STEINEL Studioline 300 Mode D'emploi page 2

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11
D
Sicherheitshinweise
a
Vor allen Arbeiten am Bewe-
heit mit einem Spannungs-
gungsmelder die Spannungs-
prüfer überprüfen.
zufuhr unterbrechen!
a
Bei der Installation des Sen-
a
Bei der Montage muss die
sors handelt es sich um eine
anzuschließende elektrische
Arbeit an der Netzspannung.
Leitung spannungsfrei sein.
Sie muss daher fachgerecht
Daher als Erstes Strom ab-
nach den handelsüblichen
schalten und Spannungsfrei-
Installationsvorschriften und
Safety instructions
a
Disconnect the power supply
the power first and check
before any work on the
freedom from voltage with a
motion detector!
voltage tester.
a
During installation, the
a
Installation of the sensor
electric power cable to be
involves work on the mains
connected must be voltage-
power supply; this work must
free. Therefore, switch off
therefore be carried out
F
Consignes de sécurité
a
Avant toute intervention sur
Il faut donc d'abord couper
le détecteur de mouvement,
le courant et s'assurer de
couper l'alimentation élec-
l'absence de courant à l'aide
trique !
d'un testeur de tension.
a
Pendant le montage, les
a
L'installation du détecteur
conducteurs à raccorder
implique une intervention sur
doivent être hors tension.
le réseau électrique et doit
Veiligheidsvoorschriften
a
Voor het uitvoeren van werk-
om uitschakelen en met een
zaamheden aan de bewe-
spanningstester de span-
gingsmelder de spanningsto-
ningsloosheid testen.
evoer onderbreken!
a
Bij de installatie van de sen-
a
Bij de montage moet de
sor werkt u met netspanning.
elektrische leiding die u wilt
Dit moet vakkundig en vol-
aansluiten zonder spanning
gens de gebruikelijke instal-
zijn. Daarom EERST de stro
latievoorschriften en aanslui-
I
Avvertenze sulla sicurezza
a
Prima di ogni intervento
di tutto disinserite la corrente
sull'apparecchio bisogna
e con un indicatore di tensio-
staccarlo dall'alimentazione
ne accertatevi che non ci sia
di tensione.
presenza di tensione.
a
Durante il montaggio non de-
a
L'installazione del sensore é
ve esserci presenza di ten-
un lavoro nell'ambito della
sione nel cavo di allaccia-
tensione di rete. Per questo
mento alla rete. Perciò prima
motivo l'installazione deve
2
E
Anschlussbedingungen
a
¡Antes de realizar todo tipo
durchgeführt werden.
de trabajos en el detector de
D
(
– VDE 0100,
movimientos desconecte la
A
– ÖVE-EN 1,
alimentación de tensión!
– SEV 1000)
a
Al efectuar el montaje debe
Die Netzanschlussleitung
hallarse la línea de conexión
darf max. einen Durchmes-
eléctrica libre de tensión. Por
ser von 10 mm haben.
S
a
Innan arbete påbörjas med
professionally in accordance
rörelsevakten måste spän-
with regulations.
The mains supply lead must
ningsförsörjningen kopplas
bort!
be no greater than 10 mm in
dia-meter.
a
Kontrollera spänningslöshet
med en spänningsprovare.
donc être effectuée correcte-
a
Strømtilførslen skal afbrydes
ment et conformément à la
inden alt arbejde på bevæ-
norme NF C-15100.
gelsessensoren!
Le diamètre de la conduite
a
secteur ne doit pas dépasser
Ved montering skal den
10 mm.
elledning, der skal tilsluttes,
være spændingsfri. Sluk
derfor for strømmen og
tingsvoorwaarden worden
uitgevoerd.
(
: NEN 1010,
a
Katkaise virta, ennen kuin
B
: (AREI) NBN 15-101)
suoritat infrapunatunnisti-
De kabel voor de stroomtoe-
melle mitään toimenpiteitä!
voer mag een max. diameter
van 10 mm hebben.
a
Asennettavassa sähköjoh-
dossa ei saa asennuksen
yhteydessä olla jännitettä.
N
essere eseguita a regola
d'arte.
D
(
- VDE 0100,
a
Slå av strømmen før arbeidet
A
- ÖVE-EN 1,
igangsettes!
- SEV 1000)
a
Kontroller om spenningen
Il conduttore di allacciamento
alla rete può avere un dia-
er borte med en spennings-
metro massimo di 10 mm.
tester.
Indicaciones de seguridad
tanto, desconecte primero la
corriente y compruebe que
no hay tensión utilizando un
comprobador de tensión.
a
La instalación del sensor es
un trabajo en la red eléctrica.
Debe realizarse por tanto
Säkerhetsanvisningar
a
Eftersom sensorn installeras
till nätspänningen måste ar-
betet utföras på ett fack-
mannamässigt sätt och enligt
gällande före-skrifter.
Anslutningskabelns ytter-
diameter max 10 mm.
Sikkerhedshenvisninger
kontroller med en spændings-
tester, at ledningen er spæn-
dingsfri.
a
Ved montering af senso-ren
er der tale om arbejde med
netspænding.Dette arbejde
bør derfor udføres fagligt
Turvaohjeet
Katkaise ensin virta ja
tarkista jännitteettömyys
jännitteenkoettimella.
a
Tunnistin liitetään verkko-
jännitteeseen. Liitännän saa
suorittaa ainoastaan alan
Sikkerhetsinformasjon
a
Installasjon av sensoren
betyr arbeid på strømnettet.
Installasjonen skal derfor ut-
føres fagmessig i henhold til
vanlige installasjonsforskrif-
ter og tilkoplingskrav.
profesionalmente, de acuer-
do con las normativas de
instalación específicas de
cada país.
El cable de alimentación de
red puede tener un diámetro
de 10 mm como máximo.
korrekt iht. de gældende
regler.
D
(
– VDE 0100,
A
– ÖVE-EN 1,
– SEV 1000)
Netledningen må maks. have
en diameter på 10 mm.
ammattilainen kansallisten
asennusta koskevien
määräysten mukaisesti.
Verkkojohdon halkaisija
saa olla enintään 10 mm.
Nettledningen må ha en dia-
meter på maks. 10 mm.
3

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières