Télécharger Imprimer la page
Dolmar AS-3625 Manuel D'instructions
Dolmar AS-3625 Manuel D'instructions

Dolmar AS-3625 Manuel D'instructions

Tronçonneuse sans fil

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

GB Cordless Chain Saw
F
Tronçonneuse sans Fil
D
Akku-Kettensäge
I
Motosega a batteria
NL Accu-kettingzaag
E
Electrosierra Inalámbrica
P
Motosserra a Bateria
DK Akku-kædesav
GR Αλυσοπρίονο μπαταρίας
AS-3625
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dolmar AS-3625

  • Page 1 GB Cordless Chain Saw Instruction Manual Tronçonneuse sans Fil Manuel d’instructions Akku-Kettensäge Betriebsanleitung Motosega a batteria Istruzioni per l’uso NL Accu-kettingzaag Gebruiksaanwijzing Electrosierra Inalámbrica Manual de instrucciones Motosserra a Bateria Manual de instruções DK Akku-kædesav Brugsanvisning GR Αλυσοπρίονο μπαταρίας Οδηγίες χρήσεως AS-3625...
  • Page 2 PARTS DESCRIPTION / DESCRIPTION DES PIÈCES / BESCHREIBUNG DER TEILE / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESCHRIJVING VAN ONDERDELEN / DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES / DESCRIÇÃO DAS PEÇAS / BESKRIVELSE AF DELE / ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ENGLISH FRANÇAIS Lever Levier Front hand guard Protège-main avant Top handle Poignée supérieure...
  • Page 3 DEUTSCH NEDERLANDS Hebel Hendel Vorderer Handschutz Beschermkap van voorhandgreep Obergriff Bovenhandgreep Akku Accu Befestigungsöse für Karabinerhaken oder Seil Bevestigingsoog voor karabijnhaak of touw Schwert Zaagblad Sägekette Zaagketting Kettenraddeckel Afdekking van kettingwiel Kettenabdeckung Kettingdeksel Einschaltarretierung Ontgrendelknop Schalter Trekschakelaar Frontgriff Voorhandgreep Krallenanschlag (Klauenanschlag) Getande kam (klauwaanslag) Akkuabdeckung Deksel van de accu...
  • Page 4 PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΑ Alavanca Μοχλ ς Protector frontal das mãos Μπροστιν ς προφυλακτήρας χεριών Pega superior Άνω λαβή Bateria Κασετίνα μπαταρίας Ponto de fixação da corda ou gancho Carabiner ή σημείο πρ σδεσης σχοινιού Espada Κατευθυντήρια λάμα Corrente da electroserra Αλυσίδα πριονιού Cobertura da roda dentada Κάλυμμα...
  • Page 6 2 - 4 mm...
  • Page 10 END005-4 Symbols The followings show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
  • Page 11 • Wear eye protection. • Portez une protection pour les yeux. • Eine Schutzbrille tragen. • Indossare gli occhiali di protezione. • Draag oogbescherming. • Póngase protección para los ojos. • Utilize protectores para os olhos. • Brug øjenbeskyttelse. • Να...
  • Page 12 • Hold the saw with both hands while working! One-handed use is extremely hazardous! • Tenez la scie fermement à deux mains pendant que vous travaillez ! L’utilisation avec une seule main est extrêmement dangereuse ! • Die Säge während der Arbeit mit beiden Händen halten! Einhändiger Betrieb ist äußerst gefährlich! •...
  • Page 13 • Saw chain oil adjustment • Réglage d’huile de la chaîne • Sägekettenöleinstellung • Regolazione olio catena sega • Afstelling voor zaagkettingolie • Ajuste del aceite de la cadena de sierra • Regulação da lubrificação da corrente da electroserra • Justering af savkædeolie •...
  • Page 14 • Only for EU countries Do not dispose of electric equipment or battery pack together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electric and electronic equipment, 2006/ Ni-MH 66/EC on batteries and accumulators and waste batteries and accumulators and their Li-ion implementation in accordance with national laws, electric equipment and battery pack that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally...
  • Page 15 28 Oil inspection window 42 Brush holder cap 14 Loosen (for refilling the tank with oil) 43 Screwdriver SPECIFICATIONS Model AS-3625 Chain speed per minute 8.3 m/s (500 m/min) Length of guide bar 250 mm Guide bar type Sprocket nose bar...
