Page 1
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DE VOTRE CASQUE ROOF RO9 BOXXER HOW TO USE AND MAINTAIN YOUR ROOF RO9 BOXXER HELMET PROPERLY TECTIONFRENCHPROTEC ENCHPROTECTIONFREN PROTECTIONFRENCHPR FRENCHPROTECTION...
Page 2
AVERTISSEMENT / WARNING BOXXER et son écran sont conformes au règlement E22 en vigueur lors de leur fabrication. La marque E22, le numéro d’homologation et le numéro de série figurent sur l’étiquette blanche cousue sur la jugulaire. Pour garantir une protection optimale, le casque doit être parfaitement adapté...
Page 3
Intégral (mentonnière fermée). Pour une sécurité optimale, ROOF recommande le port du BOXXER en position Intégral. BOXXER is a versatile helmet. It’s certified to the European Standard in Jet (chinbar opened) and Full-face (chinbar closed). For optimum safety, ROOF recommends the using in Full-Face position.
EPS liner; do not wash it or apply any solvents. BOXXER helmet has an inner lining which can be fully removed. The elements composed of fabric and foam can be washed. Use a mild soap,...
(voir A). Cette dernière est alors libérée, vous pouvez la basculer sur l’arrière du casque jusqu’à atteindre la butée de position Jet (voir B). The sequential unlocking of the BOXXER chinbar is done with several «one hand» steps. Press one of the two red buttons located on both sides of the chinbar.
Page 6
JUGULAIRE / CHINSTRAP LA FERMETURE DE LA JUGULAIRE EST OBLIGATOIRE LORSQUE VOUS ROULEZ ! THE CHINSTRAP MUST BE CLOSED WHEN YOU ARE ON THE ROAD! Pour votre sécurité, une tension correcte de la jugulaire est indispensable et évitera les risques de déchaussement du casque lors d’un accident.
Page 7
VENTILATIONS / AIR-VENTS Prise d’air supérieure pour ventilation de la tête. Pousser le bouton vers l’arrière pour ouvrir, ramener le bouton vers l’avant pour fermer. Le volet avant et l’extracteur arrière sont liés et s’articulent ensemble lors de la navigation du bouton. Top air-vent for ventilation of the head.
STEP 1: Unscrew the two screws at the both sides of the chinbar thanks to a Allen key 4 or thanks to the ROOF keychen which comes standard. Spread both ends of the chinbar to remove it from the shell.
HABILLAGE DE CONFORT / COMFORT LINING Différentes épaisseurs de joues de confort sont disponibles chez votre revendeur afin d’adapter le casque à votre morphologie. Adapt the helmet to your morphology by changing the cheekpads’ thickness. See your reseller to find different thicknesses of comfort cheekpads. Les épaisseurs latérales de la coiffe sont personnalisables et adaptables à...
Page 10
HABILLAGE DE CONFORT / COMFORT LINING Démontage de la coiffe : Saisir les pressions à l’arrière de la coiffe entre le pouce et l’index puis tirer afin de détacher l’arrière de la coiffe (voir A). Procéder de même à gauche et à droite. Ensuite, soulever légèrement l’avant de la coiffe puis tirer sur celle-ci au niveau de l’implantation des clips afin de retirer aisément les 4 clips de la fixation frontale (voir B).
Under any circumstances, the ROOF En tout état de cause, la responsabilité company shall not be liable for any de la société ROOF est exclue pour tous indirect and / or intangible damages, dommages indirects et / ou immatériels, or any fees, costs or losses (even if tous frais, pertes, coûts (même si la...
Page 12
/ Roofhelmetsofficiel @Roofhelmetsofficiel @ROOF_Helmets ROOF International 2463, route de la Fénerie - 06580 PEGOMAS - FRANCE Tel : +33 (0) 492 972 912 - Fax : +33 (0) 492 972 911 - info@roof.fr TECTIONFRENCHPROTEC ENCHPROTECTIONFREN PROTECTIONFRENCHPR FRENCHPROTECTION...