Hilti TE 1 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour TE 1:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070747 / 000 / 01
TE 1
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγιες χρησεως
Lietošanas pamācība
Instrukcija
Kasutusjuhend
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
el
lv
lt
et

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hilti TE 1

  • Page 1 TE 1 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Οδηγιες χρησεως Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070747 / 000 / 01...
  • Page 2 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070747 / 000 / 01...
  • Page 3 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070747 / 000 / 01...
  • Page 4: Table Des Matières

    Anleitung geöffnet. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im- Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Ge- mer beim Gerät auf. rät« immer den Bohrhammer TE 1. Geben Sie das Gerät nur mit Bedienungsanlei- Gerätebauteile, Bedienungs- und Anzeigeelemente 1 tung an andere Personen weiter.
  • Page 5: Beschreibung

    Das Arbeitsumfeld kann sein: Baustelle, Werkstatt, Renovierungen, Umbau und Neubau. Das Gerät darf nur in trockener Umgebung betrieben werden. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung.
  • Page 6: Werkzeuge

    2.7 Zum Lieferumfang der Standardausrüstung gehören Gerät Bedienungsanleitung Hilti Kartonverpackung oder Koffer 2.8 Einsatz von Verlängerungskabel Verwenden Sie nur für den Einsatzbereich zugelassene Verlängerungskabel mit ausreichendem Querschnitt. Ansonsten kann Leistungsverlust beim Gerät und Überhitzung des Kabels eintreten. Kontrollieren Sie das Verlängerungskabel regelmässig auf Beschädigungen.
  • Page 7: Technische Daten

    4 Technische Daten Technische Änderungen vorbehalten! HINWEIS Das Gerät wird in verschiedenen Bemessungsspannungen angeboten. Die Bemessungsspannung und die Bemes- sungsaufnahme Ihres Geräts entnehmen Sie bitte dem Typenschild. TE 1 Gerät Bemessungsaufnahme 650 W Bemessungsstrom Bemessungsspannung 110 V: 6,5 A Bemessungsspannung 120 V: 6,5 A...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    5 Sicherheitshinweise Wenn Betrieb Elektrowerkzeuges 5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, Elektrowerkzeuge verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters WARNUNG vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei- sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si- 5.1.3 Sicherheit von Personen cherheitshinweise und Anweisungen können elektri- a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie...
  • Page 9: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Sie möglichst eine Staubabsaugung. Um einen 5.1.5 Service hohen Grad der Staubabsaugung zu erreichen, verwenden Sie einen geeigneten, von Hilti a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua- empfohlenen Mobilentstauber für Holz und/oder lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Mineralstaub der auf dieses Elektrowerkzeug Ersatzteilen reparieren.
  • Page 10: Elektrische Sicherheit

    Schlag dar. c) Lassen Sie verschmutzte Geräte bei häufiger Be- arbeitung von leitfähigen Materialien in regelmäs- sigen Abständen vom Hilti-Service überprüfen. An Der Benutzer und die sich in der Nähe aufhaltenden der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von Personen müssen während des Einsatzes des Ge-...
  • Page 11: Bedienung

    7 Bedienung Führen Sie das Werkzeug in die Werkzeugaufnahme ein und drehen Sie es unter leichtem Anpressdruck, bis es in die Führungsnuten einrastet. Drücken Sie das Werkzeug in die Werkzeugauf- nahme bis es hörbar einrastet. WARNUNG Überprüfen Sie durch Ziehen am Werkzeug die si- chere Verriegelung.
  • Page 12: Pflege Und Instandhaltung

    8.1 Pflege der Werkzeuge pen. Wischen Sie die Dichtlippe vorsichtig sauber und be- Entfernen Sie fest anhaftenden Schmutz und schützen fetten Sie diese wieder leicht mit Hilti Fett. Staubschutz- Sie die Oberfläche Ihrer Werkzeuge vor Korrosion durch kappe unbedingt ersetzen, wenn Dichtlippe beschädigt gelegentliches Abreiben mit einem ölgetränkten Putzlap-...
  • Page 13: Entsorgung

    10 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Page 14: Eg-Konformitätserklärung (Original)

    12 EG-Konformitätserklärung (Original) Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, Bezeichnung: Bohrhammer FL‑9494 Schaan Typenbezeichnung: TE 1 Generation: Konstruktionsjahr: 2008 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Paolo Luccini Jan Doongaji Produkt mit den folgenden Richtlinien und Normen Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President übereinstimmt: 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/EU,...
  • Page 15: General Information

    In these operating instructions, the designation “the Always keep these operating instructions to- power tool” always refers to the TE 1 rotary hammer. gether with the power tool. Parts, operating controls and indicators 1 Ensure that the operating instructions are...
  • Page 16: Description

    The working environment may be as follows: construction site, workshop, renovation, conversion or new construction. The power tool may be used only in a dry environment. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools. Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance.
  • Page 17: Tools

    2.7 Items supplied as standard Power tool Operating instructions Hilti cardboard box or toolbox 2.8 Using extension cords Use only extension cords of a type approved for the application and with conductors of adequate cross section. The power tool may otherwise loose performance and the extension cord may overheat. Check the extension cord for damage at regular intervals.
  • Page 18: Technical Data

    The power tool is available in various voltage ratings. Please refer to the power tool’s type identification plate for details of its rated voltage and rated input power. Power tool TE 1 Rated power input 650 W Rated current input Rated voltage 110 V: 6.5 A...
  • Page 19: Safety Instructions

    5 Safety instructions protection used for appropriate conditions will reduce 5.1 General Power Tool Safety Warnings personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch WARNING is in the off‐position before connecting to power Read all safety warnings and all instructions. Fail- source and/or battery pack, picking up or carrying ure to follow the warnings and instructions may result the tool.
  • Page 20: Additional Safety Precautions

    Contact with or inhalation of the dust may should be checked at regular intervals at a Hilti cause allergic reactions and/or respiratory diseases Service Center. Under unfavorable circumstances, to the operator or bystanders.
  • Page 21: Personal Protective Equipment

    5.3.4 Work area safety 5.3.5 Personal protective equipment a) Ensure that the workplace is well ventilated. Ex- posure to dust at a poorly ventilated workplace may result in damage to the health. b) Keep bystanders a safe distance away from work area.
  • Page 22: Care And Maintenance

    Clean the sealing lip by wiping it clean and free from oil and grease. Do not use clean- carefully and then grease it again lightly with Hilti grease. ing agents which contain silicone. It is essential that the dust shield is replaced if the sealing lip is found to be damaged.
  • Page 23: Troubleshooting

    10 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling.
  • Page 24: Manufacturer's Warranty - Tools

    11 Manufacturer’s warranty - tools Hilti warrants that the tool supplied is free of defects in Additional claims are excluded, unless stringent na- material and workmanship. This warranty is valid so long tional rules prohibit such exclusion.
  • Page 25 à voir les illustrations. pecter les consignes. Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne toujours le marteau perforateur TE 1. Le présent mode d'emploi doit toujours ac- compagner l'appareil. Pièces constitutives de l'appareil, éléments de com- mande et d'affichage 1 Ne pas prêter ou céder l'appareil à...
  • Page 26: Description

    L'appareil doit uniquement être utilisé dans un environnement sec. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine. Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le présent mode d'emploi.
  • Page 27: Outils

    2.7 L'équipement standard livré comprend Appareil Mode d'emploi Emballage en carton ou coffret Hilti 2.8 Utilisation de câbles de rallonge Utiliser uniquement des câbles de rallonge homologués pour le champ d'action correspondant et de section suffisante afin d'éviter toute perte de puissance de l'appareil et toute surchauffe du câble. Contrôler régulièrement si le câble de rallonge n'est pas endommagé.
  • Page 28: Caractéristiques Techniques

