Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Weller
Weller Reparaturstation WMD 3
Betriebsanleitung
D
Manuel d'Utilisation
F
Gebruiksaanwijzing
NL
Istruzioni per l'uso
I
Operating Instruction
GB
Bruksanvisning
S
PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com
®
Instrucciones para el Manejo
E
Beskrivelse
DK
Descrição
P
Käyttöohjeet
FIN
Αποκ λληση
GR
Kullanım açıklamaları
TR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Weller WMD 3

  • Page 1 Weller ® Weller Reparaturstation WMD 3 Betriebsanleitung Instrucciones para el Manejo Manuel d'Utilisation Beskrivelse Gebruiksaanwijzing Descrição Istruzioni per l'uso Käyttöohjeet Operating Instruction Αποκ λληση Bruksanvisning Kullanım açıklamaları PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com...
  • Page 2: Afficheur

    1. netschakelaar 2. manometer met afleeseenheid voor vacuüm 3. “UP/DOWN” voor hogere of lagere instelwaarden 4. display 5. aansluitingen voor soldeerapparaten (3 kanalen) 6. groene LED voor optische sturing 7. rode LED, het kanaal wordt op het display weergegeven 8. luchttoevoer voor heetgasstift 9.
  • Page 3: Mains Switch

    1. Interruptor de la red 2. Manómetro indicador para el control de vacío 3. "UP-DOWN" valores de ajuste mayores o menores 4. Display 5. Conexiones para útiles de soldadura (3 canales) 6. LED verde para el control óptico de regulación 7.
  • Page 4 1. ∆ιακ πτης ηλεκτρικού ρεύµατος 2. Ενδεικτικ µαν µετρο για τον έλεγχο του κενού (βάκουµ) 3. Μηχανισµ ς "UP-DOWN", ρυθµιστικές τιµές υψηλ τερες ή χαµηλ τερες 4. Μικρή ενδεικτική οθ νη (Display) 5. Συνδέσεις για εργαλεία συγκ λλησης (3 κανάλια) 6.
  • Page 5 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com...
  • Page 6 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Warnhinweise kann zu Unfällen und Verletzungen oder zu Gesundheitsschäden führen. 9. Schützen Sie Ihre Augen. Die WELLER Löt- und Entlötstation WMD 3 entspricht der EG Konformitätserklärung gemäß Tragen Sie eine Schutzbrille. Beim Verarbeiten von Klebern sind insbesondere die den grundlegenden Sicherheitsanforderungen der Richtlinie 89/336/EWG, 73/23/EWG.
  • Page 8: Beschreibung

    2. Beschreibung 19. Überprüfen Sie das Lötwerkzeug auf eventuelle Beschädigung. Das WELLER WMD 3 Steuergerät ist für den gleichzeitigen Betrieb von 3 Lötwerkzeugen Vor weiterem Gebrauch des Lötwerkzeuges müssen Schutzvorrichtungen oder leicht geeignet. Hierfür stehen 3 Kanäle zur Verfügung. Eine besondere Justage ist nicht erfor- beschädigte Teile sorgfältig auf Ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion...
  • Page 9: Inbetriebnahme

    Sicherung: Überstromauslöser 1,5A Kanal Aus- oder Einschalten Regeltoleranz: Löt- und Entlötkolben ± 2% vom Endwert In der Grundeinstellung sind alle Kanäle eingeschaltet und auf 350°C eingestellt. Die Heißluftpencil ± 30°C Funktion "AIR" ist auf 50% eingestellt. Temperaturregelung: Löt- und Entlötkolben stufenlos 50-450°C Heißluftpencil stufenlos 50-550°C Wird ein Kanal nicht benötigt, kann dieser durch gleichzeitiges Drücken der "UP"- und Pumpe...
  • Page 10 Hierzu den Filterdeckel abschrauben, den verschmutzten Filter her- die Lufteinstellung auf 50% eingestellt. ausziehen und eine neue original WELLER-Filterkartusche einsetzen. Auf richtigen Sitz der Deckeldichtung achten, die Druckfeder einsetzen und den Filterdeckel unter leichtem Druck wieder aufschrauben. Der "VACUUM"-Filter reinigt die abgesaugte Luft von Temperaturoffset Flußmitteldämpfen und muß...
  • Page 11: Potentialausgleich

