Sharp MD-MT877H Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour MD-MT877H:
Table des Matières
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

PORTABLER MINI-DISC RECORDER
LECTEUR-ENREGISTREUR MINIDISC PORTABLE
GRABADOR/REPRODUCTOR MINIDISC PORTÁTIL
BÄRBAR MINISKIVINSPELARE
REGISTRATORE DI MINIDISCHI PORTATILE
DRAAGBARE MINIDISC RECORDER
PORTABLE MINIDISC RECORDER
MODELL MODELLO
MODÈLE MODEL
MODELO MODEL
MODELL
MD-MT877H
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
OPERATION MANUAL
DEUTSCH
······ Siehe Seiten i bis vi und
D-1 bis D-52.
FRANÇAIS
······ Se reporter aux pages i à vi et
F-1 à F-52.
ESPAÑOL
······ Consulte las páginas i al vi y
S-1 al S-52.
SVENSKA
······ Hänvisa till sidorna i till vi och
V-1 till V-52.
ITALIANO
······ Leggere le pagine i a vi e
I-1 a I-52.
NEDERLANDS
······ Raadpleeg de bladzijden i t/m vi en
N-1 t/m N-52.
ENGLISH
······ Please refer to pages i to vi and
E-1 to E-52.
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sharp MD-MT877H

  • Page 2 BESONDERE ANMERKUNGEN ønsker man at tilslutte en DC-adaptor så skal def vaere en REMARQUES SPÉCIALES godkendt type med indbygget sikring. NOTAS ESPECIALES Vid anslutning till yttre likspänningskälla skall det alltid finnas SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR en säkring i kretsen. NOTE PARTICOLARI Käytettäessä akkua tai mutta ulkopuolista tasajännitelähdettä BIJZONDERE OPMERKINGEN on laitteen ja jännitelähteen välillä...
  • Page 3 Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC Vorsicht: og 73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC. Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen. Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen Este equipamento obedece às exigências das directivas Schlages. Es sollten keine mit Flüssigkeiten gefüllten 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt werden.
  • Page 4 Langdurig luisteren naar een stereo-geluidsinstallatie met een Leistung kann das Gehör des Benutzers beschädigen. hoog volume kan het gehoor beschadigen. Im Falle der Verwendung mit dem SHARP Ohrhörer Dit model voldoet aan de legale vereisten bij gebruik met de (Modellnummer: RPHOH0176AFSA) entspricht das Modell dem SHARP hoofdtelefoon (modelnummer RPHOH0176AFSA).
  • Page 5 VORSICHT Verwenden Sie den portablen Mini-Disc Recorder nur entsprechend den in dieser Anleitung angegebenen Anweisungen, und versuchen Sie nicht, den Verriege- lungsschalter zu beeinträchtigen, oder machen Sie keine andere Einstellung, da dies dazu führen kann, gefährlicher Ausstrahlung ausgesetzt zu werden. ATTENTION Utiliser le lecteur-enregistreur minidisc portable en respectant les indications données dans ce manuel et éviter l’intervention...
  • Page 60 FRANÇAIS Introduction Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur ce produit SHARP. Avant l’utilisation, veuillez vous lire ce mode d’emploi très attentivement. Table des matières Instructions importantes Fonctions pratiques Remarques spéciales ..........2 Lecture avancée ..........19-21 Accessoires ............. 2 Enregistrement avancé...
  • Page 61: Remarques Spéciales

    SHARP n'est pas tenu responsable de tout dommage (ou perte ratories. d'enregistrement) qui pourrait resulter d'un mauvais fonc- L’adaptateur CA livré avec le MD-MT877H ne devra pas être tionnement de l'appareil. utilisé avec un autre appareil. Les lettres mises en parenthèses du numéro de modèle indiquent Avant tout enregistrement important, faire un essai pour la couleur du produit concerné.
  • Page 62: Mesures De Précautions