    REMARQUE L'appareil est disponible pour plusieurs tensions de référence différentes. La tension de référence et la puissance absorbée de référence de l'appareil figurent sur la plaque signalétique. Appareil TE 1 Puissance absorbée de référence 650 W Intensité de référence Tension de référence 110 V : 6,5 A Tension de référence 120 V : 6,5 A...
  • Page 29: Consignes De Sécurité

    5 Consignes de sécurité mologuée pour les applications extérieures. L’uti- 5.1 Indications générales de sécurité pour les lisation d’une rallonge électrique homologuée pour appareils électriques les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique. AVERTISSEMENT Si l'utilisation de l'outil électroportatif dans un Lire et comprendre toutes les consignes de sécu- environnement humide ne peut pas être évitée, rité...
  • Page 30: Utilisation Et Maniement De L'outil Électroportatif

    Ceci permet d’assurer la Hilti, qui est spécialement étudié pour cet outil sécurité de l'outil électroportatif. électroportatif. Veiller à ce que la place de travail soit bien ventilée.
  • Page 31: Équipement De Protection Individuelle

    S.A.V. Hilti à intervalles réguliers. Dans de tection, un casque antibruit, des gants de protection mauvaises conditions d'utilisation, la poussière col-...
  • Page 32: Mise En Service

    6 Mise en service Ouvrir le dispositif de serrage de la poignée latérale en tournant la poignée. Faire glisser la poignée latérale (collier de fixation) au-dessus du mandrin sur la queue. Tourner la poignée latérale dans la position souhai- tée. 6.1 Montage de la poignée latérale 2 ATTENTION Veiller à...
  • Page 33: Fonctionnement

    Essuyer la lèvre d'étanchéité avec précaution et la grais- outils contre la corrosion, en les frottant à l'occasion avec ser à nouveau légèrement avec de la graisse Hilti. Si la un chiffon imbibé d'huile. lèvre d'étanchéité est endommagée, remplacer impéra- tivement la protection anti-poussière.
  • Page 34: Contrôle Après Des Travaux De Nettoyage Et D'entretien

    10 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants.
  • Page 35: Garantie Constructeur Des Appareils

    à une incapacité à utiliser l'appareil et que l'intégrité technique soit préservée, c'est-à-dire dans quelque but que ce soit. Hilti exclut en particu- sous réserve de l'utilisation exclusive de consommables, lier les garanties implicites concernant l'utilisation et accessoires et pièces de rechange d'origine Hilti.
  • Page 36: Indicazioni Di Carattere Generale

    ISTRUZIONI ORIGINALI Martello perforatore TE 1 1 I numeri rimandano alle figure corrispondenti. Le figure Leggere attentamente il manuale d'istruzioni relative al testo si trovano nelle pagine pieghevoli della prima di mettere in funzione l'attrezzo. copertina. Tenere aperte queste pagine durante la lettura del manuale d'istruzioni.
  • Page 37: Descrizione

    Le aree di lavoro possono essere: cantieri, officine, opere di restauro, ristrutturazione e nuove costruzioni. L'attrezzo deve essere azionato esclusivamente in un ambiente asciutto. Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente accessori ed utensili originali Hilti. Osservare le indicazioni per il funzionamento, la cura e la manutenzione dell'attrezzo riportate nel manuale d'istruzioni.
  • Page 38: Utensili

    2.7 La dotazione standard comprende Attrezzo Manuale d'istruzioni Scatola di cartone o valigetta Hilti 2.8 Utilizzo dei cavi di prolunga Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga omologati per la specifica applicazione, con una sezione sufficiente. In caso contrario si potrebbero riscontrare perdite di potenza dell'attrezzo e surriscaldamento del cavo. Controllare regolarmente che il cavo di prolunga non presenti danneggiamenti.
  • Page 39 Attrezzo TE 1 Corrente nominale Tensione nominale 110 V: 6,5 A Tensione nominale 120 V: 6,5 A Tensione nominale 127 V: 6,5 A Tensione nominale 220 V: 3,1 A Tensione nominale 230 V: 3,0 A Tensione nominale 240 V: 2,9 A Frequenza di rete 50…60 Hz...
  • Page 40: Indicazioni Di Sicurezza

    5 Indicazioni di sicurezza Se non è possibile evitare l'uso dell'attrezzo elet- 5.1 Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi trico in un ambiente umido, utilizzare un circuito elettrici di sicurezza per correnti di guasto. L'impiego di un circuito di sicurezza per correnti di guasto evita il ATTENZIONE rischio di scossa elettrica.
  • Page 41: Indicazioni Di Sicurezza Aggiuntive

    Hilti, per il legno e/o la polvere 5.1.5 Assistenza minerale, adatto all'uso con il presente attrezzo elettrico. Fare in modo che la postazione di la- a) Fare riparare l'attrezzo elettrico esclusivamente voro sia ben ventilata.
  • Page 42: Area Di Lavoro

    Centro Riparazioni Hilti. In circostanze sfavorevoli, la polvere eventualmente presente sulla superficie dell'attrezzo, soprattutto se proveniente da materiali conduttori, oppure l'umidità, possono causare scosse elettriche. Durante l'utilizzo dell'attrezzo, l'operatore e le per-...
  • Page 43: Utilizzo

    7 Utilizzo Introdurre l'utensile nel porta-utensile e ruotare, esercitando una leggera pressione, finché non si innesta nella scanalatura di guida. Esercitare una pressione sull'utensile nel porta- utensile, finché non scatta in posizione in modo ATTENZIONE udibile. Tirare l'utensile per controllare che sia bloccato in La tensione di rete deve corrispondere a quanto indi- modo sicuro.
  • Page 44: Cura E Manutenzione

    Rimuovere lo sporco formatosi sull'utensile e proteggere tamente il bordo di tenuta per pulirlo, quindi ingrassarlo la superficie degli utensili dalla corrosione, strofinandoli leggermente con grasso Hilti. Sostituire assolutamente occasionalmente con un panno imbevuto di olio. la protezione antipolvere quando il bordo di tenuta è...
  • Page 45: Smaltimento

    10 Smaltimento Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio.
  • Page 46: Dichiarazione Di Conformità Ce (Originale)

    12 Dichiarazione di conformità CE (originale) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denominazione: Martello perforatore FL‑9494 Schaan Modello: TE 1 Generazione: Anno di progettazione: 2008 Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che questo Paolo Luccini Jan Doongaji prodotto è stato realizzato in conformità alle seguenti di-...
  • Page 47: Indicaciones Generales

    Conserve siempre este manual de instruccio- En este manual de instrucciones, el término "herra- nes cerca de la herramienta. mienta" se refiere siempre al martillo perforador TE 1. No entregue nunca la herramienta a otras Componentes de la herramienta, elementos de ma- personas sin adjuntar el manual de instruc- nejo y de indicación 1...
  • Page 48: Descripción

    El entorno de trabajo puede ser: obra, taller, renovaciones, mudanzas y obra nueva. Utilice la herramienta únicamente en lugares secos. A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas de Hilti. Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones.
  • Page 49: Herramientas

    2.7 El suministro del equipamiento de serie incluye los siguientes elementos Herramienta Manual de instrucciones Embalaje de cartón Hilti o maletín 2.8 Uso de alargadores Utilice sólo alargadores autorizados para el campo de aplicación con sección suficiente. De lo contrario podría generarse una pérdida de potencia de la herramienta y un sobrecalentamiento del cable.
  • Page 50: Datos Técnicos

    INDICACIÓN La herramienta está disponible con diferentes voltajes nominales. El voltaje nominal y la potencia nominal de la herramienta figuran en la placa de identificación. Herramienta TE 1 Potencia nominal 650 W Intensidad nominal Voltaje nominal 110 V: 6,5 A...
  • Page 51: Indicaciones De Seguridad

