Dolmar AS-1212 Instructions D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour AS-1212:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Betriebsanleitung
Instruction Manual
Instructions d'emploi
Instrucciones
de manejo
(Página 26-33)
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung gründlich durch und befolgen Sie unbedingt
Read this instruction manual carefully before putting the chain saw into operation and strictly observe the
Lire attentivement ce manuel avant la première mise en service et observer impérativement les consignes
Es indispensable leer con mucha atención las instrucciones de manejo antes de utilizar la motosierra por primera vez.
¡Preste especial atención a las recomendaciones de seguridad! Conservar cuidadoso los instrucciones de manejo.
Osservare attentamente le norme di sicurezza. Errori nell'uso della motosega possono essere causa di
Antes da primeira colocação em serviço, ler atentamente estas instruções de serviço e seguir sem falta as normas
¶ÚÔÙÔ‡ Ó· ı¤ÙÂÙ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿ ÙË Û˘Û΢‹ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, Ó· ‰È·‚¿˙ÂÙ Ì ÚÔÛÔ¯‹ ÙȘ ÚÔΛÌÂÓ˜ Ô‰ËÁ›Â˜
¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Î·È Ó· ÙËÚ›Ù ÔˆÛ‰‹ÔÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜! √ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Ó· Ê˘Ï¿ÛÛÔÓÙ·È Û ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜!
Testereyi kullanmadan önce, bu kullan›m kitab›n› dikkatle okuyun Güvenlik kurallar›na mutlaka uyunuz. Bu kitab› her
Les grundig gjennom denne bruksanvisningen før du tar maskinen i bruk og følg sikkerhetsforskriftene nøye!
http://www.dolmar.com
(Seite 2-9)
(Page10-17)
(Page 18-25)
die Sicherheitsvorschriften! Betriebsanleitung sorgfältig aufbewahren!
safety regulations! Keep this instruction manual!
de sécurité! Garder avec soins le manuel des instructions d'emploi!
incidenti.Conservare accuratamente le istruzioni d'impiego!
de segurança! Guardar bem as instruções de serviço!
zaman elinizin alt›nda bulundurun!
Ta godt vare på bruksanvisningen.
AS-1212 / AS-1212 LG /
AS-1212 LGE / LG-125
Istruzioni d'impiego
Instruções de serviço
O‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Kullanma K›lavuzu
Bruksanvisning
Achtung:
Important:
Attention:
Atención:
Attenzione:
Atenção:
¶ÚÔÛÔ¯‹:
ÖNEML‹
OBS!
(Pagina 34-41)
(Página 42-49)
(™ÂÏ›‰· 50-57)
(Sayfa 58-65)
(Side 66-73)
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dolmar AS-1212

  • Page 1 Testereyi kullanmadan önce, bu kullan›m kitab›n› dikkatle okuyun Güvenlik kurallar›na mutlaka uyunuz. Bu kitab› her zaman elinizin alt›nda bulundurun! OBS! Les grundig gjennom denne bruksanvisningen før du tar maskinen i bruk og følg sikkerhetsforskriftene nøye! Ta godt vare på bruksanvisningen. AS-1212 / AS-1212 LG / AS-1212 LGE / LG-125 http://www.dolmar.com...
  • Page 2: Table Des Matières

    Symbole ................2 38, D-22045 Hamburg, dass die akkugetriebene Kettensäge WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Modell AS-1212 (Serien-Nr.: Serienproduktion) hergestellt von DOLMAR GmbH in Deutschland, gemäß den ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELN FÜR Ratsdirektiven 89/336/EWG, 98/37/EG und 73/23/ EWG mit LADEGERÄT UND AKKU ..........3 den folgenden Normen bzw. Normendokumenten ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN...
  • Page 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    Setzen Sie den Akku weder Regen noch Wasser aus. Ein VORSICHT: Um die Verletzungsgefahr zu reduzieren, Kurzschluß des Akkus verursacht starken Stromfluß und dürfen nur DOLMAR-Akkus verwendet werden. Andere dadurch als Folge Überhitzung, die Verbrennungen sowie Akku-Typen können platzen und Verletzungen oder ein Verschmelzen des Akkus herbeiführen können.
  • Page 4: Übersicht

    Übersicht Sicherheitsknopf Knopf Elektronikschalter Akku Sägekettenschutz (Kettenabdeckung) Ladelampe Akkuabdekkung Ladegerät Spitzenschutz Schraube Die Schnittkraft drückt die Sägekette zum Bediener hin. Kettenradschutz Stirnfläche des Gehäuses Sechskantschlüssel Die Schnittkraft zieht die Sägekette vom Bediener weg. Schraube Flacher Vorschnitt von unten Führungsschiene Endschnitt von oben Kettenzahn Die Sägekette wird festgeklemmt.
  • Page 5: Montieren Oder Demontieren Der Sägekette

