkami. Zasuňte držiak do plastovej podpery a vložte diaľ- kové ovládanie. Vloženie batérie do diaľkového ovládania Zo zadnej strany diaľkového ovládača vysuňte nosič batérie. Vložte dodanú...
  • Page 139: Čistenie A Starostlivosť

    Čistenie a starostlivosť Textília Textília markízy je produkt vysokej kvality vyrobený 1. Zasúvateľnú roletu úplne vysuňte. prevažne z akrylových alebo polyesterových vlákien 2. Voľné nečistoty a úlomky odstráňte kefkou. (podľa deklarovaných vlastností). Pokiaľ dodržíte 3. Namočte textíliu záhradnou hadicou. 4. Zmiešajte slabé mydlo s vlažnou vodou. niekoľko požiadaviek, zachová...
  • Page 140: Riešenie Problémov

    Riešenie problémov PROBLÉM PRÍČINA RIEŠENIE Textília sa prehýba a nie je Textília sa napne, ak nie je vystavená Textíliu vysušte čím skôr, pretože pevná dažďu vlhká by sa nedala poskladať. Počas prevádzky počuť klepavý Konzoly pergolovej markízy neboli Skontrolujte, či sú konzoly pergolo- alebo praskavý...
  • Page 141: Vyhlásenie O Výkone

    7. Nie je relevantné (pre Systém 4 neexistuje žiadny oboznámený orgán). EÚ vyhlásenie o zhode HORNBACH Baumarkt AG týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu „Diaľkové ovládanie“ je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese:www.hornbach.com/productcom-...
  • Page 142: Conţinutul Livrării

    Service 1x Pergolă retractabilă motorizată Dacă aveţi nevoie de service sau de piese de schimb 2x Consolă de instalare pentru perete vă rugăm contactaţi magazinul local HORNBACH sau 1x Parasolar retractabil trimiteţi e-mail la adresa: 1x Telecomandă Toate bolțurile, inelele, piulițele şi şuruburile necesare service@hornbach.com...
  • Page 143: Instrucţiuni Importante De Siguranţă

    INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Instrucţiuni importante de siguranţă AVERTISMENT - PENTRU SIGURANŢA PERSOANELOR, (pericol de îngheţare a ţesăturii). Zăpada şi/sau gheaţa ESTE IMPORTANT SĂ URMAȚI ACESTE INSTRUCŢIUNI- pot distruge prelata retractabilă. Elementele de coman- LE PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI. dă automată trebuie configurate pe regimul de operare ∙...
  • Page 144: Prezentare Generală

    Prezentare generală Elemente componente Marchiză 1 Placă frontală superioară Telecomandă 2 Parasolar retractabil 9 Extragere 3 Grinzi stânga / dreapta 10 Pauză 4 Grindă frontală 11 Retragere 5 Fişă 6 Coloane stânga / dreapta 7 Console de instalare 8 Grindă spate Conţinutul livrării 2x şaibă...
  • Page 145 8x Surub cu 4x Șurub cu filet 4x Șurub cu filet 8X Șurub cu capăt inbus filet M6x20 M6x30 M6x40 M6x20 ROMÂNĂ...
  • Page 146 2x Șurub cu fi- 2x Surub cu filet 4x Surub cu filet M8x100 Ø6 şaibă 22x (+2) let parțial M8x50 M10x90 4x inel Ø6x16 18x inel Ø8 (+2) 4x inel Ø10 4x piuliță filetată M6 14x piuliță filetată M8 2x piuliță file- 2x piuliță...
  • Page 147 1x Grindă spate 2x grinzi stânga/dreapta 1x placă frontală superioară 2x coloane stânga/dreapta 1x Grindă frontală 1x Parasolar retractabil ROMÂNĂ...
  • Page 148: Instalare

    Instalare Locul de instalare AVERTISMENT AVERTISMENT Consultaţi un specialist, în cazul în care aveţi Pentru a preveni riscurile în timpul instalării, in- orice dubiu legat de capacitatea de încărcare a stalatorul trebuie să deţină cunoştinţe suficiente locului de instalare. în următoarele calificări: Înainte de instalare, verificaţi dacă...
  • Page 149: Materialul De Montare

    Materialul de montare AVERTISMENT Un parasolar extras complet trebuie să suporte încăr- cări extreme în punctele de fixare. În funcţie de tipul de zid la locul de instalare, trebuie selectat tipul corect Pentru a corespunde clasei de rezistenţă la vânt de fixare pentru a garanta stabilitatea.
  • Page 150: Date Tehnice