    Información adicional conforme a EN 60745 Valores de vibración triaxiales (suma de vectores de Medición según EN 60745‑2‑6 vibración) Taladrar con martillo en hormigón, a 15 m/s² h, HD Incertidumbre (K) 1,5 m/s² 5 Indicaciones de seguridad extraer el enchufe de la toma de corriente. Man- 5.1 Indicaciones generales de seguridad para tenga el cable de red alejado de fuentes de calor, herramientas eléctricas...
  • Page 52: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    5.1.5 Servicio técnico madera y polvo mineral recomendado por Hilti y a) Solicite que un profesional lleve a cabo la repara- compatible con esta herramienta eléctrica. Pro- ción de su herramienta eléctrica y que utilice ex-...
  • Page 53: Puesto De Trabajo

    Encargue la revisión de la herramienta al servicio 5.3.2 Manipulación y utilización segura de las técnico de Hilti en caso de tratar con frecuencia herramientas eléctricas materiales conductores a intervalos regulares. El a) Asegure la pieza de trabajo. Utilice dispositivos polvo adherido a la superficie de la herramienta, de sujeción o un tornillo de banco para sujetar...
  • Page 54: Puesta En Servicio

    6 Puesta en servicio Abra el soporte de la empuñadura lateral girando la empuñadura. Desplace la empuñadura lateral (banda de sujeción) a través del portaútiles hacia el vástago. Gire la empuñadura lateral hasta la posición de- seada. 6.1 Montaje de la empuñadura lateral 2 PRECAUCIÓN Asegúrese de que la banda de su- PRECAUCIÓN jeción esté...
  • Page 55: Cuidado Y Mantenimiento

    útiles frotándolos con un paño impreg- con grasa Hilti. Sustituya la tapa de protección contra el nado de aceite. polvo siempre que la falda de obturación esté dañada.
  • Page 56: Localización De Averías

    En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas. Solo para países de la Unión Europea ¡No deseche las herramientas eléctricas junto con los residuos domésticos!
  • Page 57: Garantía Del Fabricante De Las Herramientas

    Hilti, y de que el sistema técnico finalidades. Quedan excluidas en particular todas las sea salvaguardado, es decir, que se utilicen en la herra- garantías tácitas relacionadas con la utilización y la...
  • Page 58: Indicações De Perigo E Seu Significado

    Neste manual de instruções, a palavra «ferramenta» Conserve o manual de instruções sempre refere-se sempre ao martelo perfurador TE 1. junto da ferramenta. Componentes, comandos operativos e elementos de Entregue a ferramenta a outras pessoas ape- indicação 1...
  • Page 59: Descrição

    A ferramenta só deve ser utilizada em ambiente seco. Para evitar ferimentos/danos, use apenas acessórios e equipamento auxiliar Hilti. Leia as instruções contidas neste manual sobre utilização, conservação e manutenção da ferramenta. Certifique-se de que a corrente eléctrica à qual a ferramenta é ligada está de acordo com a mencionada na placa de características.
  • Page 60: Incluído No Fornecimento

    2.7 Incluído no fornecimento Ferramenta Manual de instruções Caixa de cartão ou mala Hilti 2.8 Utilização de extensões de cabo Utilize apenas extensões de cabo aprovadas para o tipo de aplicação em causa e com a secção adequada. A inobservância desta recomendação pode resultar numa perda de potência da ferramenta e no sobreaquecimento do cabo.
  • Page 61: Normas De Segurança

    Ferramenta TE 1 50…60 Hz Frequência Peso de acordo com o Procedimento EPTA de 01/2003 2,4 kg Dimensões (C x L x A) 330 mm x 79 mm x 203 mm Velocidade ao perfurar de martelo 0…930/min Velocidade de impacto 0…4 500 1/min...
  • Page 62: Segurança Eléctrica

    faíscas que podem provocar a ignição de pó e vapo- acessório ou chave deixado preso numa parte rota- res. tiva da ferramenta pode causar ferimentos. c) Mantenha crianças e terceiros afastados durante e) Evite posturas corporais desfavoráveis. Mante- os trabalhos.Distracções podem conduzir à perda nha sempre uma posição correcta, em perfeito de controlo sobre a ferramenta.
  • Page 63 Serviço ferramenta. Evita assim tropeçar no cabo durante de Clientes Hilti. Verifique as extensões de cabo os trabalhos. regularmente. Se estiverem danificadas, deverão Pós de materiais, como tinta com chumbo, algumas ser substituídas.
  • Page 64: Equipamento De Protecção Pessoal

    c) Ao realizar trabalhos de perfuração, veda a área de, no máximo, 30 mA. A utilização de um disjuntor diferencial reduz o risco de choque eléctrico. que se encontra do lado oposto dos trabalhos. e) Por princípio, recomendamos a utilização de um Restos de demolição podem desprender-se e/ou disjuntor diferencial (RCD) com uma corrente de cair e ferir outras pessoas.
  • Page 65: Conservação E Manutenção

    Ajuste o limitador à profundidade de perfuração CUIDADO desejada. No processo de trabalho é produzido ruído. Use protec- Aperte o punho auxiliar, rodando-o. Ao mesmo ção auricular. Ruído em excesso pode levar à perda de tempo é fixado o limitador de profundidade. audição.
  • Page 66: Avarias Possíveis

    Limpe periodicamente a capa protectora contra pó no mandril com um pano limpo e seco. Limpe o vedante e unte-o com uma leve camada de massa Hilti. Subs- 8.5 Verificação da ferramenta após manutenção tituir a capa protectora contra pó se o vedante estiver Após cada manutenção da ferramenta, verifique se to-...
  • Page 67: Reciclagem

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Page 68 Bewaar deze handleiding altijd bij het appa- In de tekst van deze handleiding wordt met »het appa- raat. raat« altijd de boorhamer TE 1 bedoeld. Geef het apparaat alleen samen met de hand- Onderdelen, bedienings- en indicatie-elementen 1 leiding aan andere personen door.
  • Page 69: Beschrijving

    De werkomgeving kan zijn: bouwplaats, werkplaats, renovatie, verbouw of nieuwbouw. Het apparaat mag alleen in een droge omgeving worden gebruikt. Gebruik ter voorkoming van letsel alleen originele Hilti toebehoren en apparaten. Neem de specificaties in de handleiding betreffende het gebruik, de verzorging en het onderhoud in acht.
  • Page 70: Gereedschap

    2.7 Inbegrepen bij de leveringsomvang van de standaarduitrusting zijn Apparaat Handleiding Hilti kartonnen verpakking of koffer 2.8 Gebruik van verlengsnoeren Gebruik alleen verlengsnoeren die voor de toepassing zijn toegestaan en een voldoende diameter hebben. Anders kan vermogensverlies van het apparaat en oververhitting van het snoer optreden. Controleer het verlengsnoer regelmatig op beschadigingen.
  • Page 71: Technische Gegevens

    AANWIJZING Het apparaat is verkrijgbaar in verschillende nominale spanningen. De nominale spanning en de nominale spannings- opname van het apparaat staan vermeld op het typeplaatje. Apparaat TE 1 Nominaal ingangsvermogen 650 W Nominale stroom Nominale spanning 110 V: 6,5 A...
  • Page 72: Veiligheidsinstructies

    5 Veiligheidsinstructies Als het gebruik van het elektrisch gereedschap in 5.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor een vochtige omgeving absoluut noodzakelijk is, elektrische gereedschappen gebruik dan een lekstroomschakelaar. Het gebruik van een lekstroomschakelaar verkleint het risico op WAARSCHUWING stroomschokken. Lees alle aanwijzingen en veiligheidsvoorschrif- ten.
  • Page 73: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    Om een betere stofafzuiging te ver- gevaarlijke situaties leiden. krijgen, gebruikmaken van een geschikte, door Hilti aanbevolen en op dit elektrisch apparaat af- 5.1.5 Service gestemde mobiele stofafzuiging voor hout- en/of mineraalstof. Zorg voor een goede ventilatie van a) Laat het apparaat alleen repareren door gekwa- de werkruimte.
  • Page 74: Persoonlijke Veiligheidsuitrusting