    Das Schnelladegerät Modell LG-125 ist ausschließlich auf Wird ein Akku unmittelbar nach dem Betrieb der Maschine das Laden von DOLMAR-Akkus ausgelegt. Verwenden oder nach längerer Lagerung an einem Ort geladen, wo er Sie es zu keinem anderen Zweck und laden Sie keine direkter Sonneneinstrahlung oder einer Wärmequelle...
  • Page 6: Schmierung

    Hängen Sie die Kette über das Kettenrad ein. Montieren Sie die Führungsschiene so, daß ihr konkaver Teil die Kettenspannungs-Einstellfeder berührt. (Abb. 6) Ziehen Sie die Schraube an, um die Führungsschiene zu sichern. Montieren Sie den Kettenradschutz und ziehen Sie die Schrauben an, um ihn zu sichern. Schmierung (Abb.
  • Page 7: Verwendung

    Verwendung VORSICHT: Halten Sie bei Verwendung der Akkusäge jegliche Körperteile sorgfältig von der Sägekette fern. Halten Sie die Kettensäge beim Sägen fest mit beiden Händen. Beugen Sie sich beim Betrieb nicht zu weit vor. Achten Sie bei der Arbeit stets auf sicheren Stand und eine gute Balance.
  • Page 8: Einstellen Der Kettenspannung

    Entfernen Sie dann den Akku aus der Maschine und schmieren Sie die Sägekette und die Führungskette. Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Einstellarbeiten nur von DOLMAR autorisierten Werkstätten oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von DOLMAR-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Page 9: Technische Daten

    ZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit der in dieser Anleitung beschriebenen DOLMAR- Maschine empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre DOLMAR- Kundendienststelle.
  • Page 10: Ec-Declaration Of Conformity

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Model AS-1212 (Serial No. : series production) manufactured by DOLMAR GmbH in Germany is in compliance ADDITIONAL SAFETY RULES with the following standards or standardized documents, HD400, FOR CHARGER & BATTERY CARTRIDGE ....11 EN292, EN608, EN60204, EN55014 in accordance with Council ADDITIONAL SAFETY RULES FOR CHAIN SAW ..
  • Page 11: Important Safety Instructions

    ADDITIONAL SAFETY RULES FOR CHAIN SAW CAUTION: To reduce risk of injury, charge only Dolmar type rechargeable batteries. Other types of batteries may Don’t expose chain saw to rain. Don’t use it in damp or wet burst causing personal injury and damage.
  • Page 12: Explanation Of General View

    Explanation of general view Lock-off button Button Switch trigger Battery cartridge Scabbard (chain cover) Charging light Battery cover Battery charger Tip guard Screw Cutting force pushes chain saw toward operator. Sprocket guard Front face of housing Hex wrench Cutting force pulls chain saw away from operator. Bolt Shallow undercut Guide bar...
  • Page 13: Installing Or Removing Saw Chain

    CAUTION: If you charge a battery cartridge from a just-operated tool The battery charger is for charging Dolmar battery cartridge. or battery cartridge which has been left in a location Never use it for other purposes or for other manufacturer’s exposed to direct sunlight or heat for a long time, the batteries.
  • Page 14: Lubrication

    Fit the saw chain over the sprocket. Install the guide bar so that its concave portion will contact the saw chain tension adjusting spring. (Fig. 6) Tighten the bolt to secure the guide bar. Install the sprocket guard and tighten the screws to secure it. Lubrication (Fig.
  • Page 15: Pruning Trees

    Pruning trees CAUTION: Keep all parts of the body away from the saw chain when the motor is operating. Hold the chain saw firmly with both hands when the motor is running. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
  • Page 16: Adjusting Saw Chain Tension

    Always wear gloves when performing any inspection or maintenance. Please have your saw chain sharpened at a Dolmar Authorized Service Center or replace with a new one if your saw chain does not cut correctly. Cleaning guide bar (Fig. 17) Chips and sawdust will build up in the guide bar groove, clogging it and impairing oil flow.
  • Page 17: Specifications

    CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Dolmar tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Dolmar service center.
  • Page 18: Déclaration De Conformité Ce

    Symboles ................18 déclarons que le tronçonneuse à batterie PRECAUTIONS TRES IMPORTANTES Modèle AS-1212 (No. de série: production en série) fabriqué e par DOLMAR GmbH en Allemagne est conforme PRECAUTIONS SUPPLEMENTAIRES POUR LE aux normes ou aux documents normalisés suivants, HD400, CHARGEUR ET LA BATTERIE ........
  • Page 19: Precautions Tres Importantes