  • Page 16 Always keep proper footing and operate the chain saw only when standing on fixed, secure and level surface. Slippery or unstable surfaces such as ladders may cause a loss of balance or con- trol of the chain saw. When cutting a limb that is under tension be alert for spring back.
  • Page 17 • To insert the battery cartridge, align the tongue on the be used. Consult a DOLMAR specialist repair shop. battery cartridge with the groove in the housing and slip Adjusting the chain lubrication (Fig. 4) it into place.
  • Page 18 The oil delivery may otherwise be impaired. counterclockwise to loosen the nut until sprocket • As a saw chain oil, use oil exclusively for DOLMAR cover comes off. (Pressing in the lever leads to the chain saws or oil available in market.
  • Page 19 Two or three strokes with a file are usually sufficient for • Height of the tree; routine resharpening. When the saw chain has been • Natural overhang; resharpened several times, have it sharpened in a • Whether or not the tree is rotten. DOLMAR specialist repair shop.
  • Page 20 • These accessories or attachments are recommended bar, clean the oil discharge hole as follows. for use with your DOLMAR tool specified in this man- Remove the battery cartridge from the tool. ual. The use of any other accessories or attachments Remove the sprocket cover and saw chain from the tool.
  • Page 21 EN60745: The undersigned, Tamiro Kishima and Rainer Berg- Sound pressure level (L ): 87.3 dB (A) feld, as authorized by Dolmar GmbH, declare that the Sound power level (L ): 95.3 dB (A) DOLMAR machine(s): Uncertainty (K): 3.0 dB (A)
  • Page 22 14 Desserrer réservoir d’huile) 42 Bouchons de porte-charbon 15 Couvre-pignon 43 Tournevis SPÉCIFICATIONS Modèle AS-3625 Vitesse de chaîne par minute 8,3 m/s (500 m/min) Longueur du guide de chaîne 250 mm Type de guide de chaîne Guide à pignon de renvoi...
  • Page 23 Portez des lunettes de sécurité et une protection Le contact du bout, dans certains cas, peut entraî- d’oreilles. Il est recommandé de porter des dis- ner une réaction instantanée en sens inverse, proje- positifs de protection supplémentaires pour la tant le guide de chaîne vers le haut et vers tête, les mains, les jambes et les pieds.
  • Page 24 ENC007-4 DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT PRÉCAUTIONS IMPORTANTES ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de véri- POUR LA BATTERIE fier son fonctionnement. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les ins- Installation et retrait de la batterie (Fig.
  • Page 25 (Fig. 10) circonstance. Contactez un atelier de réparation 10. Appuyez sur le levier et, tout en le maintenant spécialisé en outils DOLMAR. enfoncé, tournez-le complètement dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer l’écrou. Faites-le Vérification du frein de désamorçage...
  • Page 26 • Pour huiler la chaîne, utilisez exclusivement de l’huile à Lorsque vous effectuez plusieurs coupes, coupez le chaîne DOLMAR ou une huile similaire disponible en contact de la tronçonneuse entre chaque coupe. magasin. ATTENTION : •...
  • Page 27 Il chaîne, faites-la affûter par un centre de réparation agréé faut la faire du côté où l’arbre doit tomber. Entaillez DOLMAR. l’arbre le plus près possible du sol. Coupez d’abord à l’horizontale sur une profondeur de 1/5 à 1/3 du Lime et limage diamètre du tronc.
  • Page 28 DOLMAR le plus près. huile et causer une lubrification insuffisante de la chaîne. • Les divers types de batteries et chargeurs DOLMAR Lorsque l’évacuation en huile ne s’effectue pas correcte- authentiques ment sur la partie supérieure du guide de chaîne, net- •...
  • Page 29 Désignation de la machine : Porter des protecteurs anti-bruit Tronçonneuse sans Fil ENG221-2 N° de modèle / Type : AS-3625 Vibrations Spécifications : voir le tableau “SPÉCIFICATIONS”. Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) sont produites en série et déterminée selon EN60745 :...