    Laat vuile apparaten bij een veelvuldige bewer- king van geleidend materiaal regelmatig door de Hilti-service controleren. Vocht of stof dat zich aan het oppervlak van het apparaat hecht, met name van geleidend materiaal, kan onder ongunstige omstan- digheden tot een elektrische schok leiden.
  • Page 75: Bediening

    7 Bediening Breng het gereedschap aan in de gereedschapop- name en draai het onder lichte druk, tot het in de geleidingsgroef klikt. Druk het gereedschap in de gereedschapopname tot het hoorbaar inklikt. WAARSCHUWING Controleer of het gereedschap goed vergrendeld is door er aan te trekken.
  • Page 76: Verzorging En Onderhoud

    Wrijf de afdichtingslip 8.1 Verzorging van het gereedschap voorzichtig schoon en vet deze weer licht in met Hilti vet. Verwijder vastzittend vuil en bescherm het oppervlak van De stofkap beslist vervangen wanneer de afdichtingslip uw gereedschap tegen corrosie door het af en toe in te beschadigd is.
  • Page 77: Afval Voor Hergebruik Recyclen

    Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Page 78: Eg-Conformiteitsverklaring (Origineel)

    12 EG-conformiteitsverklaring (origineel) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Omschrijving: boorhamer FL‑9494 Schaan Type: TE 1 Generatie: Bouwjaar: 2008 Als de uitsluitend verantwoordelijken voor dit product Paolo Luccini Jan Doongaji verklaren wij dat het voldoet aan de volgende voorschrif- Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 79: Generelle Anvisninger

    ORIGINAL BRUGSANVISNING TE 1 Borehammer 1 Disse tal henviser til illustrationer. Illustrationerne kan Læs brugsanvisningen grundigt igennem før du finde på udfoldssiderne på omslaget. Kig på disse ibrugtagning. sider, når du læser brugsanvisningen. I denne brugsanvisning betegner »maskinen« altid bore- Opbevar altid brugsanvisningen sammen med hammer TE 1.
  • Page 80: Beskrivelse

    Maskinen må kun anvendes i tørre omgivelser. Brug kun originalt Hilti-tilbehør og ekstraudstyr for at undgå ulykker. Overhold forskrifterne i denne brugsanvisning med hensyn til drift, pleje og vedligeholdelse. Maskinen må kun sluttes til den netspænding og -frekvens, som er angivet på typeskiltet.
  • Page 81: Værktøj

    2.7 Medfølgende dele Maskine Brugsanvisning Hilti-papemballage eller -kuffert 2.8 Anvendelse af forlængerledning Brug kun forlængerledning med tilstrækkeligt tværsnit, der er godkendt til det pågældende anvendelsesområde. I modsat fald kan der forekomme effekttab ved maskinen og overophedning af ledningen. Kontrollér jævnligt, om forlængerledningen er beskadiget.
  • Page 82: Tekniske Specifikationer

    Ret til tekniske ændringer forbeholdes! BEMÆRK Maskinen fås med forskellige nominelle spændinger. Den nominelle spænding og det nominelle strømforbrug står på typeskiltet. Maskine TE 1 Nominel effekt 650 W Nominel strøm Nominel spænding 110 V: 6,5 A Nominel spænding 120 V: 6,5 A Nominel spænding 127 V: 6,5 A...
  • Page 83: Sikkerhedsanvisninger

    5 Sikkerhedsanvisninger hol eller er påvirket af medicin eller euforiserende 5.1 Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af elværktøjet kan medføre alvorlige personskader. ADVARSEL b) Brug beskyttelsesudstyr, og hav altid beskyttel- Læs alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner. sesbriller på.
  • Page 84: Yderligere Sikkerhedsanvisninger

    Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med ning anbefales det at anvende en egnet mobil skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og støvudsugning anbefalet af Hilti til træ- og/eller er nemmere at føre. mineralstøv, som er tilpasset til det pågældende g) Anvend elværktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv.
  • Page 85: Personligt Beskyttelsesudstyr

    d) Når du arbejder udendørs med elværktøj, skal du c) Ved gennembrydningsarbejder skal du huske at sikre dig, at maskinen er sluttet til lysnettet via sikre området på den modsatte side. Nedbryd- et fejlstrømsrelæ (HFI) med maks. 30 mA bryde- ningsdele kan falde ud og / eller ned og volde skade strøm.
  • Page 86: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rengør regelmæssigt støvkappen på værktøjsholderen med en ren, tør klud. Tør forsigtigt tætningen ren, og 8.2 Rengøring af maskinen påfør den derefter et tyndt lag Hilti‑fedt. Støvkappen FORSIGTIG skal udskiftes, hvis tætningen er beskadiget. Træk tyl- Hold maskinen, især gribefladerne, tørre, rene og fri len på...
  • Page 87: Vedligeholdelse

    Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genbruges. Materialerne skal sorteres, før de kan genbruges. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti indsamler sine brugte maskiner til genbrug. Yderligere oplysninger får du hos Hilti-kundeservice eller din lokale Hilti-konsulent.
  • Page 88: Producentgaranti - Produkter

    11 Producentgaranti - Produkter Hilti garanterer, at det leverede produkt er fri for materiale- påtager sig således intet ansvar for direkte eller in- og fabrikationsfejl. Garantien forudsætter, at produktet direkte skader, samtidige eller efterfølgende skader, anvendes og håndteres samt vedligeholdes og rengø- tab eller omkostninger, som er opstået i forbindelse...
  • Page 89: Allmän Information

    BRUKSANVISNING I ORIGINAL TE 1 borrhammare 1 Siffrorna hänvisar till olika bilder. Bilderna som hör till Läs noga igenom bruksanvisningen innan du texten hittar du på det utvikbara omslaget. Ha alltid detta använder verktyget. uppslaget vid genomgång av bruksanvisningen. I den här bruksanvisningen betecknar ”verktyget” alltid Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans...
  • Page 90: Beskrivning

    Arbetsområden kan vara: byggnadsplats, verkstad, renovering, ombyggnad och nybyggnation. Verktyget får endast användas i torra miljöer. För att undvika skador bör du endast använda originaltillbehör och verktyg från Hilti. Observera de råd beträffande användning, skötsel och underhåll som ges i bruksanvisningen.
  • Page 91: Skivor

    2.7 I standardutrustningen ingår Verktyg Bruksanvisning Hilti-kartong eller verktygslåda 2.8 Användning av förlängningskabel Använd endast tillåtna förlängningskablar med tillräckligt stor area. Annars finns det risk för nedsatt maskinkapacitet och överhettning i kabeln. Kontrollera regelbundet att förlängningskabeln inte är skadad. Byt ut skadade förlängningskablar.
  • Page 92: Säkerhetsföreskrifter

    Verktyg TE 1 Vikt enligt EPTA‑direktivet 01/2003 2,4 kg 330 mm x 79 mm x 203 mm Mått (L x B x H) Varvtal vid hammarborrning 0…930/min Slagtal 0…4 500 slag/min Enkelslagsenergi enligt EPTA-direktivet 05/2009 1,5 J Information om verktyget och dess användning ∅...
  • Page 93: Användning Och Hantering Av Elverktyget

    b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör, b) Ett elverktyg med defekt strömbrytare får inte värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas större risk för elstötar om din kropp är jordad. in eller ur är farligt och måste repareras.
  • Page 94: Omsorgsfull Hantering Och Användning Av Elverktyg

    Hilti och som är anpassad för d) När du arbetar med ett elverktyg utomhus bör detta elverktyg. Se till att det finns bra ventilation du se till att verktyget är anslutet till nätet med...
  • Page 95: Före Start