    ATTENTION: Pour éliminer tout risque, ne chargez que Veillez à ne pas faire tomber, secouer ni heurter la batterie. des batteries rechargeables Dolmar. Tout autre type N’effectuez pas la recharge à l’intérieur d’une boîte ou d’un d’accumulateur peut éclater, causant dommages ou conteneur de quelque sorte que ce soit.
  • Page 20: Descriptif

    Descriptif Bouton de sécurité Pattes de verrouillage Gâchette Batterie Fourreau (cache de chaîne) Voyant de charge Cache de batterie Chargeur Protection de la pointe Recul de la machine vers l’utilisateur. Protection du pignon Face avant du carter Clé hexagonale La machine est attirée vers l’avant. Vis BTR Entaille peu profonde Guide de chaîne...
  • Page 21: Installation Ou Retrait De La Chaîne De Scie

    Le chargeur est conçu pour la recharge des batteries Si vous rechargez la batterie d’un outil qui vient juste de DOLMAR. Ne l’utilisez jamais à d’autres fins ni pour des fonctionner ou une batterie qui est restée en plein soleil ou batteries d’autres marques.
  • Page 22: Lubrification

    Faites passer la chaîne sur le pignon. Installez le guide de façon que sa partie concave soit en contact avec le ressort de réglage de la tension de chaîne. (Fig. 6) Serrez le boulon pour fixer le guide. Montez la protection du pignon et serrez la vis pour la fixer.
  • Page 23: Elagage Des Arbres

    Elagage des arbres ATTENTION : Eloignez toutes les parties du corps de la chaîne lorsque le moteur fonctionne. Tenez la scie à chaîne fermement des deux mains lorsque le moteur tourne. Ne vous penchez pas trop. Gardez une bonne assise et un bon équilibre en tout temps.
  • Page 24: Réglage De La Tension De La Chaîne De Scie

    Portez toujours des gants pour effectuer toute opération d’inspection ou d’entretien. Veuillez faire affûter la chaîne de scie dans un Centre de Services Dolmar agréé ou la remplacer par une nouvelle si elle ne fonctionne pas correctement. Nettoyage du guide (Fig. 17) Les copeaux et la sciure s’accumulent dans la rainure du...
  • Page 25: Specifications

    ACCESSOIRES ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Dolmar spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Dolmar le plus près.
  • Page 26: Declaración De Conformidad De La Ce

    Hamburg, declaran que la motosierra a batería INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Modelo AS-1212 (N.°de serie: producción en serie) fabricada por DOLMAR GmbH en Alemania cumple con las NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES siguientes normas o documentos normalizados, HD400, PARA EL CARGADOR Y EL CARTUCHO DE BATERIAS ... 27...
  • Page 27: Instrucciones De Seguridad

    Dolmar. Otros tipos de baterías pueden No almacene la herramienta ni el cartucho de baterías en quemarse pudiendo provocar heridas personales y daños.
  • Page 28: Explicación De Los Dibujos

    Explicación de los dibujos Botón de seguro Botón Gatillo interruptor Cartucho de batería Funda (cubierta de la cadena) Luz de carga Tapa de la batería Cargador Protector de la punta de la sierra Tornillo La fuerza de corte empuja la sierra hacia el operario. Protector de piñón Parte delantera de la carcasa Llave hexagonal...
  • Page 29: Instalación O Extracción De La Cadena De La Sierra

    PRECAUCIÓN: El cargador es para cargar el cartucho de batería DOLMAR. Si carga un cartucho de batería que acaba de retirar de una No lo utilice nunca con otro propósito o para cargar baterías herramienta que justo acaba de operar o uno que ha de otros fabricantes.
  • Page 30: Lubricación

    Coloque la cadena sobre el piñón. Instale la placa de guía de forma que la parte cóncava toque el resorte de ajuste de la tensión de cadena. (Fig. 6) Apriete el perno para asegurar la placa de guía. Instale el protector del piñón y apriete los tornillos para asegurarlo.
  • Page 31: Podado De Árboles

    Podado de árboles PRECAUCIÓN: Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena cuando el motor esté en marcha. Sujete la sierra firmemente con ambas manos cuando el motor esté en marcha. No se acerque demasiado. Pise siempre sobre suelo firme y mantenga un buen equilibrio.
  • Page 32: Ajuste De La Tensión De La Cadena

    Si la cadena de la sierra no corta bien, le rogamos que la lleve a un Centro de servicio autorizado de Dolmar para que se la afilen o que la reemplace con otra nueva. Limpieza de la placa de guía (Fig. 17) En la acanaladura de la placa de guía se acumularán virutas...
  • Page 33: Especificaciones

