Rückhaltesysteme Und Arbeitsplatzpositionierungssysteme; Ejemplo 3 - Imagen 5.3-F3; Sistemas De Retención Y Sistemas Para Sujeción En Posición De Trabajo - A.HABERKORN Tree Austria PRO Mode D'emploi Et Manuel D'essai

Table des Matières

Publicité

Espacio libre necesario debajo del punto donde hay riesgo de caída = 5,0 m
Ejemplo 3 – Imagen 5.3-F3:
8.3
Requisitos de funcionamiento: Dispositivo de anclaje / punto de anclaje en el nivel de ubicación de la persona. Altura de caída:
7,25 m. Equipo de amarre lo más corto posible – longitud total máxima: 2 m. El espacio libre necesario se debe medir desde el nivel
de ubicación de la persona hasta el nivel de impacto más cercano posible (por ejemplo, el suelo, partes de una máquina, una tarima,
etc.).
Equipo de amarre (2)= 4,00 m
Cambio de longitud en el elemento de amortiguación (4)= 1,75 m
Desplazamiento del arnés anticaídas sobre el cuerpo (5)= 0,50 m
Espacio libre de seguridad= 1,00 m
Espacio libre necesario debajo del punto donde hay riesgo de caída= 7,25 m
9
Rückhaltesysteme und Arbeitsplatzpositionierungssysteme
9
Restraint and work positioning systems
9
Système de retenue et des systèmes de maintien au poste de travail
9
Sistemas de retención y sistemas para sujeción en posición de trabajo
Rückhaltesysteme nach EN363
Restraint systems according to EN363
Systèmes de retenue conformes à la norme EN363
Sistemas de retención según EN363
DE
Ein Rückhaltesystem soll den Benützer davon abhalten Bereiche mit Absturzgefahr zu erreichen bzw. durch Hineinlehnen in ein
Arbeitsplatzpositionierungssystem eine Arbeitsposition einzunehmen, bei der ein freier Fall verhindert wird.
Bei Rückhaltesystemen muss die Länge so gewählt werden, dass eine mögliche Absturzzone nicht erreicht werden kann. Bei
der Arbeitsplatzpositionierung ist ein Verbindungsmittel so einzustellen das eine maximale Sturzhöhe von 0,5m nicht erreicht
wird. Weiteres muss mit einer redundanten Sicherung (Auffangsystem nach EN363) gearbeitet werden, um beim Zugang zum
Arbeitsplatz, der Positionierung am Arbeitsplatz und einer eventuellen Längeneinstellung des Verbindungsmittels am Arbeitsplatz
gesichert zu sein.
Der Anschlagpunkt des Verbindungsmittels hat sich in oder oberhalb der Taillenhöhe zu befinden und die freie Bewegung ist auf ein
Minimum zu begrenzen.
EN
A restraint system is designed to ensure the user does not reach areas with a risk of falling or adopts a working position that prevents
a free fall by leaning into a work positioning system.
26

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ergo en358Ergo en361

Table des Matières