    6 Före start Öppna sidohandtagsklämman genom att vrida på greppdelen. För sidohandtaget (spännbandet) över chucken på verktyget. Vrid sidohandtaget till önskat läge. FÖRSIKTIGHET Se till att spännbandet ligger i 6.1 Montera sidohandtaget 2 det avsedda spåret på verktyget. FÖRSIKTIGHET Spänn fast sidohandtaget genom att vrida på grep- Undvik skador genom att ta bort djupmåttet från si- pet.
  • Page 96: Skötsel Och Underhåll

    Torka försiktigt läpptätningen ren och smörj 8.1 Skötsel av insatsverktyg på nytt in den lätt med Hilti-fett. Dammskyddet måste Ta bort smuts som sitter fast och skydda insatsverkty- bytas ut om läpptätningen är skadad. Dra tillbaka hylsan gens ytor mot rost genom att gnida in dem då...
  • Page 97: Avfallshantering

    10 Avfallshantering Hiltis verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-säljare.
  • Page 98: Försäkran Om Eu-Konformitet (Original)

    12 Försäkran om EU-konformitet (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Beteckning: borrhammare FL‑9494 Schaan Typbeteckning: TE 1 Generation: 2008 Konstruktionsår: Vi försäkrar under eget ansvar att produkten stämmer Paolo Luccini Jan Doongaji överens med följande riktlinjer och normer: 2004/108/EG, Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President 2006/42/EG, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6,...
  • Page 99: Generell Informasjon

    Oppbevar alltid bruksanvisningen sammen "maskinen" alltid om borhammeren TE 1. med maskinen. Apparatkomponenter, betjeningselementer og gra- Pass på at bruksanvisningen ligger sammen fiske elementer 1 med maskinen når den overlates til andre personer.
  • Page 100: Forskriftsmessig Bruk

    Maskinen er beregnet for bruk på: Byggeplasser, verksteder, til renovering, ombygging og konstruksjonsarbeid. Maskinen må bare brukes i tørre omgivelser. For å unngå risiko for skade, bruk kun originalt Hilti-tilbehør og -verktøy. Følg informasjonen i bruksanvisningen ang. bruk, stell og vedlikehold.
  • Page 101 2.7 Deler som følger med som standard Maskin Bruksanvisning Hilti-kartongemballasje eller -koffert 2.8 Bruk av skjøteledning Bruk skjøteledning som er godkjent for bruksområdet og som har stort nok tverrsnitt. I motsatt fall kan det oppstå effekttap på maskinen og overoppheting av kabelen. Kontroller med jevne mellomrom at det ikke har oppstått skader på...
  • Page 102: Tekniske Data

    Med forbehold om løpende tekniske forandringer! INFORMASJON Maskinen leveres med ulike merkespenningsalternativer. Merkespenning og nominelt strømforbruk for maskinen er oppgitt på typeskiltet. Maskin TE 1 Nominelt strømforbruk 650 W Merkestrøm Merkespenning 110 V: 6,5 A Merkespenning 120 V: 6,5 A...
  • Page 103: Sikkerhet På Arbeidsplassen

    5 Sikkerhetsregler verktøy. Ikke bruk noe elektroverktøy når du er 5.1 Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved ADVARSEL bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader. alle sikkerhetsanvisninger andre b) Bruk alltid personlig verneutstyr og vernebriller.
  • Page 104: Elektrisk Sikkerhet

    Hilti og Mange ulykker er et resultat av dårlig vedlikeholdte som er tilpasset dette elektroverktøyet. Sørg for at elektroverktøy. arbeidsplassen er godt luftet. Bruk av åndedretts- Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlike- vern med filterklasse P2 anbefales.
  • Page 105: Personlig Verneutstyr

    5.3.4 Arbeidsplassen 5.3.5 Personlig verneutstyr a) Sørg for at arbeidsplassen er godt luftet. Arbeids- plasser med dårlig ventilasjon kan føre til helseskader på grunn av støvbelastning. b) Sørg for å holde andre personer på trygg avstand fra arbeidsområdet ditt. Alle som befinner seg på arbeidsområdet, må...
  • Page 106: Vedlikehold Av Maskinen

    8.2 Vedlikehold av maskinen tørr klut. Tørk pakningen forsiktig ren og smør den inn FORSIKTIG med litt Hilti‑smørefett. Støvbeskyttelsekappen må alltid Hold maskinen ren og fri for olje og fett, særlig byttes hvis pakningen er skadet. Trekk hylsen på chucken maskinens gripeflater.
  • Page 107 feilfritt. Ikke bruk maskinen hvis deler av den er ødelagt, 8.4 Vedlikehold eller hvis betjeningselementene ikke fungerer feilfritt. La ADVARSEL et Motek service-senter foreta reparasjonen. Elektriske deler på maskinen må kun repareres av fagfolk. 8.5 Kontroll etter stell og vedlikeholdsarbeid Sjekk etter skader på...
  • Page 108: Produsentgaranti For Maskiner

    Hilti forbruks- med bruken av apparatet eller uriktig bruk av materiale, tilbehør og deler med apparatet.
  • Page 109: Alkuperäiset Ohjeet

    ALKUPERÄISET OHJEET Poravasara TE 1 1 Numerot viittaavat kuviin. Tekstiin liittyvät kuvat löydät Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen ko- auki taitettavilta kansisivuilta. Pidä nämä kansisivut auki, neen käyttämistä. kun luet käyttöohjetta. Tässä käyttöohjeessa sana »kone« tarkoittaa aina pora- Säilytä käyttöohje aina koneen mukana.
  • Page 110: Kuvaus

    Käyttökohteita voivat olla: rakennustyömaa, verstas, saneeraaminen, muutosrakentaminen ja uuden rakentaminen. Konetta saa käyttää vain kuivassa ympäristössä. Loukkaantumisvaaran välttämiseksi käytä koneessa vain alkuperäisiä Hilti-lisävarusteita ja ‑lisälaitteita. Noudata käyttöohjeessa annettuja käyttöä, huoltoa ja kunnossapitoa koskevia ohjeita. Koneen saa liittää vain verkkovirtaan, jonka jännite ja taajuus vastaavat koneen tyyppikilvessä olevia tietoja.
  • Page 111: Työkalut

    2.7 Mukana toimitettava vakiovarustus Kone Käyttöohje Hilti-pahvipakkaus tai ‑kantolaukku 2.8 Jatkojohdon käyttö Käytä vain sellaista jatkojohtoa, jonka käyttö työpaikan olosuhteissa on sallittu ja jonka poikkipinta-ala on riittävä. Muutoin koneen teho voi olla normaalia heikompi ja johto saattaa ylikuumentua. Tarkasta jatkojohdon mahdolliset vauriot säännöllisin välein.
  • Page 112: Tekniset Tiedot

    4 Tekniset tiedot Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään! HUOMAUTUS Koneesta on saatavana eri verkkovirtajännitteellä toimivia malleja. Koneesi käyttöjännitteen ja ottovirran tiedot löydät tyyppikilvestä. Kone TE 1 Nimellistehonotto 650 W Nimellisvirta Nimellisjännite 110 V: 6,5 A Nimellisjännite 120 V: 6,5 A Nimellisjännite 127 V: 6,5 A Nimellisjännite 220 V: 3,1 A...
  • Page 113: Turvallisuusohjeet