    ACCESORIOS PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos están recomendados para su uso con la herramienta Dolmar especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de lesiones personales. Utilice el accesorio o aditamento exclusivamente para su uso declarado. Si necesita información más detallada sobre estos accesorios, consulte con su centro local de servicio de Dolmar.
  • Page 34: Dichiarazione Di Conformità Con Le Norme Della Comunità Europea

    Simboli ................34 22045 Hamburg, dichiariamo che la motosega a batteria ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI Modello AS-1212 (Numero di serie: Produzione in serie) ULTERIORI REGOLE DI SICUREZZA PER fabbricata dalla DOLMAR GmbH in Germania è conforme ai CARICATORI E BATTERIE A CARTUCCIA ....35...
  • Page 35: Istruzioni Di Sicurezza Importanti

    ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di ferirsi, caricare anche un guasto. solamente batterie ricaricabili della Dolmar. Altri tipi di Non immagazzinare l’utensile e le batterie a cartuccia in batterie possono scoppiare causando danni e ferite alle luoghi dove la temperatura può...
  • Page 36: Visione Generale

    Visione generale Bottone di sblocco Pulsante Interruttore Cartuccia batteria Fodero Spia di carica Coperchio batteria Caricatore delle batterie Riparo punta Vite La forza di taglio spinge la motosega verso l’operatore. Riparo rocchetto Faccia frontale alloggiamento Chiave esagonale La forza di taglio allontana la motosega dall’operatore. Bullone Taglio poco profondo dal basso Barra di scorrimento...
  • Page 37: Installazione O Rimozione Della Catena

    Il caricatore delle batterie serve a caricare la cartuccia Se si ricarica la cartuccia batteria di una motosega appena batteria DOLMAR. Non usarlo per altri scopi o per caricare usata, oppure una cartuccia batteria che è rimasta esposta le batterie di un altro fabbricante.
  • Page 38: Lubrificazione

    Montare la catena sul rocchetto. Installare la guida di scorrimento in modo che la sua parte concava faccia contatto con la molla di regolazione della tensione della catena. (Fig. 6) Stringere il bullone per fissare la guida di scorrimento. Installare il riparo del rocchetto e stringere le viti per fissarlo.
  • Page 39: Potatura Degli Alberi

    Potatura degli alberi ATTENZIONE: Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla motosega quando il motore gira. Tenere saldamente la motosega con entrambe le mani mentre il motore gira. Non cercare di raggiungere parti lontane. Mantenere sempre i piedi appoggiati saldamente restando bilanciati. La motosega a batteria ricaricabile va utilizzata per segare rami e pezzi di legno con un diametro max.
  • Page 40: Regolazione Della Tensione Della Catena

    Per garantire un uso sicuro ed affidabile dell’apparecchio, gli interventi di riparazione, manutenzione e regolazione devono essere effettuati esclusivamente da officine autorizzate DOLMAR o dagli appositi centri di assistenza per la clientela, che utilizzano sempre e solamente pezzi di ricambio originali DOLMAR.
  • Page 41: Dati Tecnici

    ATTENZIONE: Questi accessori o attrezzi sono consigliati per l’uso con l’utensile DOLMAR specificato in questo manuale. L’impiego di altri accessori o attrezzi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Usare gli accessori soltanto per il loro scopo prefissato. Per ottenere maggiori dettagli su questi accessori, rivolgersi a un Centro Assistenza DOLMAR autorizzato.
  • Page 42: Declaração De Conformidade Da Ce

    Símbolos ................42 Hamburg, declaram que o serra de corrente portátil INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Modelo AS-1212 (N° de série: produção em série) Fabricada pela DOLMAR GmbH na Alemanha obedece às REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS seguintes normas ou documentos normalizados. HD400, PARA O CARREGADOR E BATERIA ......
  • Page 43: Instruções De Segurança Importantes

    Não guarde a ferramenta e a bateria em locais onde a temperatura possa atingir ou ultrapassar 50°C. PRECAUÇÃO: Para prevenir o risco de acidentes, carregue só as baterias recarregáveis DOLMAR. Outros tipos de Não queime a bateria mesmo se estiver severamente baterias poderão explodir e causar danos pessoais e danificada ou completamente gasta.
  • Page 44: Explicação Geral

    Explicação geral Botão de bloqueio Botão Gatilho do interruptor Bateria Capa (Cobertura da corrente) Luz de carga Tampa da bateria Carregador Resguardo da ponta Parafuso A força do corte empurra a electroserra para o operador. Resguardo da roda dentada Parte frontal da caixa Chave haxagonal A força do corte afasta a electroserra do operador.
  • Page 45: Instalação Ou Extracção Da Corrente