    Si le cas se présente, cas contraire, l’appareil risque de se détériorer. on en écartera l’appareil. SHARP n’est pas responsable des dommages causés par une mauvaise utilisation. Pour toute réparation, confier l’ap- Il est déconseillé de mettre le MD dans une poche-revolver.
  • Page 63: Commandes Et Voyants

    Commandes et voyants Appareil principal 1. Touche d’enregistrement/marque de morceaux (15, 26) 2. Touche de mode (15, 21, 23, 34) 3. Touche de volume/curseur/avance rapide/ inversion/niveau d’enregistrement/sélection de titre (15, 17, 19, 22, 34-38) 4. Touche d’arrêt/hors tension/maintien (12, 16, 18, 5.
  • Page 64: Commandes Et Voyants (Suite)

    Commandes et voyants (suite) Afficheur de l’appareil principal 01. Compteur de niveau 02. Voyant d’enregistrement 03. Voyant d’enregistrement synchronisé 04. Voyant de fonctionnement 05. Voyant de lecture longue/mode d’enregistrement 06. Voyant d’information en caractères/temps 07. Voyant de répétition 08. Voyant de pile 09.
  • Page 65: Télécommande

    Names of Controls and Indicators : continued Télécommande 1. Prise d’écouteurs (17) 2. Touche d’avance rapide/inversion 3. Touche d’affichage 4. Touche de mode de lecture (21) 5. Touche de son/marque de morceau (18, 26) 6. Touche d’arrêt/hors tension (16, 18) 7.
  • Page 66: Chargeur De Batterie

    Chargeur de batterie Il y a deux manières différentes pour utiliser le chargeur de batterie. L’une est pour l’utiliser tel qu’il est et l’autre pour utiliser comme adaptateur CA en y attachant l’enregistreur MD. Désignation Mise en place Mode de Tourner le recharge dessus vers...
  • Page 67: Commutateur De Recharge/Fonctionnement

    About the Battery Charger : continued Installation du chargeur et accrochage de la Commutateur de recharge/fonctionnement télécommande Recharge Pour la recharge Si on n’utilise pas la télécommande, on l’accrochera sur (RELEASE) son support prévu. On le déplacera vers le mode de recharge (voir “Fonctionnement sur la batterie rechargeable”, page 9.) Pour le fonctionnement...
  • Page 68: Fonctionnement Sur La Batterie Rechargeable

    Fonctionnement sur la batterie rechargeable Recharge Ne pas forcer le Recharger complètement la batterie lors de la premiè- couvercle. re utilisation et après une longue période de non- emploi. Introduire la batterie rechargeable. Déplacer le commutateur de recharge/ fonctionnement vers le mode de recharge. Placer l’enregistreur MD dans le chargeur 220-230 V CA et brancher l’adaptateur CA.
  • Page 69: Afficheur Aux Cristaux Liquides (Lcd)

    About Power Source : continued Afficheur aux cristaux liquides (LCD) Temps de charge L’afficheur indique l’état de l’enregistreur MD lorsque ce Après 3,5 heures de recharge, “ ” s’éteint. La dernier est inséré dans le chargeur de batterie. batterie sera rechargée à 95% si elle a été déchargée complètement.
  • Page 70: Fonctionnement Sur L'adaptateur Ca

    Fonctionnement sur l’adaptateur CA Fonctionnement à une pile alcaline Ouvrir 220-230V 50/60Hz Mode de fonction- nement Appuyer Vers la prise RELEASE LOCK DC IN 5V Utiliser une pile alcaline en vente dans le commerce (au for- Monter l’enregistreur MD sur le chargeur. mat de LR6, “AA”).
  • Page 71: Fonction De Maintien

    Fonction de maintien Insertion d’un minidisc L’enregistreur MD gardera son fonctionnement en cours même si une touche est pressée accidentel- lement (dans un train bondé par exemple). Appareil principal – Appuyer plus de 2 secondes sur la touche • / HOLD Maintenu Annulé...
  • Page 72: Raccordement