  • Page 30 41 Verschleißgrenze 13 Hineindrücken Auffüllen des Tanks mit Öl) 42 Bürstenhalterkappe 14 Lösen 29 Ölstand-Prüffenster 43 Schraubendreher 15 Kettenraddeckel 30 Untere Führung TECHNISCHE DATEN Modell AS-3625 Kettendrehzahl 8,3 m/s (500 m/min) Schwertlänge 250 mm Schwerttyp Umlenksternschwert Schnitzschwert 91VG 25AP Sägekette Teilung 3/8”...
  • Page 31 Tragen Sie eine Schutzbrille und einen Gehör- Durch Einklemmen der Sägekette entlang dem obe- schutz. Zusätzliche Schutzausrüstung für Kopf, ren Lauf des Schwerts kann das Schwert zur Bedie- Hände, Beine und Füße wird empfohlen. Geeig- nungsperson zurückgeschleudert werden. nete Schutzkleidung reduziert die Verletzungsgefahr Jede dieser Reaktionen kann zu einem Verlust der durch fliegende Trümmer oder versehentlichen Kon- Kontrolle über die Säge und daraus resultierenden...
  • Page 32 ENC007-4 FUNKTIONSBESCHREIBUNG WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN VORSICHT: • Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Ein- stellungen oder Funktionsprüfungen der Maschine FÜR AKKU stets, dass die Maschine ausgeschaltet und der Akku Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle abgenommen ist. Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ein- und Ausbau des Akkus (Abb.
  • Page 33 Einstellen der Sägekettenspannung kommen, darf die Säge nicht benutzt werden. Die Sägekette kann sich nach vielen Betriebsstunden Konsultieren Sie eine DOLMAR-Reparaturwerkstatt. lockern. Überprüfen Sie daher die Sägekettenspannung Einstellen der Kettenschmierung (Abb. 4) von Zeit zu Zeit vor dem Gebrauch. (Abb. 12) Die Ölpumpen-Fördermenge kann mit der Einstell-...
  • Page 34 Sägen Sie mit laufender Sägekette in das Holz, wobei • Als Sägekettenöl verwenden Sie exklusives Öl für Sie die Säge mit dem Obergriff anheben und mit dem DOLMAR-Kettensägen oder auf dem Markt erhältliches Frontgriff führen. Öl. Verwenden Sie den Krallenanschlag als Drehpunkt.
  • Page 35 Kerbsohle bis zu einer Tiefe von 1/5 – 1/3 des die Sägekette mehrmals nachgeschärft worden ist, las- Stammdurchmessers. Machen Sie den Fallkerb nicht sen Sie sie bei einer DOLMAR-Reparaturwerkstatt zu groß. Schneiden Sie dann das Kerbdach. schärfen. - Schneiden Sie Korrekturen des Fallkerbs über seine Feile und Feilenführung...
  • Page 36 Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses und Sägemehl mit einer geeigneten Maschine zu reini- Gerätes zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, gen. und Einstellarbeiten nur von DOLMAR autorisierten Werkstätten oder Kundendienstzentren unter ausschließ- Reinigen der Ölauslassöffnung licher Verwendung von DOLMAR-Originalersatzteilen Kleine Staubpartikel oder Fremdkörper können sich wäh- ausgeführt werden.
  • Page 37 Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EG-Übereinstimmungserklärung EN60745: Die unterzeichneten, Tamiro Kishima und Rainer Schalldruckpegel (L ): 87,3 dB (A) Bergfeld, bevollmächtigt von Dolmar GmbH, erklä- Schalleistungspegel (L ): 95,3 dB (A) ren, dass die DOLMAR-Maschine(n): Ungewissheit (K): 3,0 dB (A) Bezeichnung der Maschine: Gehörschutz tragen...
  • Page 38 28 Finestrella di ispezione olio (per 42 Tappo portaspazzola 14 Allentare riempire il serbatoio di olio) 43 Cacciavite DATI TECNICI Modello AS-3625 Velocità catena al minuto 8,3 m/s (500 m/min.) Lunghezza della barra di guida 250 mm Barra estremità Tipo barra guida...
  • Page 39 Indossare occhiali di protezione e la protezione Queste reazioni potrebbero causare la perdita di della orecchie. Si consigliano anche le prote- controllo della sega, con grande pericolo di gravi zioni addizionali per la testa, le mani, le gambe e incidenti. Non bisogna affidarsi esclusivamente ai i piedi.