    PRECAUÇÃO: O carregador destina-se a carregar a bateria DOLMAR. Se carregar uma bateria de uma ferramenta que acabou de Nunca o utilize para outros fins ou para baterias de outro trabalhar ou uma bateria que foi deixada exposta ao sol ou fabricante.
  • Page 46: Lubrificação

    Coloque a corrente sobre a roda dentada. Instale a espada de modo a que a sua parte côncava toque a mola de regulação da tensão da corrente. (Fig. 6) Aperte o perno que segura a espada. Coloque o resguardo da roda dentada e aperte os parafusos para o fixar. Lubrificação (Fig.
  • Page 47: Podar Árvores

    Podar árvores PRECAUÇÃO: Mantenha todo o seu corpo afastado da corrente da electroserra quando o motor estiver a funcionar. Segure a electroserra firmemente com as duas mãos quando o motor estiver a funcionar. Não se incline. Mantenha sempre os pés firmes e em equilíbrio.
  • Page 48: Regulação Da Tensão Da Corrente Da Electroserra

    Para garantir a segurança e confiabilidade deste aparelho, todos os consertos, a manutenção e regulagens devem ser feitos por oficinas autorizadas pela DOLMAR ou por centros de serviços para clientes com utilização exclusiva de peças de reposição originais DOLMAR.
  • Page 49: Especificações

    Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se precisar de ajuda para obter mais informações relativos a estes acessórios, entre em contacto com o centro de assistência DOLMAR local.
  • Page 50: ψûë Û˘ììfiúêˆûë˜ Ce

    ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ CE ¶›Ó·Î·˜ ÂÚȯÔÌ¤ÓˆÓ √È ˘ÔÁÚ¿ÊÔÓÙ˜ Junzo Asada Î·È Reinhart Dörfelt, ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ CE ..........50 ÏËÚÂÍÔ‡ÛÈÔÈ Ù˘ DOLMAR GmbH (∂¶∂), Jenfelder Str. 38, ™‡Ì‚ÔÏ· ................50 D-22045 Hamburg (∞Ì‚Ô‡ÚÁÔ) ‰ËÏÒÓÔ˘Ó Ì ÙËÓ ·ÚÔ‡Û·, fiÙÈ ÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ Ì Ì·Ù·Ú›·...
  • Page 51: Π¶§∂√¡ ¶Ƒ√¢Π∞°Ƒ∞º∂™ °Π∞ Δ√ º√Ƒδπ™Δ∏ ∫∞Π Δ∏¡ ª¶Atapia

    ¯ÒÚÔ˘˜ ÛÙÔ˘˜ ÔÔ›Ô˘˜ ÌÔÚ› Ó· ÊÙ¿ÛÂÈ ‹ Ó· ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ ¶ƒ√™√Ã∏: ∂ÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· 50 ÆC. Ì·Ù·Ú›Â˜ Ù˘ DOLMAR, ÁÈ· Ó· ÌÂȈı› Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ªËÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ÔÙ¤ Ó· ο„ÂÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·, ·ÎfiÌ· ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡. ª·Ù·Ú›Â˜ ¿ÏÏÔ˘ Ù‡Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó·...
  • Page 52: Óô„Ë

    ™‡ÓÔ„Ë ∏ÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘ ∫Ô˘Ì› ¶ÚÔÛÙ·Û›· ÁÈ· ÙËÓ ·Ï˘Û›‰· ÚÈÔÓÈÔ‡ ª·Ù·Ú›· (Î¿Ï˘ÌÌ· ·Ï˘Û›‰·˜) ºˆÙ¿ÎÈ ÊfiÚÙˆÛ˘ ∫¿Ï˘ÌÌ· Ì·Ù·Ú›·˜ ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ì·Ù·Ú›·˜ ¶ÚÔÛÙ·Û›· ·ÎÌÒÓ μ›‰· ∏ ‰‡Ó·ÌË ÎÔ‹˜ Ȥ˙ÂÈ ÙËÓ ·Ï˘Û›‰· ÚÈÔÓÈÔ‡ ÛÙËÓ ¶ÚÔÛÙ·Û›· ÁÈ· ÙÔÓ ÙÚÔ¯fi ·Ï˘Û›‰·˜ ηÙ‡ı˘ÓÛË ÚÔ˜ ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË. ∫ÏÂȉ› ¤ÍË ÁÔÓÈÒÓ ª¤ÙˆÔ...
  • Page 53: Ó·úìôïfiáëûë Î·è ·Ôû˘ó·úìôïfiáëûë Ùë˜ ·Ï˘û›‰·˜ Úèôóèô