    Verschiedene Saugdüsen lösen viele Entlötprobleme. Die Saugdüsen lassen sich leicht bewegen. Ist einmal das Lot nach dem Absaugvorgang nicht vollständig entfernt, so sollte auswechseln, das passende Werkzeug ist im Reinigungswerkzeug integriert. Saugdüsen vor erneutem Einlöten die Lötstelle neu verzinnt werden. Wichtig ist die richtige Auswahl nur in heißem Zustand auswechseln.
  • Page 12: Zubehörliste

    Vorheizplatte WHP 80 WPHT Schaltablage für WMP, WSP 80 7. Lieferumfang 5 33 026 99 Löt- / Entlötstation WMD 3: Netzkabel, Betriebsanleitung Bild Schaltplan siehe Seite 78 Bild Explo Zeichnung siehe Seite 79 Technische Änderungen vorbehalten! PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com...
  • Page 13: Consignes De Sécurité

    Le non respect des avertissements peut occasionner des accidents et des blessures. 9. Protégez vos yeux. La station de soudage et de dessoudage WELLER WMD 3 correspond à la déclaration de Mettez des lunettes de protection. Si vous travaillez avec des colles, veil-lez en particulier conformité...
  • Page 14: Description

    2. Description Faites attention à ce que vous faites. Travaillez de façon raisonnable. N'utilisez pas l'outil L'unité de base WELLER WMD 3 permet de faire fonctionner simultanément 3 outils de sou- de soudage si vous n'êtes pas concentré. dage. 3 canaux sont prévus à cet effet. Aucun ajustage particulier n'est nécessaire, car le microprocesseur reconnaît automatiquement l'outil raccordé...
  • Page 15: Mise En Service

    L'électronique commute ensuite automatiquement le réglage de base de L’appareil de commande WMD 3 est également équipé d’une fonction minuterie. Avec l’ai- la température de 350˚C pour tous les canaux et 50% pour le réglage "Air". La LED verte de de cette minuterie, les températures précédemment réglées des différents canaux peu-...
  • Page 16 Le filtre "VACUUM" débarrasse l'air La régulation de température du WMD 3 est adaptée à la valeur moyenne du programme aspiré des vapeurs de solvant et doit par conséquent être contrôlé plus fréquemment.
  • Page 17: Equilibrage De Potentiel

    est intégré à l'outil de nettoyage. Ne changer les buses d'aspiration que lorsqu'elles sont n'est pas entièrement retirée après l'aspiration, réétamer le point de soudage avant d'ef- chaudes. fectuer un nouveau dessoudage. Le choix d'une tuyère d'aspiration de la bonne taille est important.
  • Page 18: Liste Des Accessoires

    WPHT Plaque reposoir commutatrice (WMP, WSP 80) 7. Eléments compris dans la livraison 5 33 016 99 Station de soudage et de dessoudage WMD 3 Câble secteur Mode d'emploi Illustration: Schéma électrique, voir la page 78 Illustration: Vue éclatée, voir la page 79 Sous réserve de modifications techniques!
  • Page 19: Veiligheidsvoorschriften

    Soldeergereedschappen die niet gebruikt worden, moeten op een droge, hoger gelegen of Controleer regelmatig alle aangesloten kabels en slangen. Reparaties mogen alleen uitge- afgesloten plaats, buiten het bereik van kinderen, opgeborgen worden. voerd worden door een erkende vakman. Alleen originele WELLER reserve onderdelen gebruiken. 6. Overbelast uw soldeergereedschap niet.
  • Page 20: Beschrijving

    De WELLER WMD 3 stuureenheid is ontworpen om tot 3 soldeerapparaten tegelijkertijd aan 19. Controleer het soldeergereedschap op eventuele beschadigingen. te sturen. Hiervoor beschikt de WMD 3 over 3 kanalen. Een aparte instelling per kanaal is Voor verder gebruik van het soldeergereedschap moet zorgvuldig gecontroleerd worden of...
  • Page 21: Ingebruikname