    Raccordement On peut enregistrer des CD ou cassettes sur un MD. Raccordement à une chaîne hi-fi par les prises “LINE OUT” ou “AUDIO OUT” Rouge: vers la droite Blanc: vers la gauche Vers la prise OPTICAL/LINE IN Vers la prise DC IN 5V Vers une chaîne hi-fi dotée d’une prise “LINE OUT”...
  • Page 73 Connections : continued Raccordement à une chaîne hi-fi par la prise “DIGITAL OUT” ou “OPTICAL OUT” Vers la prise OPTICAL/LINE IN Vers la prise DC IN 5V Vers une chaîne hi-fi dotée d’une prise “DIGITAL OUT” DIGITAL OUT (voir ci-contre, raccordement numérique). À...
  • Page 74: Enregistrement

    Enregistrement Appuyer sur la touche 5 5 ou 4 4 pour régler le niveau d’enregistrement. Enregistrement analogique Le niveau d’enregistrement maximum devra être situé entre – 4 dB et 0 dB. Compteur de niveau Enregistrement numérique On peut régler le niveau par paliers de 1 dB entre ±12 dB.
  • Page 75 Recording : continued Pour écrire l’enregistrement sur MD Appuyer sur la touche 06 06 pour déclencher • Appuyer sur la touche /:OFF après avoir mis le l’enregistrement. MD en arrêt. L’appareil s’éteint après la mise à jour de l’enregis- Déclencher la lecture sur la chaîne hi-fi. trement sur MD.
  • Page 76: Lecture

    Lecture Avant la lecture Annuler le mode de maintien. L’enregistreur MD ne marche pas en mode de maintien. Télécommande Appareil principal Annuler Canal de Canal de Pour plus de détails, voir page 12. gauche droite Vers la prise F-17...
  • Page 77: Commande De Volume

    Playback : continued Commande de volume Brancher les écouteurs sur la télécom- Appuyer sur la touche VOL+ pour augmenter le vol- mande. ume et sur la touche VOL– pour l’effet contraire. Brancher la télécommande sur la prise l’appareil principal. Volume (0-30) Mettre un minidisc en place (page 12).
  • Page 78: Lecture Avancée

    Lecture avancée Pour localiser un morceau Pour passer à un morceau suivant: Appuyer, en cours de lecture, sur la touche 4. Pour repasser le morceau en cours: Appuyer, en cours de lecture, sur la touche 5. Pour localiser un morceau suivant: Appuyer, en cours d’arrêt, sur la touche 4.
  • Page 79 Lecture “intro” On peut écouter les 5 premières secondes de chaque morceau. En arrêt ou en pause, appuyer plus de 2 secondes sur la touche Le balayage des morceaux n’est pas autorisé si on choisit la lecture au hasard, la répétition au hasard ou la répétition d’un seul morceau.
  • Page 80: Lecture Avancée (Suite)

    Lecture avancée (suite) Lecture au hasard et répétition Pendant la lecture, appuyer à plusieurs reprises sur la touche MODE pour sélectionner le mode de lec- ture. RANDOM Lecture dans un ordre aléatoire R R R R R RANDOM Répétition de morceau dans un ordre aléatoire R R R R R Répétition de tous les morceaux...
  • Page 81: Enregistrement Avancé

    Enregistrement avancé Enregistrement dès l’entrée de signaux Appuyer sur la touche 5 5 ou 4 4 pour (enregistrement synchronisé) régler le niveau d’enregistrement. L’enregistrement se déclenche dès la détection de Appuyer sur la touche PAUSE sur la chaîne signaux sonores en provenance d’une chaîne hi-fi hi-fi pour mettre cette dernière en pause Sélectionner un point de démarrage pour l’enre- (enregistrement synchronisé).
  • Page 82: Enregistrement De Longue Durée