    ∏ Û˘Û΢‹ Ù·¯Â›·˜ ÊfiÚÙÈÛ˘ LG-125 ۯ‰ȿÛÙËΠÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Ì˯·Ó‹˜ ‹ ÌÂÙ¿ ·fi ÙËÓ ·Ôı‹Î¢ÛË Û ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÈ· ÙË ÊfiÚÙÈÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ù˘ DOLMAR. ¤Ó· ̤ÚÔ˜ Ô˘ ÂÎÙ›ıÂÙ·È ÛÙÔÓ ‹ÏÈÔ ‹ Û ıÂÚÌfiÙËÙ·, ÌÔÚ› ªËÓ ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÁÈ· ¿ÏÏÔ˘˜ ÛÎÔÔ‡˜ Î·È ÌËÓ...
  • Page 54: Óûë

    ¡· ÂÊ·ÚÌfiÛÂÙ ÙËÓ ·Ï˘Û›‰· ¿Óˆ ÛÙÔÓ ÙÚÔ¯fi ·Ï˘Û›‰·˜. ¡· ÌÔÓÙ¿ÚÂÙ ÙËÓ Ô‰ËÁËÙ‹ Ú¿Á· ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ¤¯ÂÈ ÙÔ ÎÔ›ÏÔ Ì¤ÚÔ˜ Ù˘ Â·Ê‹ Ì ÙÔ ÂÏ·Ù‹ÚÈÔ ÁÈ· ÙÔ Ù¤Óو̷ ·Ï˘Û›‰·˜. (ÂÈÎfiÓ· 6) ¡· ÛÊ›ÍÂÙ ÙË ‚›‰· ÁÈ· Ó· ÛÙ·ıÂÚÔÔÈÂ›Ù·È Ë Ô‰ËÁËÙ‹ Ú¿Á·.
  • Page 55: ÃúëûèìôÔ›Ëûë

    ÃÚËÛÈÌÔÔ›ËÛË ¶ƒ√™√Ã∏: ¡· ÊÚÔÓÙ›ÛÂÙ ÁÈ· ·fiÛÙ·ÛË ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ fiÏˆÓ ÙˆÓ ÌÂÏÒÓ ÙÔ˘ ÛÒÌ·Ùfi˜ Û·˜ ·fi ÙËÓ ·Ï˘Û›‰· ÚÈÔÓÈÔ‡, fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Ì˯·Ó‹. ¡· ÎÚ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ Î·Ù¿ ÙÔ ÚÈfiÓÈÛÌ· Î·È Ì ٷ ‰‡Ô ¯¤ÚÈ·. ªËÓ Û·„ÂÙ Ôχ ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜ ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË. ∫·Ù¿ ÙËÓ...
  • Page 56: Ƒ‡Iìèûë Ùë˜ ¤Óù·ûë˜ Ùë˜ ·Ï˘û

    ¡· ÊÔÚ¿Ù ÔˆÛ‰‹ÔÙ ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á¿ÓÙÈ· ηٿ ÙȘ ÂÚÁ·Û›Â˜ ÂϤÁ¯Ô˘ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘. ™·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·ÎÔÓ›ÛÂÙ ÙËÓ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ Ì ÁÓ‹ÛÈÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Ù˘ DOLMAR ‹ Ó· ·ÓÙ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙËÓ, ÂÊfiÛÔÓ ‰ÂÓ Îfi‚ÂÈ Î·Ï¿. ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ Ô‰ËÁËÙ‹˜ Ú¿Á·˜ (ÂÈÎfiÓ· 17) ¶ÚÈÔÓ›‰È· Î·È Í˘Ï¿Ï¢ÚÔ Ì·˙‡ÔÓÙ·È ÛÙÔ ·˘Ï¿ÎÈ Ù˘...
  • Page 57: Δ∂áΠ∫∞ ™Δ√Πã∂Π

    ∂•∞ƒΔ∏ª∞Δ∞ ¶ƒ√™√Ã∏: ™˘ÓÈÛÙԇ̠ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Î·È Û˘Û΢¤˜ ÁÈ· ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Ì˯·Ó‹˜ Ù˘ DOLMAR, Ô˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙȘ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜. ∏ ¯Ú‹ÛË ¿ÏÏˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ‹ Û˘Û΢ÒÓ ÌÔÚ› Ó· ÂÚȤ¯ÂÈ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡. ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Î·È Û˘Û΢¤˜ ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙÔÓ ÚÔ‚ÏÂfiÌÂÓÔ ÛÎÔfi. ∂¿Ó ı¤ÏÂÙ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜...
  • Page 58: Avrupa Birli¤I Uygunluk Deklarasyonu