    5 Turvallisuusohjeet alaisena. Sähkötyökalua käytettäessä hetkellinenkin 5.1 Sähkötyökaluja koskevat yleiset varomattomuus saattaa aiheuttaa vakavia vammoja. turvallisuusohjeet b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Suojavarusteet, kuten hengityssuojain, luistamat- VAARA tomat turvajalkineet, kypärä ja kuulosuojaimet kaikki turvallisuus- käyttöohjeet. pienentävät sähkötyökalun käyttötilanteesta riippuen Turvallisuus- käyttöohjeiden noudattamatta oikein käytettyinä...
  • Page 114 Tarkastuta likaantunut kone säännöllisin välein olla terveydelle vaarallisia. Pölyjen ihokosketus tai Hilti-huollossa, jos työstät sähköä johtavia mate- hengittäminen saattaa aiheuttaa allergisia reaktioita riaaleja usein. Koneen pintaan kertynyt pöly, eten- ja/tai hengitystiesairauksia koneen käyttäjälle tai lä- kin sähköä...
  • Page 115: Henkilökohtaiset Suojavarusteet

    d) Jos käytät sähkötyökalua ulkona, varmista, että c) Kun teet reikiä, varmista työstettävän kohdan kone on liitetty verkkovirtaan vikavirtasuojakat- taustapuoli. Putoamaan tai sinkoutumaan pääsevät kaisimella (RDC), jonka laukaisuvirta on enintään palaset voivat aiheuttaa muille vammoja. 30 mA. Vikavirtasuojakatkaisimen käyttö vähentää 5.3.5 Henkilökohtaiset suojavarusteet sähköiskun vaaraa.
  • Page 116: Huolto Ja Kunnossapito

    Puhdista istukan pölysuojus säännöllisin välein puhtaalla, öljytyllä liinalla pyyhkien työkalujen pinnat korroosiolta. kuivalla kankaalla. Pyyhi tiivistehuuli varovasti puhtaaksi ja rasvaa se kevyesti Hilti-rasvalla. Pölysuojus on ehdot- tomasti vaihdettava, jos sen tiivistehuuli on vaurioitunut. 8.2 Koneen hoito Vedä istukan holkkia taaksepäin, pidä holkista kiinni ja VAROITUS irrota pölysuojus.
  • Page 117: Vianmääritys

    Kone on kytketty pyörimään vasem- Kytke kone pyörimään oikealle. malle. 10 Hävittäminen Hilti-koneet ja ‑laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat työkalut kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta. Koskee vain EU-maita Älä...
  • Page 118: Valmistajan Myöntämä Takuu

    Hilti takaa, ettei toimitetussa tuotteessa ole materiaali- Mitään muita vaateita ei hyväksytä, paitsi silloin kun tai valmistusvikoja. Tämä takuu on voimassa edellyttäen, tällainen vastuun rajoitus on laillisesti tehoton. Hilti ei että tuotetta käytetään, käsitellään, hoidetaan ja puh- vastaa suorista, epäsuorista, satunnais- tai seuraus- distetaan Hiltin käyttöohjeen mukaisesti oikein, ja että...
  • Page 119: Γενικές Υποδείξεις

    ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Κρουστικό δράπανο TE 1 1 Οι αριθμοί παραπέμπουν σε εικόνες. Στις αναδιπλού- Πριν από τη θέση σε λειτουργία διαβάστε μενες σελίδες των εξώφυλλων θα βρείτε τις εικόνες που οπωσδήποτε τις οδηγίες χρήσης. αναφέρονται στο κείμενο. Κρατήστε τις σελίδες αυτές...
  • Page 120: Περιγραφή

    Το εργαλείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε: εργοτάξια, συνεργεία, αναπαλαιώσεις, μετατροπές και νέες κατασκευές. Το εργαλείο επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σε στεγνό περιβάλλον. Για να αποφύγετε κινδύνους τραυματισμού, χρησιμοποιήστε μόνο γνήσια αξεσουάρ και εξαρτήματα της Hilti. Ακολουθήστε όσα αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης για τη λειτουργία, τη φροντίδα και τη συντήρηση.
  • Page 121 Εργαλείο Οδηγίες χρήσης Συσκευασία σε χαρτοκιβώτιο ή βαλίτσα της Hilti 2.8 Χρήση μπαλαντέζας Χρησιμοποιείτε μόνο μπαλαντέζες εγκεκριμένες για την περιοχή χρήσης με επαρκή διατομή. Διαφορετικά μπορεί να παρουσιαστεί απώλεια ισχύος στο εργαλείο και υπερθέρμανση του καλωδίου. Ελέγχετε τακτικά τις μπαλαντέζες για...
  • Page 122: Εργαλεία

    Διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών τροποποιήσεων! ΥΠΟΔΕΙΞΗ Το εργαλείο προσφέρεται σε διάφορες ονομαστικές τάσεις. Για την ονομαστική τάση και την ονομαστική κατανάλωση ρεύματος του εργαλείου σας συμβουλευτείτε την πινακίδα τύπου. Εργαλείο TE 1 650 W Ονομαστική κατανάλωση Ονομαστικό ρεύμα Ονομαστική τάση 110 V: 6,5 A Ονομαστική...
  • Page 123: Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια

    Πληροφορίες για θορύβους και κραδασμούς (υπολογισμένους κατά EN 60745): 100 dB (A) Τυπική μέτρηση στάθμης θορύβου τύπου Α 89 dB (A) Τυπική μέτρηση τύπου Α, επιπέδου πίεσης 3 dB (A) Ανακρίβεια για τις αναφερόμενες στάθμες θορύβου κατά EN 60745 Πρόσθετες πληροφορίες σύμφωνα με το EN 60745 Τριαξονικές...
  • Page 124 c) Αποφεύγετε την ακούσια θέση σε λειτουργία του του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε τα χαλασμένα εργαλείου. Βεβαιωθείτε ότι είναι απενεργοποιη- εξαρτήματα για επισκευή πριν χρησιμοποιήσετε μένο το ηλεκτρικό εργαλείο, πριν το συνδέσετε ξανά το εργαλείο. Πολλά ατυχήματα οφείλονται σε στην παροχή ρεύματος και/ή πριν τοποθετήσετε κακά...
  • Page 125: Χώρος Εργασίας

    ιδίως εάν επεξεργάζεστε συχνά αγώγιμα υλικά. κατάλληλη φορητή ηλεκτρική σκούπα που προ- Από τη σκόνη, ιδίως των αγώγιμων υλικών, ή την τείνεται από τη Hilti για ξύλο και/ή σκόνη υλι- υγρασία που πιθανόν να υπάρχει στην επιφάνεια κών, που να είναι κατάλληλη για το συγκεκριμένο...
  • Page 126: Θέση Σε Λειτουργία

    ποιούν κατάλληλα προστατευτικά γυαλιά, προστα- 5.3.5 Προσωπικός εξοπλισμός προστασίας τευτικό κράνος, ωτοασπίδες, προστατευτικά γάντια και απλή μάσκα προστασίας της αναπνοής. Ο χρήστης και τα πρόσωπα που βρίσκονται κοντά πρέπει κατά τη χρήση του εργαλείου να χρησιμο- 6 Θέση σε λειτουργία Σπρώξτε...
  • Page 127: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Σφίξτε την πλαϊνή χειρολαβή περιστρέφοντας τη ΠΡΟΣΟΧΗ λαβή, στερεώνοντας έτσι ταυτόχρονα και τον οδηγό Κατά την εργασία δημιουργείται θόρυβος. Φοράτε ωτο- βάθους διάτρησης. ασπίδες. Ο πολύ δυνατός θόρυβος μπορεί να προκα- λέσει βλάβες στην ακοή. 7.1.2 Τοποθέτηση εξαρτήματος 4 Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. 7.2.1 Εργασία...
  • Page 128: Εντοπισμός Προβλημάτων

    8.5 Έλεγχος μετά από εργασίες φροντίδας και στεγανοποιητικό χείλος και επαλείψτε το ξανά ελαφρά συντήρησης με γράσο της Hilti. Πρέπει να αντικαταστήσετε οπωσδή- Μετά από εργασίες φροντίδας και συντήρησης πρέπει να ποτε τον προφυλακτήρα σκόνης σε περίπτωση που έχει ελέγχετε εάν έχουν τοποθετηθεί και λειτουργούν σωστά...
  • Page 129: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Hilti ή...
  • Page 130: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ (Πρωτότυπο)