    één na één kortstondig in bedrijf gesteld. Daarna schakelt het elektro- Het WMD 3 regelapparaat heeft ook een timerfunctie. Met behulp van deze timer kunt u de nische systeem automatisch naar de basis-temperatuur van 350˚C voor alle kanalen en tevoren ingestelde temperaturen van de diverse kanalen tot 150°C laten dalen (setback).
  • Page 22 Temperatuuroffset schroef de filterkap onder lichte druk weer vast. De “VACUÜM”-filter zuivert de aangezogen De temperatuurregeling van de WMD 3 is op de gemiddelde waarde van het te leveren sol- lucht van vloeimiddeldampen en dient daarom regelmatiger gecontroleerd te worden.
  • Page 23: Potentiaal Vereffening

    Figuur (Reinigingsinstrument, reinigingsprocedure en vervanging van de Een goede vuistregel: de binnendiameter van het zuigmondstuk moet overeenkomen met zuigmondstukken) op bladzijde 77 de diameter van de plaatboring. Pompnalooptijd bij vacuuemfunctie 4. Potentiaal vereffening Bij het soldeerruimproces kan de vacuümfunctie van een nalooptijd (1 sec.) worden voor- zien.
  • Page 24: Lijst Van Toebehoren

    5 27 028 99 Voorverwarmingsplaat WHP 80 WPHT Soldeerbouthouder met contactschakelaar (WMP, WSP 80) 7. Leveringsinhoud 5 33 026 99 Soldeer / Lossoldeer-systeem WMD 3 Netsnoer Gebruiksaanwijzing Figuur schakelschema op bladzijde 78 Figuur opengewerkte tekening op bladzijde 79 Technische wijzigingen voorbehouden!
  • Page 25: Avvertenze Per La Sicurezza

    9. Proteggere gli occhi. Portare gli occhiali di protezione. In caso di lavorazione di adesivi, prestare una particolare L'apparecchiatura saldante e dissaldante Weller WMD-3 è costruita seguendo le normative attenzione alle avvertenze della casa produttrice dell'adesivo. Proteggersi da eventuali CE ed in particolare segue le norme sulla sicurezza 89/336/CEE, 73/23/CEE.
  • Page 26: Descrizione

    19. Verificare che l'utensile di saldatura non presenti danneggiamenti. Per un ulteriore utilizzo dell'utensile di saldatura deve essere accuratamente accertata L'unità digitale multi controllo Weller WMD 3 è stata concepita per lavorare con 3 utensili l'ineccepibile funzionalità conforme alle norme dei dispositivi di sicurezza o degli elementi contemporaneamente.
  • Page 27: Procedura

    Subito dopo il circuito La centralina di controllo WMD 3 è dotata anche di una funzione di temporizzazione. elettronico predispone automaticamente per tutti i canali una temperatura di 350°C ed un Con l’ausilio di questo temporizzatore è...
  • Page 28 La cartuccia fil- La regolazione della temperatura nella WMD 3 è impostata sul valore medio della gamma tro della presa VACUUM trattiene i residui dei vapori di flussante aspirati, e va quindi con- disponibile di punte saldanti.
  • Page 29: Equalizzazione Dei Potenziali

    Vedere figura a pagina 77 (utensile pulisci ugelli, procedura per pulizia e sostituzio- secondo cui il diametro interno dell'ugello dissaldante deve corrispondere con il diametro ne degli ugelli) del foro del circuito stampato. Ritardo della pompa in fase di aspirazione. 4.
  • Page 30: Fornitura

    Piastra di preriscaldo WHP 80 WPHT Dispositivo di commutazione (WMP, WSP 80) 7. Fornitura 5 33 026 99 Apparecchiatura digitale multi controllo per rilavorazione WMD 3. Cavo di alimentazione. Istruzioni per l'uso. Schema elettrico vedi pagina 78 Disegno dei particolari vedi pagina 79 Con riserva di modifiche tecniche! PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com...
  • Page 31: Safety Instructions