  • Page 40 ENC007-4 DESCRIZIONE FUNZIONALE ATTENZIONE: ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che la batteria sia stata rimossa prima di regolare o di control- PER LA CARTUCCIA DELLA BATTERIA lare il funzionamento dell’utensile. Prima di usare la cartuccia della batteria, leggere Installazione o rimozione della cartuccia tutte le istruzioni e le avvertenze sul (1) carica- batteria (Fig.
  • Page 41 (Fig. 10) usata in nessuna circostanza. Rivolgersi a un centro 10. Premere la leva e mantenendola premuta girare specializzato di riparazione DOLMAR. completamente in senso orario per serrare il dado. Quindi ruotare circa di un quarto di giro in senso Controllo del freno inerziale antiorario per allentare un poco il dado.
  • Page 42 ATTENZIONE: • Come olio catena della sega, usare esclusivamente • Se si usa per tagliare il bordo superiore della barra, la l’olio per motoseghe DOLMAR o un olio disponibile sul motosega potrebbe girarsi verso l’operatore se la mercato. catena dovesse rimanere bloccata. In tal caso, tagliare •...
  • Page 43 - Tagliare una tacca: La tacca determina la direzione in riparazione DOLMAR specializzata. cui l’albero cadrà e lo guida. Deve essere effettuata sul Lima e modo di guidare la lima lato di caduta desiderato dell’albero.
  • Page 44 La polvere o le particelle nel foro di scarico dell’olio gersi a un Centro Assistenza DOLMAR autorizzato. potrebbero ostacolare il flusso di scarico dell’olio e cau- • Vari tipi di batterie e caricatori genuini DOLMAR sare una lubrificazione insufficiente dell’intera catena • Catena della sega della sega.
  • Page 45 Dichiarazione CE di conformità EN60745: I sottoscritti, Tamiro Kishima e Rainer Bergfeld, con Livello pressione sonora (L ): 87,3 dB (A) l’autorizzazione della Dolmar GmbH, dichiariamo che Livello potenza sonora (L ): 95,3 dB (A) le macchine DOLMAR: Incertezza (K): 3,0 dB (A)
  • Page 46 28 Oliepeilglas (voor bijvullen van 42 Dop van koolborstelhouder 13 Indrukken olie in de tank) 43 Schroevendraaier 14 Losdraaien 29 Oliepeilglas TECHNISCHE GEGEVENS Model AS-3625 Kettingsnelheid per minuut 8,3 m/s (500 m/min.) Lengte van zaagblad 250 mm Type zaagblad Tandwielzaagblad Precisieblad Type...
  • Page 47 Houd het elektrisch gereedschap alleen vast bij 14. Oorzaken van terugslag en wat de gebruiker het geïsoleerde oppervlak omdat de zaagketting hieraan kan doen: met verborgen bedrading in aanraking kan Terugslag kan zich voordoen wanneer de neus of komen. Wanneer de kettingzaag in aanraking komt voorrand van het zaagblad een voorwerp raakt of met onder spanning staande draden, zullen de niet- wanneer het hout zich sluit en de zaagketting in de...
  • Page 48 BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES LET OP: WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van com- • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de fort en bekendheid met het gereedschap (na veelvul- accu ervan is verwijderd alvorens de functies op het dig gebruik) en neem alle veiligheidsvoorschriften gereedschap af te stellen of te controleren.
  • Page 49 Leg de afdekking van kettingwiel op de kettingzaag kettingzaag onder geen beding worden gebruikt. Neem zodanig dat de stelpen in een klein gat in het contact op met een in DOLMAR gespecialiseerde zaagblad steekt. (Fig. 10) reparatiedienst. 10. Druk de hendel in en draai de ingedrukte hendel zo ver mogelijk rechtsom om de moer vast te draaien.
  • Page 50 Zaag met draaiende zaagketting in het hout en til de nek. Anders kan de olietoevoer gehinderd worden. bovenhandgreep op terwijl u met de voorhandgreep het • Als kettingolie gebruikt u een olie exclusief voor zagen geleidt. DOLMAR-kettingzagen of een in de winkel verkrijgbare Gebruik deze manier getande kettingolie.