    Enregistrement avancé (suite)Advanced Recording : continued Enregistrement de longue durée Après avoir mis l’enregistrement en pause, agir à plusieurs reprises sur la touche Enregistrement 2 ou 4 fois plus long MODE pour sélectionner un mode d’enre- Il est possible de doubler ou quadrupler le temps d’enre- gistrement.
  • Page 83: Mode D'enregistrement

    Notes: Précautions pour l’enregistrement 4 fois plus long (LP4) On peut enregistrer des morceaux sur un MD dans l’un des modes: enregistrement stéréo, enregistrement 2 fois Une méthode spéciale permet un enregistrement 4 fois plus plus long, enregistrement 4 fois plus long. long et en stéréo.
  • Page 84: Enregistrement Avancé (Suite)

    Enregistrement avancé (suite) Pour déclencher l’enregistrement à partir En cours de lecture, appuyer sur la touche du milieu d’un morceau 06 lorsqu’on atteindra un point par lequel on commencera l’enregistrement. On peut effectuer un nouvel enregistrement sur un morceau en effaçant ce dernier. Appuyer sur la touche REC.
  • Page 85: Pour Numéroter Comme On Le Souhaitera

    Pour numéroter comme on le souhaitera Enregistrement des morceaux comme un seul On peut numéroter des points de son choix. On peut enregistrer des morceaux de musique Pendant l’enregistrement, appuyer sur la touche comme un seul en désactivant le numérotage REC dès qu’on arrivera à...
  • Page 86: Numéros De Morceaux

    Enregistrement avancé (suite) Les numéros des morceaux sur MD peuvent ne pas Numéros de morceaux correspondre à ceux de la source si on a effectué la lec- ture en programmant des morceaux sur la source ou en 1. Les morceaux sont numérotés automatiquement en en programmant à...
  • Page 87: Pour Protéger Les Md Contre Un Effacement Accidentel

    Advanced Recording : continued Pour protéger les MD contre un effacement Collage d’une étiquette accidentel Coller une étiquette sur le MD en prenant les précautions suivantes. Si l’étiquette est mal collée, Déplacer le cavalier de protection, situé sur le côté, le minidisc peut être coincé...
  • Page 88: Enregistrement À Partir D'un Microphone

    Enregistrement à partir d’un microphone Pour enregistrer par un microphone Appuyer sur la touche REC. Appuyer sur la touche 5 5 ou 4 4 pour régler le niveau d’enregistrement. Compteur de niveau Le niveau sonore maximum de la source devra se situer entre –4 et 0 dB.
  • Page 89: Enregistrement À Partir D'un Microphone (Suite)

    Enregistrement à partir d’un microphone (suite) Fonction de pause Enregistrement dès la détection de son L’appareil se met en pause si un silence dure 3 secondes (enregistrement synchronisé de micro) ou plus. (La fonction de pause ne marche pas dans les 10 secondes qui suivent le départ de l’enregistrement.) Lorsque le microphone capte de nouveau du son, l’enregistrement Appuyer sur la touche REC.
  • Page 90: Intervalles Entre Morceaux

    Enregistrement à partir d’un microphone (suite)from a Microphone : Exemple: numérotage à “5 minutes” Intervalles entre morceaux Pendant l’enregistrement manuel par micro Pendant l’enregistrement par microphone, les mor- Le numérotage s’effectue à un intervalle de 5 minutes. ceaux sont numérotés automatiquement à un inter- valle régulier (réglage par défaut: toutes les 5 minu- Numéro de Numéro de...
  • Page 91: Vérification De L'affichage

    Vérification de l’affichage Pour vérifier le temps écoulé et le temps Pour vérifier le temps d’enregistrement restant sur le morceau restant et le temps de lecture total Appuyer, en cours de lecture, sur la touche DISP. Appuyer, en arrêt, sur la touche DISP. Chaque fois que la touche est pressée, l’affichage se modifie Chaque fois que la touche est pressée, l’affichage se modifie comme suit:...
  • Page 92: Pour Afficher Le Temps De Lecture Sur Le Morceau