    Protect yourself against tin splashes. Danger of burn by liquid solder. The WELLER WMD 3 soldering/desoldering station complies with the EC statement of com- pliance in accordance with the underlying safety requirements of guideline 89/336/EEC, 10.
  • Page 32: Description

    2. Description if you cannot concentrate on your work. The WELLER WMD 3 control unit is suitable for simultaneous operation of 3 soldering tools. 19. Check the soldering equipment for potential damage. For this purpose, 3 channels are available. No special setting operations are required,...
  • Page 33: Commissioning

    Pump te a channel, the `1-2-3' key is used to select the desired channel, followed by pressing the duty cycle (30/30) sec: Maximum vacuum 0.7 bars `UP' and `DOWN' keys simultaneously. Switching a channel off does not cause the stored Maximum supply rate 20 litres/minute data to be lost.
  • Page 34 Warning: The vacuum pump will be damaged if operated without a filter. The temperature control of the WMD 3 is harmonised to the average value of the available range of solder tips. Tolerance is ±9°C for soldering and de-soldering bits. For hot-air tools, Various types of de-soldering operation can be fulfilled by the range of suction nozzles.
  • Page 35: Equipotential Bonding

    4. Equipotential bonding Switching on the pump over-run Switch off the unit. Press the „up“ and „down“ buttons when switching the unit back on, The various circuit elements of the 3,5 mm jack bush make 4 variations possible: until the self-test is finished. A „-1-“ will appear on the display. Release the buttons. Hard-grounded: No plug (delivery form) Switching off the pump over-run...
  • Page 36: Scope Of Supply

    Preheater plate WHP 80 WPHT Stop and go iron stand (WMP, WSP 80) 7. Scope of supply 5 33 026 99 WMD 3 Soldering/desoldering station Mains cable Operating Instructions See page 78 for circuit diagram See page 79 for exploded-view drawing Subject to technical change without notice! PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com...
  • Page 37: Säkerhetsanvisningar

    Låt inte andra personer beröra verktyg eller kabel. Håll andra borta från arbetsplatsen. och anvisningarna om lödspetsväxling. Kontrollera regelbundet alla anslutna kablar och slangar. Reparationer får bara utföras av en auktoriserad fackman. Använd endast WELLER 5. Förvara lödverktyget på säkert ställe.
  • Page 38: Beskrivning

    Tänk på vad du gör. Arbeta med förnuft. Använd inte verktyget när du är okoncentrerad. WELLER WMD 3 styrenhet lämpar sig för samtidig drift av tre lödverktyg. För detta ändamål finns det tre kanaler. Särskild inställning är inte nödvändig, eftersom mikroprocessorn auto- 19.
  • Page 39 Vid drift av en hetluftkolv kan endast börvärdet visas. Timer Varning! Anslut aldrig vakuumslangen till ”Air”-nippeln – risk för personskador. WMD 3 styrapparat har också en timer-funktion. Med hjälp av denna timer kan de tempe- raturer Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med uppgifterna på typskylten. Anslut sty- som tidigare inställts för respektive kanal, sänkas till 150°C (Setback).
  • Page 40: Potentialutjämning

    ”Vakuum” och ”AIR” och byt ut dem vid behov. Skruva för detta ändamål av filterlocket, ta Drift med hetluftpenna: ut det nedsmutsade filtret och sätt in en ny original Weller-filterpatron. Se till att lockets tät- Hetluften är fri från statisk uppladdning och kan ställas in steglöst upp till 10 l/min.
  • Page 41: Tillbehörslista

    7. Leveransomfattning sen är väl förtennad när lödkolven inte skall användas under en längre tid. Använd inte aggressiva flussmedel. 5 33 026 99 Löd-/avlödningsstation WMD 3 Vid användning av blyhaltigt Iod kan blyemissionerna mätas från 500°C. Nätkabel Bruksanvisning Observera! Använd aldrig lödkolven utan lödspets, eftersom detta kan skada värmekroppen och temperatursensorn.
  • Page 42: Indicaciones Referentes A La Seguridad41