  • Page 51 Maak vervolgens diagonale pen door een in DOLMAR gespecialiseerde reparatie- zaagsnede. dienst. - Maak eventuele correcties aan de inkeping over de gehele breedte ervan. Vijl en vijlbeweging - Maak de zaagsnede aan de achterkant iets hoger dan - Gebruik een speciale ronde vijl (los verkrijgbaar) voor de horizontale zaagsnede van de inkeping.
  • Page 52 • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen De olieuitstroomopening schoonmaken voor gebruik met het DOLMAR gereedschap dat in Kleine vuil- of stofdeeltjes kunnen zich tijdens gebruik deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van ophopen in de olieuitstroomopening.
  • Page 53 Geluidsdrukniveau (L ): 87,3 dB (A) Ondergetekenden, Tamiro Kishima en Rainer Berg- Geluidsvermogenniveau (L ): 95,3 dB (A) feld, als erkende vertegenwoordigers van Dolmar Onnauwkeurigheid (K): 3,0 dB (A) GmbH, verklaren dat de DOLMAR-machine(s): Draag oorbeschermers Aanduiding van de machine:...
  • Page 54 42 Tapón portaescobillas 15 Cubierta del piñón aceite) 43 Destornillador ESPECIFICACIONES Modelo AS-3625 Velocidad de la sierra por minuto 8,3 m/s (500 m/min.) Longitud de la placa de guía 250 mm Tipo de placa de guía Placa de morro de piñón...
  • Page 55 Sujete la herramienta eléctrica por las superfi- 13. Corte madera solamente. No utilice la electrosie- cies de asimiento aisladas solamente, porque la rra con fines para los que no ha sido prevista. cadena de sierra puede entrar en contacto con Por ejemplo: No utilice la electrosierra para cor- cableado oculto.
  • Page 56 15. No ponga en marcha la electrosierra con la Consejos para alargar al máximo la vida de cubierta de la cadena instalada en ella. Si pone servicio de la batería en marcha la electrosierra con la cubierta de la Cargue el cartucho de batería antes de que se cadena instalada en ella, la cubierta de la cadena descargue completamente.
  • Page 57 (Fig. 10) utilizada bajo ninguna circunstancia. Consulte con un 10. Presione hacia dentro la palanca y con la palanca taller de reparación especializado de DOLMAR. bajada gírela a tope hacia la derecha para apretar la tuerca. Después gírela aproximadamente un cuarto Comprobación del freno de retención...
  • Page 58 • Como aceite de cadena de sierra, utilice aceite exclusi- trasera de la sierra. Mueva el riel dentado más abajo en vamente para sierras de cadena DOLMAR o aceite dis- la madera y suba la empuñadura delantera otra vez. ponible en el comercio.
  • Page 59 Cuando la cadena de - Corte cualquier corrección que haga a la muesca en sierra haya sido reafilada varias veces, llévela a un taller toda su anchura. de reparación de DOLMAR para que la afile un especia- lista.
  • Page 60 Centro de Servicio Autori- Limpieza del agujero de descarga de aceite zado de DOLMAR, siempre con piezas de repuesto de Durante la operación puede acumularse polvo fino o par- DOLMAR.
  • Page 61 EN60745: Los abajo firmantes, Tamiro Kishima y Rainer Ber- Nivel de presión sonora (L ): 87,3 dB (A) gfeld, como personas autorizadas por Dolmar GmbH, Nivel de potencia sonora (L ): 95,3 dB (A) declaran que la(s) máquina(s) DOLMAR: Incerteza (K): 3,0 dB (A) Designación de máquina:...
  • Page 62 (para encher o tanque de óleo) 43 Chave de parafusos 15 Cobertura da roda dentada 29 Visor de inspecção do óleo ESPECIFICAÇÕES Modelo AS-3625 Velocidade da corrente por minuto 8,3 m/s (500 m/min.) Comprimento da espada 250 mm Tipo da espada...
  • Page 63 Use óculos de protecção e protectores para os Qualquer uma dessas reacções pode causar a ouvidos. É recomendável a utilização de protec- perda de controlo da electroserra e provocar graves tores para a cabeça, mãos, pernas e pés. Vestuá- ferimentos pessoais. Não confie exclusivamente nos rio de protecção adequado reduz o risco de mecanismos de segurança incorporados na electro- ferimentos causados por detritos que saltam ou con-...