    Date tehnice MODEL 6828262 TELECOMANDĂ Dimensiuni exterioare 3,94 x 3,94 m Frecvență de lansare 433.92 MHz ± 100 Lățime țesătură 3,85 m Putere de transmisie 10 mW Ţesătură Poliester 280 g/m² Distanță de lansare Greutate completă 73 kg interior > 40 m Alimentarea electrică...
  • Page 151 Grinzi stânga si dreapta Ataşați consolele de colț (4 x) la capetele grinzilor stânga şi dreaptă ale pergolei. Asigu- rați-vă că vă îndreptați cu fața grinda care prezintă deschiderea în aceeaşi direcție cu capetele deschise ale consolelor de colț . Nu sunt necesare şuruburi sau buloane pentru această...
  • Page 152 Consolidarea colțurilor cadrului Cu cele patru grinzi conectate între ele prin consolele de colț, consolidați structura globală prin fixarea plăcii frontale de colț şi a plăcilor inferioare de colț Fixați plăcile frontale de colț şi plăcile inferioare de colț în colțurile grinzii din spate.
  • Page 153 Consolă de instalare 2x (De ex. in beton) Consolele de instalare tre- buie montate la acelaşi nivel la o înălţime de cel puţin 250 cm deasupra solului. Distanţa între laturile interioare ale console- lor de instalare este 381 cm. Marcaţi orificiile de montare (4x) a consolelor de instalare pe perete Atentie: Nesprijinit se poate...
  • Page 154 Montarea fațadei cadrului Când partea din spate a cadrului este montată în siguranță, utili- zați coloanele prevăzute (S/D) pentru a susține partea frontală a cadrului. Cuplați coloana din stânga la colțul din stânga față. Utilizați şurubul parțial filetat M8x50 şi piulița de blocare M8 Repetați aceaşi procedură...
  • Page 155 Introducerea parasolarului retractabil Cu cadrul susținut în toate cele patru colțuri, puteți începe pro- cesul de asamblare şi instalare a parasolarului retractabil Aşezați parasolarul de cadru cu tija dublă mai intâi. Acest lucru este esențial pentru funcțio- narea corectă a parasolarului retractabil odată...
  • Page 156 Asamblarea parasolarului re- tractabil Cu parasolarul retractabil agățat în siguranță în interiorul cadru- lui, aşezați consolele L (S/D) furnizate pe partea de sus a părților corespunzătoare ale parasolarului. Utilizați 2 şuruburi cu filet complet M6x8 şi 2 şaibe Ø6 pentru a fixa consolele L pe şinele din grinzile din stânga si dreapta ale cadrului.
  • Page 157 Finalizarea plăcii frontale supe- rioare Aşezați cele două plăci supe- rioare de colț de pe cusătu- rile grindei din spate cu placa frontală, fiecare în colțul cores- punzător (S / D). Fixați plăcile superioare de colț în poziție folosind o combinație de 2 şu- ruburi cu filet complet M6x30 şi 2 inele Ø6 (2 x) Montarea cadrului cu parasolar...
  • Page 158: Utilizarea

    Suport telecomandă 1x Faceți două găuri şi fixați supor- tul din plastic al suportului tele- comenzii cu diblurile şi şurubu- rile. Glisaţi suportul în baza din plastic şi inseraţi telecomanda. Introducerea bateriei teleco- menzii Scoateți capacul bateriei din spatele telecomenzii. Amplasaţi bateria furnizată...
  • Page 159: Curăţarea Şi Întreţinerea

    Curăţarea şi întreţinerea Ţesătură Ţesătura marchizei este un produs de înaltă calitate 1. Extrageți ăarasolarul retractabil complet. realizat cel mai adesea din fibre acrilice sau poliester (în 2. Îndepărtaţi impurităţile şi resturile cu ajutorul unei funcţie de proprietăţile declarate). Aceasta îşi menţine perii.
  • Page 160: Depanare

    Depanare PROBLEMA CAUZA SOLUŢIA Ţesătura se lasă şi nu este Ţesătura se întinde dacă este expusă Uscaţi ţesătura cât mai curând cu întinsă la precipitaţii putinţă, deoarece nu poate fi înfăşu- rată în stare umedă. Se aude o bătaie în timpul func- Consolele pergolei nu au fost strânse Asiguraţi-vă...
  • Page 161: Declaraţia De Performanţă

    7. Irelevant (pentru sistemul 4 nu există un organism certificat). Declarația UE de conformitate Prin prezenta, HORNBACH Baumarkt AG declară că tipul de echipamente radio ”Telecomandă“ este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă...
  • Page 162: Scope Of Delivery

    Service 1x Pergola awning motorised In case of service requests or spare parts, please con- 2x Mounting bracket for wall tact your local HORNBACH store or write an email to: 1x Retractable screen 1x Remote control service@hornbach.com All required bolts, rings, nuts, and screws used for in- stalment of the pergola awning except wall mounting material (see section “Mounting material”.
  • Page 163: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Important safety instructions WARNING – IT IS IMPORTANT FOR SAFETY OF PER- ∙ Only use manufacturer-approved replacement SONS TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS parts. SAVE THESE INSTRUCTIONS. ∙ When dismantling and disposing of the pergola ∙ WARNING! Working at high altitudes bears the risk awning, the prestressed parts (e.g.
  • Page 164: Overview