    Avrupa Birli¤i Uygunluk Deklarasyonu ‹çindekiler ‹fl bununla afla¤›da imzas› bulunanlar, Junzo Asada ve Reinhart Avrupa Birli¤i Uygunluk Deklarasyonu ......58 Dörfelt, DOLMAR GmbH, Jenfelder Str. 38, D-22045 Hamburg, Semboller ................58 flirketinin vekilleri olarak aküyle çal›flt›r›lan zincirli testerenin ÖNEML‹ EMN‹YET B‹LG‹LER‹...
  • Page 59: Öneml‹ Emn‹Yet B‹Lg‹Ler

    D‹KKAT: Yaralanma tehlikesini en aza indirmek için yaln›zca olabilir. DOLMAR aküleri kullan›lmal›d›r. Di¤er akü türleri patlayabilir ve insan can ve mal›na zarar verebilir. Makine ve aküyü s›cakl›¤›n 50°C ve üzerinde oldu¤u ortamlarda depolamay›n›z.
  • Page 60: Liste

    Liste Emniyet dü¤mesi Dü¤me Elektronik flalter Akü Testere zinciri muhafazas› (Zincir kapa¤›) fiarj lambas› Akü kapa¤› fiarj cihaz› Testere ucu bafll›¤› C›vata Kesim kuvveti testere zincirini kullanan kifliye do¤ru iter. Zincir difllisi kapa¤› Gövde al›n yüzeyi Alyen anahtar Kesim kuvveti testere zincirini kullanan kifliden öteye C›vata çeker.
  • Page 61: Testere Zincirinin Monte Edilmesi Ve Sökülmesi

    D‹KKAT: LG-125 modeli h›zl› flarj cihaz› yaln›zca DOLMAR akülerinin Bir akü makine hemen kullan›ld›ktan ya da do¤rudan günefl flarj edilmesi için uygundur. Baflka amaçlarla kullanmay›n›z ›fl›¤›na veya bir ›s› kayna¤›na yak›n bir yerde ve baflka üreticilere ait aküleri bununla flarj etmeyiniz.
  • Page 62: Ya¤Lama

    Zinciri zincir difllisine geçiriniz. K›lavuz ray›n›, içbükey k›sm› zincir gerginli¤i ayar yay›na temas edecek flekilde monte ediniz. (fiek. 6) K›lavuz ray›n› tespit etmek için c›vatay› s›k›n›z. Zincir difllisi kapa¤›n› tak›n›z ve tespit etmek için c›vatalar› s›k›n›z. Ya¤lama (fiek. 7) D‹KKAT: Testere zincirini ya¤lamadan önce makinenin kapat›lm›fl...
  • Page 63: Kullan›M

    Kullan›m D‹KKAT: Akülü testereyle çal›fl›rken bedeninizi, elinizi ve aya¤›n›z› testere zincirinden uzak tutunuz. Kesim s›ras›nda zincirli testereyi iki elinizle s›k›ca tutunuz. Çal›flma s›ras›nda çok öne e¤ilmemeye özen gösteriniz. Çal›fl›rken sa¤lam durufla ve dengenizin iyi olmas›na dikkat ediniz. Akülü testere ile azami 11,5 cm kal›nl›kta dal ve tahta kesilebilir.
  • Page 64: Zincir Gerginli¤Inin Ayarlanmas

    Kontrol ve bak›m çal›flmalar›n› yaparken mutlaka ifl eldivenlerinizi tak›n›z. Testere zinciri do¤ru kesim yapmad›¤›nda, lütfen zinciri yetkili DOLMAR servisinde bilettiriniz veya orijinal yedek parça ile de¤ifltiriniz. K›lavuz ray›n temizlenmesi (fiek. 17) Talafl ve toz k›lavuz ray›n›n kanal›nda birikir.
  • Page 65: Teknik Veriler

    Aksesuarlar D‹KKAT: Afla¤›da adlar› yaz›l› aksesuar ve tertibatlar›n bu k›lavuzda aç›klanan DOLMAR makinesi ile kullan›lmas› tavsiye edilir. Baflka aksesuarlar›n veya tertibatlar›n kullan›lmas› halinde yaralanma tehlikesi meydana gelebilir. Yaln›zca ilgili fonksiyonu yerine getirmek için üretilmifl aksesuarlar› kullan›n›z. Söz konusu aksesuarlarla ilgili daha ayr›nt›l› bilgiye ihtiyaç duyman›z halinde lütfen DOLMAR müflteri servisine baflvurunuz.
  • Page 66: Ce-Konformitetserklæring