  • Page 64 ENC007-4 Instalação ou extracção da bateria (Fig. 1) PRECAUÇÃO: IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Agarre na ferramenta e na bateria com firmeza ao instalar ou retirar a bateria. Falha em agarrar a ferra- PARA BATERIA menta e a bateria com firmeza pode provocar a queda de ambas e resultar em danos à...
  • Page 65 Retire a corrente da electroserra e a espada da fornecimento de óleo pode ser prejudicado. motosserra. • Utilize óleo exclusivo para electroserras DOLMAR ou Para instalar a corrente da electroserra, encaixe outros óleos disponíveis no mercado como óleo de uma ponta da corrente da electroserra na ponta da lubrificação.
  • Page 66 Segure a motosserra afastada da árvore. Ligue-a e Cortar ramos aguarde até que a corrente da electroserra seja lubrifi- PRECAUÇÃO: cada adequadamente. • O corte de ramos deve ser executado somente por Aproxime da espada inferior até tocar o ramo a cortar pessoal treinado.
  • Page 67 A roda dentada deve ser instalada de modo que serra para ser afiada num centro especializado fique de acordo com a ilustração. DOLMAR se já a afiou várias vezes. Sempre coloque um anel de trava novo ao substituir a Limas e como trabalhar com elas roda dentada.
  • Page 68 2000/14/EC, 2006/42/EC de assistência DOLMAR local. E estão fabricadas de acordo com as seguintes normas • Vários tipos de baterias e carregadores DOLMAR ou documentos normativos: • Corrente da electroserra EN60745 •...
  • Page 69 27 Olietankåbning 41 Slidmarkering 13 Tryk ind 28 Olieinspektionsrude 42 Kulholderdæksel 14 Løsn (til opfyldning af tanken med olie) 43 Skruetrækker SPECIFIKATIONER Model AS-3625 Kædehastighed per minut 8,3 m/s (500 m/min.) Sværdlængde 250 mm Sværdtype Kædehjulspids Udskæringsstang Type 91VG 25AP Savkæde...
  • Page 70 Bær altid sikkerhedsbriller og høreværn. Anven- Begge disse reaktioner kan bevirke, at De mister delse af yderligere beskyttelsesudstyr til hoved, herredømmet over saven, hvilket kan resultere i hænder, ben og fødder anbefales. Fyldestgørende alvorlig tilskadekomst. Stol ikke udelukkende på de beskyttelsestøj vil reducere risikoen for tilskade- sikkerhedsanordninger, som er indbygget i saven.
  • Page 71 Rådfør Dem med en DOLMAR-forretning, der er • Isæt akkuen ved at rette dens tunge ind efter rillen i specialist i reparationer.
  • Page 72 • Mht. savkædeolie, skal der udelukkende anvendes olie kædehjulsdækslet går af. (Indtrykning af armen fører beregnet til DOLMAR-kædesave eller olie, som fås i til, at den passer ind i møtrikken). (Fig. 7) handelen. Drej justeringsdrejeknappen mod uret for at udløse •...
  • Page 73 Hvis man forsøger at save tykke grene nedenfra, kan gre- (3) Foden af træstubben er fri for fremmedlegemer, nen brække nedad og klemme fast om savkæden. Hvis rødder og grene. man forsøger at save tykke grene ovenfra uden at lave en (4) Der ikke er nogen personer eller genstande i en lille undersavning, vil grenen flække.
  • Page 74 (ekstraudstyr • Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til medfølger ikke). brug med Deres DOLMAR maskine, der er beskrevet i - Afrund forsiden af dybdemåleren igen. denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør - Skyl snavs og partikler bort fra savkæden, når dybde-...
  • Page 75 EU-konformitetserklæring stemmelse med EN60745: Undertegnede Tamiro Kishima og Rainer Bergfeld, Lydtryksniveau (L ): 87,3 dB (A) som autoriseret af Dolmar GmbH, erklærer at DOL- Lydeffektniveau (L ): 95,3 dB (A) MAR maskinen (maskinerne): Usikkerhed (K): 3,0 dB (A) Maskinens betegnelse: Bær høreværn...