    Vérification de l’affichage (suite)Displays : continued Pour afficher le temps de lecture sur le Pour vérifier l’état d’usure de la batterie morceau L’état d’usure de la batterie est indiqué par le voyant de pile ( Comment lire le voyant de pile En mode d’arrêt, appuyer sur la touche 5 ou 4 pour afficher le numéro et le titre du morceau.
  • Page 93: Modification Du Réglage

    Modification du réglage En mode d’arrêt ... MENU PARAMÈTRES Mettre un MD en place et appuyer plus de 2 BEEP ON BEEP ON* secondes sur la touche MODE. “SET UP” Bip de BEEP OFF Silence apparaît. confirmation A-PLAY ON A-PLAY ON* Activé...
  • Page 94: Modification Du Réglage (Suite)

    Modification du réglage (suite) Bips Voyant de fonctionnement, Rétro-éclairage et Affichage sur la télécommande On peut supprimer le bip de confirmation qui est émis à la pression d’une touche. On peut changer la manière d’allumage des voyants LED en 3 couleurs. Lecture automatique LIGHT NORM: On peut désactiver cette fonction qui déclenche...
  • Page 95: Titrage D'un Minidisc

    Titrage d’un minidisc Titrage de disques et de morceaux Agir à plusieurs reprises sur la touche DISP Mettre un MD à titrer. Le montage n’est pas possible avec un pour sélectionner un type de caractères. MD non-enregistrable ou protégé contre l’enregistrement. Titre de disque Titre de morceau En pause (“DISC”...
  • Page 96: Titrage D'un Minidisc (Suite)

    Titrage d’un minidisc (suite) Pour effacer un caractère Après avoir terminé la saisie, appuyer sur Appuyer sur la touche VOL+ ou VOL– pour déplacer le la touche EDIT. curseur sur un caractère à effacer, et puis appuyer sur la touche BASS. L’appareil affiche “TOC”...
  • Page 97: Pour Ajouter Des Caractères

    Titrage d’un minidisc (suite) Pour ajouter des caractères Appuyer sur la touche EDIT. Mettre l’appareil en mode d’entrée de caractère. (Suivre les étapes 1 et 2 à la page 36.) “TOC” s’affiche pour écrire des données sur Appuyer sur la touche VOL+ ou VOL– pour le MD.
  • Page 98: Copie De Titres

    Titrage d’un minidisc (suite) Copie de titres Avant la copie de titres Opération pour côté source Il est possible de copier des informations en caractères Mettre un MD de source en place. (titres de disque et de morceaux) si des mêmes morceaux sont enregistrés sur les deux MD de source et de cible.
  • Page 99: Opération Pour Côté Cible

    Titling a MiniDisc : continued Note: Lorsque l’appareil affiche “CHANGE MD”, Si le nombre de morceaux enregistrés est différent entre les on retirera le MD de source. deux MD, l’appareil affichera “Can’tSTAMP” et s’éteindra. On le retirera sans éteindre l’enregistreur. Si on l’éteint, la copie sera annulée.
  • Page 100: Montage D'un Minidisc Enregistré

    Montage d’un minidisc enregistré Pour effacer des morceaux à la fois Pour effacer tous les morceaux à la fois Reproduire le morceau à effacer et appuyer En mode d’arrêt, agir à plusieurs reprises sur la touche EDIT pour sélectionner “ALL sur la touche 06 ERASE”.
  • Page 101: Pour Diviser Un Morceau

    Editing a recorded MiniDisc : continued Pour diviser un morceau Pour fusionner des morceaux Reproduire le morceau à diviser en deux. Reproduire le deuxième des deux morceaux Appuyer sur la touche 06 06 lorsque l’on attein- à fusionner et appuyer sur la touche 06 dra un point par lequel on divise le morceau.
  • Page 102: Montage D'un Minidisc Enregistré (Suite)