    12 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ (πρωτότυπο) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Περιγραφή: Κρουστικό δράπανο FL‑9494 Schaan TE 1 Περιγραφή τύπου: Γενιά: Έτος κατασκευής: 2008 Δηλώνουμε ως μόνοι υπεύθυνοι, ότι αυτό το προϊόν Paolo Luccini Jan Doongaji ανταποκρίνεται στις ακόλουθες οδηγίες και πρότυπα:...
  • Page 131: Oriģinālā Lietošanas Instrukcija

    šanas pamācību, turiet šo atvērumu priekšā. Šīs lietošanas instrukcijas tekstā ar vārdu „iekārta” vien- Vienmēr uzglabājiet instrukciju kopā ar ie- mēr jāsaprot triecienurbjmašīna TE 1. kārtu. Iekārtas daļas, vadības un indikācijas elementi 1 Ja iekārta tiek nodota citai personai, iekārtai obligāti jāpievieno arī...
  • Page 132: Apraksts

    Iespējamā lietojuma joma: būvobjekts, darbnīca, remontdarbi, pārbūve un jaunceltnes. Iekārtu drīkst darbināt tikai sausā vidē. Lai izvairītos no savainošanās, izmantojiet tikai oriģinālos Hilti piederumus un instrumentus. Ievērojiet lietošanas instrukcijas norādījumus par iekārtas lietošanu, apkopi un ekspluatācijas stāvokļa uzturēšanu. Iekārtu drīkst lietot tikai ar tādu tīkla spriegumu un frekvenci, kas atbilst norādījumiem uz tās datu plāksnītes.
  • Page 133: Instrumenti

    2.7 Standarta piegādes komplektācijā ietilpst Iekārta Lietošanas instrukcija Hilti kartona iepakojums vai koferis 2.8 Kabeļa pagarinātāja izmantošana Lietojiet tikai konkrētajai darbības vietai atbilstošu elektriskā pagarinātāja modeli ar pietiekošu šķērsgriezumu. Citādi instrumentam var rasties jaudas zudumi, un kabelis var pārkarst. Regulāri pārbaudiet, vai pagarinātājkabelis nav bojāts.
  • Page 134: Tehniskie Parametri

    Rezervētas tiesības izdarīt tehniska rakstura izmaiņas! NORĀDĪJUMS Iekārta tiek piedāvāta ar dažādiem nominālajiem spriegumiem. Informāciju par nominālo spriegumu un nominālo ieejas jaudu Jūs atradīsiet uz iekārtas datu plāksnītes. Iekārta TE 1 Nominālā ieejas jauda 650 W Nominālais strāvas stiprums Nominālais spriegums 110 V: 6,5 A Nominālais spriegums 120 V: 6,5 A...
  • Page 135: Drošība

    5 Drošība sargslēdzi. Bojājumstrāvas slēdža lietošana sama- 5.1 Vispārīgi drošības norādījumi darbam ar zina elektrošoka risku. elektroiekārtām 5.1.3 Personiskā drošība BRĪDINĀJUMS a) Strādājiet ar elektroiekārtu uzmanīgi, darba laikā Izlasiet visus drošības norādījumus un instruk- saglabājiet paškontroli un rīkojieties saskaņā ar cijas.
  • Page 136: Papildu Drošības Norādījumi

    Ja iespējams, lietojiet šķautnēm retāk iestrēgst un ir vieglāk vadāmi. putekļu nosūcēju. Lai sasniegtu augstu putekļu nosūkšanas efektivitāti, lietojiet piemērotu, Hilti g) Lietojiet elektroiekārtu, piederumus, maināmos ieteiktu mobilo putekļu nosūcēju, kas paredzēts instrumentus utt. saskaņā ar šiem norādījumiem.
  • Page 137: Individuālais Aizsargaprīkojums

    Atlūzas var izkrist caur pārbaudīšanai Hilti servisa darbiniekiem. Uz ie- atveri un / vai nogāzties lejā un savainot līdzcilvēkus. kārtas virsmas uzkrājušies putekļi, sevišķi, ja tie ir veidojušies no materiāliem ar elektrisko vadītspēju,...
  • Page 138 iesprūšanas brīdī nostrādātu sajūgmehānisms. No- 7.2 Ekspluatācija stipriniet apstrādājamo materiālu ar fiksācijas ierīces vai skrūvspīļu palīdzību. 7.1 Sagatavošana UZMANĪBU Lai izvairītos no traumām, izņemiet dziļuma atduri no UZMANĪBU sānu roktura un instrumentu no patronas. Virsmas apstrādes laikā no materiāla var atdalīties šķem- bas.
  • Page 139: Apkope Un Uzturēšana

    Regulāri ar nedaudz samitrinātu drāniņu jānotīra putekļu aizsargs, kas atrodas pie instrumenta patronas. Blīvē- 8.1 Instrumentu kopšana juma apmale uzmanīgi jānotīra un viegli jāieziež ar Hilti Notīriet no ievietojamo instrumentu virsmas netīrumus un smērvielu. Ja blīvējums ir bojāts, putekļu aizsargs obligāti laiku pa laikam apstrādājiet to ar eļļā...
  • Page 140: Nokalpojušo Instrumentu Utilizācija

    10 Nokalpojušo instrumentu utilizācija "Hilti" iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti ir izveidojis sistēmu, kas pieļauj veco ierīču pieņemšanu otrreizējai pārstrādei. Jautājiet Hilti klientu apkalpošanas servisā vai savam pārdevējam – konsultantam.
  • Page 141 Studijuodami instrukciją, žiūrėkite iliustracijas. Šios instrukcijos tekste vartojamas žodis „prietaisas“ vi- Šią naudojimo instrukciją visada saugokite sada reiškia perforatorių TE 1. kartu su prietaisu. Prietaiso konstrukciniai, valdymo ir indikacijos ele- Perduokite prietaisą kitiems asmenims tik mentai 1 kartu su naudojimo instrukcija.
  • Page 142: Aprašymas

    Darbo aplinka gali būti statybų aikštelės, dirbtuvės, renovuojami, rekonstruojami ir naujai statomi pastatai. Prietaisą galima naudoti tik sausoje aplinkoje. Norėdami išvengti pavojaus susižaloti, naudokite tik originalius „Hilti“ priedus ir įrankius. Laikykitės naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų dėl darbo su įrenginiu, jo priežiūros ir remonto.
  • Page 143: Įrankiai

    2.7 Standartiniu atveju tiekiamame komplekte yra Prietaisas Naudojimo instrukcija „Hilti“ kartoninė pakuotė arba lagaminas 2.8 Ilginimo kabelio naudojimas Naudokite tik atitinkamai darbo zonai pritaikytą reikiamo skerspjūvio ploto ilginimo kabelį. Priešingu atveju gali sumažėti prietaiso galia ar perkaisti kabelis. Reguliariai tikrinkite, ar ilginimo kabelis nėra pažeistas. Pažeistą ilginimo kabelį...
  • Page 144: Techniniai Duomenys

    NURODYMAS Prietaisas gali būti tiekiamas įvairios nominalios maitinimo įtampos. Savo prietaiso nominalios maitinimo įtampos ir nominalios vartojamosios galios reikšmes rasite firminėje duomenų lentelėje. Prietaisas TE 1 Nominali vartojamoji galia 650 W Nominali srovė Nominali maitinimo įtampa 110 V: 6,5 A Nominali maitinimo įtampa 120 V: 6,5 A...
  • Page 145: Saugos Nurodymai