    Overview Components Awning 1 Top face plate Remote control 2 Retractable screen 9 Extract 3 Left/right beams 10 Pause 4 Frontside beam 11 Retract 5 Power plug 6 Left/right columns 7 Mounting brackets 8 Backside beam Scope of delivery M6 washer M6x8 full M6x10 full thread screw M6x12 full...
  • Page 165 M6x20 full M6x30 full thread M6x40 full thread M6x20 hex socket thread bolt 8x bolt 4x bolt 4x bolts 8x ENGLISH...
  • Page 166 M8x50 partial M10x90 full M8x100 full thread bolt 4x Ø6 washer 22x (+2) thread bolt 2x thread bolt 2x Ø6x16 ring 4x Ø8 ring 18x (+2) Ø10 ring 4x M6 nut 4x M8 nut 14x M10 locking M10 nut 2x R L-brackets 1x nut 2x L L-brackets 1x...
  • Page 167 Backside beam 1x Left/right beams 2x Top face plate 1x Left/right columns 2x Frontside beam 1x Retractable screen 1x ENGLISH...
  • Page 168: Installation

    Installation Installation site WARNING WARNING Consult a specialist, if there is any doubt on the To prevent risks during installation, the installer load carrying capacity of the installation site. must have sufficient knowledge in the following qualifications: Prior to the installation, check if the wall the instal- •...
  • Page 169: Mounting Material

    Mounting material WARNING A fully extracted retractable screen has to be able to withstand extreme loads at its fastenings. Depend- ing on the wall type at the installation site, the correct To meet the wind resistance class mentioned in fastening must be selected in order to ensure a secure the declaration of conformity, the installed awn- fixation.
  • Page 170: Technical Data

    Technical data MODEL 6828262 REMOTE CONTROL Outer dimensions 3.94 x 3.94 m Launch frequency 433.92 MHz ± 100 KHz Width of fabric Transmission power 3.85 m 10 mW Fabric Polyester 280 g/m² Launch distance Weight complete 73 kg indoors > 40 m...
  • Page 171 Left and right beams Attach the corner brackets (4 x) to the ends of the left and right beams of the pergola awning. Be sure to face the side of the beam featuring the open- ing in the same direction as the open ends of the corner brack- .
  • Page 172 Reinforcement of frame corners With the four beams connected to each other through the corner brackets, strengthen the overall structure by fixing the corner face plate and corner bottom plates Fix the corner face plates the respective corner bottom plates to the corners of the backside beam.
  • Page 173 Mounting bracket 2x (e.g. in concrete) The mounting brackets must be installed level and about 250 cm above the ground. The distance between the insides of the mounting brackets is 381 cm. Mark the installa- tion holes (4 x) of the mounting brackets on the wall.
  • Page 174 Mounting the framing frontside With the backside of the fram- ing being mounted securely, use the provided columns (L/R) to support the frontside of the framing. Connect the left column to the left front corner. Use the pro- vided M8x50 partial thread bolt and M8 locking nut Repeat the same process for the right front corner of the framing.
  • Page 175 Inserting the retractable screen With the frame being supported on all four corners you can start the process of assembling and installing the retractable screen Hang the screen to the frame with the twin rod first. This is essential for correct functioning of the retractable screen once installed correctly.
  • Page 176 Assembling the retractable screen With the retractable screen hanging safely inside the framing, place the provided L-brackets (L/R) on top of the corresponding sides of the retractable screen. Use 2 M6x8 full thread bolts and 2 Ø6 washers to secure the L-brackets to the slides in the left and right beams of the frame.
  • Page 177 Finish the top face plate Place the 2 top corner face plates on the seams of the backside beam with the top face plate, each in the correspond- ing corner (L/R). Fix the top corner face plates in place by using a combination of 2 M6x30 full thread bolts 2 Ø6 rings (2 x) The installation of the pergola...
  • Page 178: Operation

    Remote control holder 1x Drill two holes and fix the plas- tic support of the remote con- trol holder with the plugs and screws. Slide the holder onto the plastic support and insert the remote control. Inserting the remote control battery Slide out the battery cover from the back of the remote...
  • Page 179: Cleaning And Care

    Cleaning and care Fabric Awning fabric is a high-quality product mostly made 1. Extract the retractable screen completely. from acrylic or polyester fibers (according to the de- 2. Brush off loose dirt and debris. clared properties). It will maintain its quality for years, 3.
  • Page 180: Troubleshooting

    Troubleshooting PROBLEM CAUSE SOLUTION Fabric sags and is not tight Fabric stretches if it is exposed to rain Dry the fabric as soon as possible, as the fabric should not be folded up wet. A knocking sound is emitted The pergola awning brackets have not Make sure the pergola awning during operation been tightened completely.
  • Page 181: Declaration Of Performance

    7. Not relevant (for System 4 there is no notified body). Declaration of conformity Hereby, HORNBACH Baumarkt AG declares that the radio equipment type ”remote control“ is in compli- ance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.hornbach.com/productcompliance...
  • Page 182 6828262_2018/11_V1.3 Manufactured for HORNBACH Baumarkt AG, Hornbachstraße 11, 76879 Bornheim / Germany www.hornbach.com...

Table des Matières