Page 1
FORM NO. 3321–788 1232 Power Shift Snowthrower Model No. 38591–9900001 & Up 1232 Power Shift Déneigeuses à conversion Modèle No. 38591–9900001 et suivants Operator’s Manual Manuel de l’Utilisateur...
Page 34
......Chez Toro, notre but à tous est que vous soyez Montage de la goulotte d’éjection (Fig. 6) entièrement satisfait de votre nouveau produit.
Bien Les instructions qui suivent sont conformes aux que Toro conçoive, fabrique et commercialise des Consignes de sécurité pour l’utilisation de produits sûrs, à la pointe de la technologie, vous déneigeuses adoptées par L’ANSI (American National devez utiliser le produit correctement et en toute Standards Institute).
Avant de mettre le moteur en marche, mettez le L’OUVERTURE DE PROJECTION changement de vitesse au point mort (N) et PENDANT QUE VOUS UTILISEZ LA assurez-vous que les commandes de tarière/roue DENEIGEUSE. GARDEZ LES PIEDS, LES hélice et de traction sont en position débrayée. MAINS, LE VISAGE ET TOUTE AUTRE PARTIE DU CORPS OU DE VOS Servez-vous toujours d’une prise et d’un cordon...
Lorsque vous TORO. travaillez sur une pente, sélectionnez la vitesse la plus basse et la position arrière des roues. Ne 25. Gardez la déneigeuse en état de fonctionner sans déneigez jamais les pentes raides.
81/1051/CEE. rechange et des accessoires authentiques TORO pour que votre TORO demeure une TORO à tout Niveau de puissance égard. N’UTILISEZ JAMAIS DES PIECES DE RECHANGE ET DES ACCESSOIRES acoustique SOI-DISANT COMPATIBLES.
Glossaire des pictogrammes Triangle de danger – Ne pas ouvrir ou le pictogramme à retirer les boucliers de l’intérieur indique la protection tant que le nature du risque moteur tourne Rester à une distance Signal de danger suffisante de la machine Rester à...
Page 41
Sectionnement des doigts ou de la main – Démarrage électrique lames de roue hélice Surfaces brûlantes – Perte de contrôle de la brûlure des doigts ou machine en montée des mains Liquides caustiques – brûlures chimiques Perte de contrôle de la machine en descente aux doigts ou aux mains...
Page 42
Marche/On Starter Régime moteur Arrêt/Off (commande des gaz) Rapide Point mort Tarière de Lent prélèvement de la neige Réduction/ Verrouiller augmentation Démarrage du moteur Déverrouiller Actionnement du Arrêt du moteur levier Orientation de Actionnement du l’éjecteur levier F–9...
Page 43
Amorceur (aide au Essence sans plomb démarrage) Actionnement de Coupure des doigts ou de la main l’amorceur Actionnement de la Coupure au pied commande des gaz Actionnement du PowerShift Trajet de la courroie F–10...
Pièces détachées Pièce Qté Utilisation Boulons à collerette — 5/16-18 x long. 3/4” Protège-courroie inférieur Montage du carénage de tarière/roue hélice, Montage du carénage de tarière/roue hélice, page 11 Boulons à collerette — 1/4-20 x long. 1/2” Plaque de passage des câbles Tringle de changement de vitesse Montage de la tringle de changement de vi- Montage de la tringle de changement de vi-...
Assemblage 10. Enfilez la plaque de passage sur les câbles puis insérez-la dans l’ouverture du protège-courroie (Fig. 4). Remarque : Pour déterminer les côtés gauche et droit de la déneigeuse, tenez-vous en position normale de conduite. Montage de la tringle de changement de vitesse (Fig.
Montage de la goulotte Glissez la vis sans fin dans les dents de l’engrenage de goulotte, et serrez le d’éjection (Fig. 6) contre-écrou. Remarque : Avant de monter la goulotte, Contrôlez le fonctionnement. En cas de enduisez l’anneau de goulotte grippage, déplacez légèrement la vis sans fin d’une légère couche de graisse vers l’extérieur.
Remarque : Les points suivants correspondent Remarque : N’utilisez pas d’huile de au réglage des patins pour transmission synthétique. déneiger une surface lisse. Pour Reposez l’obturateur de tuyau dans la boîte les surfaces empierrées ou d’engrenage. couvertes de gravier, voyez les explications de réglage des patins, page 17.