    5 Saugos nurodymai 5.1 Bendrieji saugos nurodymai elektriniams 5.1.3 Žmonių sauga įrankiams a) Dirbdami elektriniu įrankiu būkite atidūs, sutelkite dėmesį į darbą ir vadovaukitės sveika nuovoka. ĮSPĖJIMAS Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę, Perskaitykite visus saugos nurodymus ir instruk- vartojote narkotikus, alkoholį...
  • Page 146 įrenginį. Rūpestingai prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis Siekdami nusiurbti kuo daugiau dulkių, naudokite pjaunamosiomis briaunomis mažiau stringa ir juos tinkamą „Hilti“ rekomenduojamą mobilų medie- yra lengviau valdyti. nos ir/arba mineralinių medžiagų dulkių gaudymo g) Elektrinį įrankį, reikmenis, keičiamus įrankius ir įtaisą, skirtą...
  • Page 147: Prieš Pradedant Naudotis

    įrankio skeveldros gali būti džioms medžiagoms apdirbti, reguliariai tikrinkite išsviestos tolyn ir sužaloti žmones, esančius už darbo nešvarius prietaisus „Hilti“ aptarnavimo centre. zonos ribų. Ant prietaiso korpuso susikaupusios dulkės, ypač c) Pramušdami angas apsaugokite už sienos esan- laidžių...
  • Page 148: Techninė Priežiūra Ir Remontas

    pirštines. Jei nėra dulkių nusiurbimo sistemos, nau- 7.1.1 Gylio ribotuvo nustatymas 3 dokite respiratorių. Skeveldros gali sužaloti; ypač sau- ATSARGIAI gokite akis. Naudokite tik tokius gylio ribotuvus, kurių ilgis nevir- šija 180 mm. ATSARGIAI Veikiantis prietaisas kelia triukšmą. Užsidėkite ausines. Pasukdami šoninę...
  • Page 149: Gedimų Aptikimas

    Pasirinkite dešininės eigos režimą. 10 Utilizacija Didelė „Hilti“ prietaisų dalis pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių „Hilti“ jau turi atstovybes, kuriose priimami seni prietaisai. Pasiteiraukite dėl to „Hilti“ klientų aptarnavimo centre arba pardavimo atstovybėje.
  • Page 150: Prietaiso Gamintojo Teikiama Garantija

    į nacionalinius teisės aktus, naudotus elektrinius įrankius būtina surinkti atskirai ir pateikti antriniam perdirbimui pagal aplinkosaugos reikalavimus. 11 Prietaiso gamintojo teikiama garantija „Hilti“ garantuoja, kad pristatytas prietaisas neturi me- Kitos pretenzijos nepriimamos, jei jų priimti nereika- džiagos arba gamybos defektų. Ši garantija galioja tik su laujama pagal šalies įstatymus.
  • Page 151: Üldised Juhised

    ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND Puurvasar TE 1 1 Numbrid viitavad vastavatele joonistele. Joonised Enne seadme esmakordset kasutamist lugege leiate kasutusjuhendi lahtivolditavalt ümbriselt. Kasutus- tingimata läbi käesolev kasutusjuhend. juhendi lugemise ajal hoidke ümbris avatuna. Käesolevas kasutusjuhendis tähistab sõna »seade« alati Kasutusjuhend peab olema alati seadme juu- puurvasarat TE 1.
  • Page 152: Kirjeldus

    Töökeskkonnaks võib olla ehitusplats või töökoda ning tööd võivad hõlmata renoveerimis-, ümberehitus- või uusehi- tustöid. Seadet tohib kasutada üksnes kuivas keskkonnas. Vigastuste vältimiseks kasutage ainult Hilti originaaltarvikuid. Pidage kinni kasutusjuhendis toodud kasutus- ja hooldusjuhistest. Seadet tohib kasutada vaid siis, kui vooluvõrgu pinge ja sagedus ühtib seadme andmesildil toodud pinge ja voolusagedusega.
  • Page 153: Tarvikud

    Määre 2.7 Seadme standardvarustusse kuulub Seade Kasutusjuhend Hilti kartongpakend või kohver 2.8 Pikendusjuhtme kasutamine Kasutage ainult sobivaid piisava ristlõikega pikendusjuhtmeid. Vastasel korral võib seadme võimsus väheneda ja juhe üle kuumeda. Kontrollige pikendusjuhet regulaarselt. Vigastatud pikendusjuhe vahetage välja. Juhtme soovituslikud minimaalsed ristlõiked ja maksimaalsed pikkused: Juhtme ristlõige...
  • Page 154: Tehnilised Andmed

    4 Tehnilised andmed Tootja jätab endale õiguse tehniliste andmete muutmiseks! JUHIS Seade on saadaval erinevate nimipingetega. Seadme nimipinge ja nimivõimsus on toodud seadme andmesildil. TE 1 Seade Nimipinge 650 W Nimivool Nimipinge 110 V: 6,5 A Nimipinge 120 V: 6,5 A...
  • Page 155: Ohutusnõuded

    5 Ohutusnõuded 5.1 Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade tult. Ärge kasutage seadet, kui olete väsinud või kasutamisel uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjus- tada raskeid vigastusi. HOIATUS b) Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised. Isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemis- Alltoodud ohutusnõuete...
  • Page 156: Täiendavad Ohutusnõuded

    Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hästi hool- mineraalsete materjalide tolmu imemiseks ette datud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiiluvad nähtud Hilti mobiilset tolmuimejat, mis on elekt- harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida. rilise tööriistaga kohandatud. Tagage tööpiirkon- g) Kasutage elektrilist tööriista, tarvikuid, lisasead- nas hea ventilatsioon.
  • Page 157: Kasutuselevõtt

    c) Läbistavate tööde korral tagage ohutus ka teisel lüliti (RCD) kaudu. Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. pool. Küljestmurduvad osad võivad alla ja/või välja e) Soovitame kasutada maksimaalselt 30 mA käivi- kukkuda ja teisi inimesi vigastada. tusvooluga rikkevoolukaitselülitit (RCD). 5.3.5 Isikukaitsevahendid 5.3.4 Töökoht a) Tööpiirkonnas peab olema hea ventilatsioon.
  • Page 158: Hooldus Ja Korrashoid

    Puhastage padruni tolmukaitset puhta kuiva lapiga. Püh- kige tihend ettevaatlikult puhtaks ja määrige seda kergelt 8.2 Seadme hooldus Hilti määrdega. Kui tihend on kahjustatud, vahetage tol- ETTEVAATUST mukaitse tingimata välja. Tõmmake padruni hülss tagasi, Hoidke seade, eelkõige selle käepidemed, puhtad ja hoidke seda kinni ja eemaldage tolmukaitse.
  • Page 159: Veaotsing

    Lülitage seade paremale käigule. 10 Utiliseerimine Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Materjalid tuleb enne taaskasutust korralikult sorteerida. Paljudes riikides võtavad Hilti esindused vanu seadmeid utiliseerimiseks vastu. Lisainfot saate Hilti klienditeenindusest või müügiesindusest. Üksnes EL liikmesriikidele Ärge käidelge kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega! Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning...
  • Page 160: Tootja Garantii Seadmetele

    11 Tootja garantii seadmetele Hilti garanteerib, et tarnitud seadmel ei esine materjali- seadustega. Eelkõige ei vastuta Hilti otseste, kaud- ega tootmisvigu. Garantii kehtib tingimusel, et seadet sete, juhuslike ega järgnevate kahjustuste, kahjude kasutatakse, käsitsetakse, hooldatakse ja puhastatakse või kulutuste eest, mille põhjuseks on seadme kasuta- vastavalt Hilti kasutusjuhendis esitatud nõuetele ja et...
  • Page 161 Tel.: +423 / 234 21 11 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3506 | 0313 | 00-Pos. 1 | 1 Printed in China © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O 238043 / A2 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070747 / 000 / 01...

Table des Matières