  • Page 76 42 Καπάκι θήκης ψήκτρας 14 Ξεσφίξτε 29 Παράθυρο ελέγχου στάθμης 43 Κατσαβίδι 15 Κάλυμμα οδοντωτού τροχού ελαίου ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο AS-3625 Ταχύτητα χωρίς φορτίο 8,3 m/s (500 μ.λ.) Μήκος κατευθυντήριας λάμας 250 χιλ Λάμα πίεσης με Τύπος κατευθυντήριας λάμας Λάμα υλοτ μησης...
  • Page 77 Κρατήστε το ηλεκτρικ εργαλείο μ νον απ τις 11. Να τηρούνται οι οδηγίες λίπανσης, τεντώματος μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης, επειδή της αλυσίδας και αλλαγής παρελκομένων. Η Το ενδέχεται η αλυσίδα πριονιού να έλθει σε ακατάλληλο τέντωμα ή λίπανση της αλυσίδας επαφή με κρυφές καλωδιώσεις. Σε περίπτωση ενδέχεται...
  • Page 78 Εάν ηλεκτρολύτης μπει στα μάτια σας, ξεπλύνετέ τα με καθαρ νερ και ζητήστε ιατρική φροντίδα αμέσως. Αλλοιώς, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα απώλεια της ρασης σας. Μη βραχυκυκλώνετε την κασέτα μπαταρίας: (1) Μην αγγίζετε τους π λους με οτιδήποτε αγώγιμο υλικ . (2) Αποφεύγετε...
  • Page 79 σε τοποθετηθεί σωστά. εξειδικευμένο κατάστημα επισκευών της DOLMAR. Σύστημα προστασίας μπαταρίας Η κασέτα μπαταρίας διαθέτει σύστημα προστασίας, Έλεγχος του φρένου ανάσχεσης περιστροφής το οποίο διακ πτει αυτ ματα την ισχύ εξ δου σε ηλεκτροκινητήρα λη τη μακρά διάρκεια ζωής του.
  • Page 80 της στροφής αριστερ στροφα ώστε να αλυσοπρίονα DOLMAR ή έλαιο που διατίθεται στο ξεσφίξετε το παξιμάδι ελαφρά. (Εικ. 11) εμπ ριο. • Να μη χρησιμοποιείτε ποτέ έλαιο που περιέχει ίχνη Ρύθμιση έντασης αλυσίδας πριονιού σκ νης και σωματίδια ή πτητικ έλαιο.
  • Page 81 • Μην υποβάλλεστε σε υπερπροσπάθεια. Κρατάτε ταν διενεργείτε εργασία αποκλάδωσης, να πάντοτε σταθερ πάτημα και την ισορροπία σας. στηρίζετε το αλυσοπρίονο πάνω στον κορμ , εάν είναι δυνατ ν. Δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείτε το Ακουμπήστε τον κάτω οδηγ πάνω στο κλαδί προς άκρο...
  • Page 82 μεταξύ πίσω τομής και λοξ τμησης. αναθέστε το τρ χισμα σε εξειδικευμένο κατάστημα Οι ίνες του ξύλου στο άκοπο τμήμα του κορμού επισκευών της DOLMAR. ενεργούν ως μεντεσές. Σε καμία περίπτωση μην Λίμα και οδήγηση λίμας κ ψετε τελείως τις ίνες, δι τι το δέντρο θα πέσει...
  • Page 83 συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο σας της συσσωρευμένη σκ νη και τα σωματίδια να DOLMAR που περιγράφεται στο εγχειρίδιο αυτ . Η αποβληθούν απ την οπή παροχής ελαίου μέσω της χρήση οτιδήποτε άλλων ανταλλακτικών ή ροής ελαίου. (Εικ. 37) προσαρτημάτων...
  • Page 84 καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745: Οι κάτωθι υπογεγραμμένοι, Tamiro Kishima και Στάθμη πίεσης ήχου (L ): 87,3 dB (A) Rainer Bergfeld, εξουσιοδοτούμενοι απ τη Dolmar Στάθμη δύναμης ήχου (L ): 95,3 dB (A) GmbH, δηλώνουν τι το/τα μηχάνημα(τα) DOLMAR: Αβεβαι τητα (Κ): 3,0 dB (A) Χαρακτηρισμ...