à moteur à essence pendant les saisons Dans certaines conditions, l’essence est d’utilisation et d’entreposage. Le stabilisateur/ extrêmement inflammable et hautement conditionneur Toro nettoie le moteur pendant le explosive. fonctionnement et empêche les dépôts de vernis QUELS SONT LES RISQUES? gommeux durant la période d’entreposage.
Utilisation Clé de contact (Fig. 14) — Insérez la clé avant de mettre le moteur en marche à l’aide du lanceur. Pour couper le moteur, retirez la clé. Commandes Manette des gaz (Fig. 14) — Déplacez la manette des gaz vers le haut pour augmenter le régime du moteur.
Tirez sur le bouton de starter pour l’enlever de la Remarque : Si le moteur ne démarre pas ou si tige (Fig. 31). la température est inférieure ou égale à –23 C (–10 F), il peut Déposez le boîtier de chauffage du carburateur et être nécessaire d’amorcer la garde du silencieux.
Utilisation du Power Shift deux goupilles sont insérées dans le moyeu et le trou intérieur de l’essieu (Fig. 20), la déneigeuse est autotractée. Les roues changent de position, vers l’avant ou vers l’arrière, chaque fois qu’on actionne la commande Power Shift. Conseils d’utilisation Utilisez la position Power Shift arrière des roues pour la neige profonde et/ou les congères.
En présence d’un fort enneigement ou de Réglage de la lame racleuse congères, utilisez la position Power Shift arrière (Fig. 8) des roues et sélectionnez une vitesse réduite pour éviter que le carénage de tarière/roue hélice ne La lame racleuse doit être réglée pour compenser passe au-dessus de la neige.
Si la lame racleuse accroche les irrégularités de la Gravier surface, réglez les patins pour relever la lame racleuse. Pour déneiger les surfaces couvertes de gravier ou empierrées, réglez les patins de manière à ne pas Débranchez le fil de la bougie et assurez-vous ramasser de cailloux.
Entretien Placez un bac de vidange propre sous le robinet d’essence. Desserrez le collier fixant la conduite d’alimentation au robinet et retirez la conduite du robinet (Fig. 15). DANGER POTENTIEL Ouvrez le robinet et laissez l’essence s’écouler Si le fil de bougie n’est pas débranché, un dans le bac de vidange.
Pour vérifier le niveau NECESSAIRE LORS DE TOUT MONTAGE d’huile: D’UNE NOUVELLE COURROIE. UTILISEZ EXCLUSIVEMENT DES PIECES TORO D’ORIGINE. Disposez la déneigeuse sur une surface plane et de niveau. Débranchez le fil de la bougie et assurez-vous qu’il ne puisse toucher accidentellement la...
Contrôlez le jeu du bras de frein de roue hélice. Réglage de la courroie Lorsqu’on lâche la commande de tarière/roue d’entraînement de traction hélice, l’écart entre la languette du bras de poulie (Fig. 25) folle de la roue hélice et le bras de frein doit être supérieur à...
Retirez les 3 boulons à collerette de fixation du protège-courroie, et faites glisser le protège courroie vers le haut le long des câbles (Fig. 4). DANGER POTENTIEL Un réglage incorrect peut occasionner des Mettez le changement de vitesse au point mort blessures si la tarière/la roue hélice (N).
Important : Pour le réglage de la chaîne, la C. Remontez le joint à rotule dans le levier de déneigeuse doit être basculée vers transmission et resserrez l’écrou de blocage. l’avant sur le bord du carénage de tarière/roue hélice. Avant de Réglage du carburateur basculer la déneigeuse, videz entièrement le réservoir d’essence,...
Ramenez la manette des gaz en position de ralenti. Serrez alors la vis de vitesse du ralenti jusqu’à ce que le moteur tourne au ralenti DANGER POTENTIEL accéléré, soit environ 1750 tours/minute. Le moteur doit être en marche pour qu’on 10.
Ajoutez dans le réservoir de carburant une once RANGEMENT — Couvrir la déneigeuse et la de stabilisateur/conditionneur Toro par gallon de ranger dans un endroit propre et sec, hors de carburant (8 ml par l). portée des enfants. NE JAMAIS RANGER LA...