    CE-KONFORMITETSERKLÆRING Innholdsfortegnelse Hermed erklærer de undertegnende, Junzo Asada og Reinhart CE-konformitetserklæring ..........66 Dörfelt, med fullmakt fra DOLMAR GmbH, Jenfelder Str. 38, D- Symboler ................66 22045 Hamburg, at den akkumulatordrevne motorsagen VIKTIGE SIKKERHETSHENVISNINGER modell AS-1212 (serie-nr.: serieproduksjon) produsert av DOLMAR GmbH i Tyskland, i overensstemmelse YTTERLIGERE SIKKERHETSREGLER FOR med rådets direktiver 89/336/EØF, 98/37/EF og 73/23/ EØF er...
  • Page 67: Viktige Sikkerhetshenvisninger

    FORSIKTIG: For å redusere faren for skader må kun mulige resultater av dette er overoppheting, forbrennelser DOLMAR-akkumulatorer brukes. Andre akkumulatortyper og likeledes at akkumulatoren smelter. kann sprenges og forårsake personskader eller materielle Lagre ikke vertøy og akkumulator på steder hvor skader.
  • Page 68: Oversikt

    Oversikt Sikkerhetsknapp Knapp Elektronikkbryter Akkumulator Sagkjedevern (Tildekning av kjedet) Ladelampe Tildekning av akkumulatoren Ladeapparat Sverdendevern Skrue Skjærekraften trykker sagkjedet mot den som sager. Kjedehjuldeksel Husets frontflate Sekskantnøkkel Skjærekraften trykker sagkjedet vekk fra den som sager. Skrue Flatt første snitt nedenfra Føringsskinne Sluttsnitt ovenfra Kjedetann...
  • Page 69: Montering Eller Fjerning Av Av Sagkjedet

    Hurtigladeapparatet modell LG-125 er utelukkende beregnet Hvis en akkumulator blir oppladet umittelbart etter til ladning av DOLMAR-Akkumulatorer. Anvend det ikke til maskinens bruk, eller etter lengre tids lagring på et sted noen andre formål og bruk det ikke til ladning av med direkte solvarme eller en med en annen varmekilde, akkumulatorer fra andre produsenter.
  • Page 70: Smøring

    Heng kjedet over kjedehjulet. Monter føringsskinnen slik at dens konkave del berører innstillingsfjæren for kjedestrammingen. (figur 6) Trekk skruen fast for å sikre føringsskinnen. Monter kjedehjulsdekslet og trekk skruene fast, slik at det er sikret. SmørIng (figur 7) FORSIKTIG: Kontroller før du smører sagkjedet alltid at maskinen er slått av og at akkumulatoren er tatt ut,.
  • Page 71: Bruk

    Bruk FORSIKTIG: Hold deg omhyggelig på avstand fra sagkjedet når du benytter akkumulator-motorsagen. Når du sager hold motorsagen fast med begge hender. Bøy deg ikke for langt forover når du arbeider. Pass på at du står støtt og er i god likevekt. En kan sage grener og trær med en diameter på...
  • Page 72: Innstilling Av Kjedestrammingen

    Benytt ubetinget arbeidshansker når du gjør kontroll- og vedlikeholdsarbeid. Vær snill å la sagkjedet ditt slipes med autoriserte DOLMAR- originalreservedeler, eller bytt det ut med et nytt kjede, hvis det ikke skjærer korrekt. Rengjøring av føringsskinnen (figur 17) Spon og sagflis samler seg i noten til føringsskinnen, slik at...
  • Page 73: Tekniske Data

    De følgende tilbehørsdelene eller -innretningene anbefales for bruken av den DOLMAR-maskin som er beskrevet i denne bruksanvisningen. Bruk av andre tilbehørsdeler eller -innretninger kan bety fare for skader. Anvend tilbehørsdeler eller -innretninger kun til deres riktige formål. Hvis du trenger flere detaljer vedrørende disse tilbehørsdelene, vær snill å henvende deg til ditt DOLMAR serviceverksted.
  • Page 76 Variazioni di costruzione senza preavviso, Modificação reservado, ∂ÈÊ˘Ï·ÛÛfiÌ·ÛÙ ÙÔ˘ ‰ÈηÈÒÌ·Ùfi˜ Ì·˜ DOLMAR GmbH ‰È·ÊÔÚÔÔÈ‹ÛˆÓ, Özellikler bir ön uyar› olmaks›z›n de¤iflebilir, Vi Postfach 70 04 20 forbeholder oss retten til endringer. D-22004 Hamburg Germany Form: 995 703 341 (3.97 DE/GB/FR/ES/IT/PT/GR/TR/NO)

Ce manuel est également adapté pour:

As-1212 lgAs-1212 lgeLg-125

Table des Matières