    Montage d’un minidisc enregistré (suite) Titre du morceau divisé: Pour déplacer un morceau Les deux morceaux portent un même titre. Toutefois, le deuxième ne portera pas de titre si le TOC est plein. Reproduire le morceau à déplacer et appuyer sur la touche 06 Nombre de morceaux divisibles: Un disque peut contenir 255 morceaux (maxi).
  • Page 103: Écoute D'un Md À Travers Une Chaîne Hi-Fi Ou Un Autoradio

    Écoute d’un MD à travers une chaîne hi-fi ou un autoradio Avec une chaîne audio Avec un autoradio Vers les prises LINE INPUT Rouge: Vers la droite Blanc: Vers la prise Vers la gauche Adaptateur de Câble de cassette en raccordement option Adaptateur...
  • Page 104: Autres Fonctions Et Précautions

    Autres fonctions et précautions Reprise de la lecture automatique Batterie rechargeable ■ Lorsque l’on arrête et recommence la lecture sans ● La seule batterie nickel-métal hydrure est utilisable. Il faut retirer le MD, elle part à partir d’un point où on a inter- recharger la batterie rechargeable tous les trois mois rompu.
  • Page 105: Limites Du Minidisc

    Limites du minidisc L’appareil peut se comporter comme suit pendant l’enregistrement ou le montage. Il ne s’agit pas d’une panne. PHÉNOMÈNE DESCRIPTION L’appareil peut afficher “DISC FULL” ou Il est impossible d’enregistrer plus de 255 morceaux (maxi), quel que soit la “TOC FULL”...
  • Page 106: Messages Affichés

    Messages affichés MESSAGES D’ERREUR SIGNIFICATION SOLUTION BATT EMPTY ● La pile est épuisée. ● Recharger la batterie rechargeable ou remplacer la pile alcaline (LoBATT) (ou bien, utiliser l’adaptateur CA). BLANK MD ● Rien n’a été enregistré. ● Remplacer le disque. (BLANK) Can’t COPY ●...
  • Page 107 Error Messages : continued MESSAGES D’ERREUR SIGNIFICATION SOLUTION NO DISC ● Aucun disque n’est mis en place. ● Mettre un disque en place. NO SIGNAL ● Mauvais raccordement du câble ● Bien brancher le câble numérique. (noSIG.) ● Aucun signal en provenance de l'élément ●...
  • Page 108: Dépannage

    Dépannage L’utilisateur peut résoudre pas mal de problèmes sans faire appel à un dépanneur. Si le cas se présente, vérifier les points ci-dessous avant de prendre contact avec un revendeur ou un centre de réparation agréés par SHARP. PROBLÈME CAUSE PROBLÈME...
  • Page 109: En Cas De Dérangement

    Entretien Troubleshooting : continued ■ Nettoyage En cas de dérangement Si l’appareil est encrassé Si l’appareil a subi une force extérieure (chocs, Essuyer l’appareil avec un chiffon sec. électricité statique, surtension due à un foudre, etc.) Si la saleté résiste, nettoyer l’appareil avec un chiffon légère- ou une mauvaise manipulation, il peut mal fonction- ment humecté...
  • Page 110: Fiche Technique

    Fiche technique SHARP se réserve le droit d’apporter des modifications à la présentation et aux caractéristiques des appareils à fin d’amélioration. Les valeurs indiquées dans ce document sont les valeurs nominales des appareils de série mais de légères différences peuvent être constatées d’un appareil à l’autre.
  • Page 111 Specifications Système de correction ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed-Solomon Code) Codage ATRAC/ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic Coding), mode calcul à 24 bits Enregistrement Écrasement par réécriture (overwrite) à modulation magnétique Fréquence d’échantillonnage 44,1 kHz (Les signaux à 32 ou 48 kHz sont enregistrés après la conversion en 44,1 kHz.) Pleurage et Non mesurable (moins de ±0,001%, crête, pondéré) scintillement...

Table des Matières