    9. Protega sus ojos Use gafas de protección. Al tratar con pegamentos, observe las advertencias correspon- La estación de soldadura y desoldadura WMD 3 de WELLER cumple la declaración de con- dientes de los fabricantes de pegamento. Protégase contra salpicaduras de estaño; el formidad de la CEE, de acuerdo con las exigencias de seguridad básicas de la directiva...
  • Page 43: Descripción

    2. Descripción para soldar cuando está desconcentrado. La unidad de control WMD 3 de WELLER es apropiada para el servicio simultáneo de 3 úti- 19. Controle si la herramienta para soldar no está dañada les de soldadura. Para ello, hay disponibles tres canales. No es necesario un ajuste espe- Antes de utilizar la herramienta para soldar, es imprescindible controlar cuidadosamente el cial ya que el microprocesador detecta automáticamente el útil conectado y activa los...
  • Page 44: Puesta En Funcionamiento

    (1). Al conectar el aparato, el microprocesador ejecuta un El aparato de mando WMD 3 incorpora también una función de temporizador. Mediante este auto-test, poniéndose brevemente en funcionamiento todos los segmentos. Después, el temporizador se pueden reducir a 150°...
  • Page 45 Offset de temperatura La regulación de temperatura del WMD 3 está adaptada al valor medio de la gama de cabe- Advertencia: Los trabajos efectuados sin filtro provocan la destrucción de la bomba zas de soldador suministrables.
  • Page 46: Compensación De Potencial

    Figura (útil de limpieza, proceso de limpieza y cambio de las boquillas de succión), proceso de aspiración, antes de efectuar un nuevo proceso de desoldadura deberá estañar- véase página 77 se de nuevo el punto de soldadura. Lo importante es la selección correcta del tamaño de la tobera de aspiración.
  • Page 47: Lista De Accesorios

    WPHT Bandeja de conmutación (WMP, WSP 80) 7. Volumen de suministro 0053302699 Equipo de soldadura y desoldadura WMD 3 Cable de red Instrucciones de servicio Figura del esquema de conexiones, véase página 78 Figura del plano de despiece, véase pagina 79 Sujeto a madificaciones técnicas!
  • Page 48: Sikkerhedshenvisninger

    Beskyt dig mod tinsprøjt, forbrændingsfare ved gerne ikke overholdes, kan dette føre til uheld og kvæstelser eller til sundhedsskader. flydende loddetinn. WELLER lodde- og aflodningsstation WMD 3 opfylder EF-overensstemmelsesattesten i hen- 10. Benyt en lodderøgsudsugning. hold til de grundlæggende sikkerhedskrav i direktivene 89/336/EØF, 73/23/EØF.
  • Page 49 2. Beskrivelse Vær opmærksom på, hvad du gør. Gå med fornuft til arbejdet. Benyt ikke loddeværktøjet når WELLER WMD 3 styreapparatet egner sig til samtidig brug af 3 stykker loddeværktøj. Hertil du er ukoncentreret. står 3 kanaler til rådighed. En speciel justering er ikke nødvendig, da mikroprocessoren automatisk erkender det tilsluttede værktøj og aktiverer de tilsvarende reguleringsparame-...
  • Page 50 Timer tilsluttes til „Air“-niplen. WMD 3 styreenheden er også udstyret med en timer-funktion. Ved hjælp af denne timer kan de forud indstillede temperaturer fra de enkelte kanaler sænkes til 150°C (setback). Kontroller, om netspændingen stemmer overens med angivelserne på typeskiltet. Hvis Setback-tiden kan indstilles i 5 min.-skridt, den begynder efter den sidste brug.
  • Page 51 „VAKUUM“ og „AIR“ og i givet fald udskifte dem. Hertil skrues filterlåget af, det tils- displayet. mudsede filter trækkes ud, og en ny, original Weller-filterpatron indsættes. Sørg for, at Alle temperaturindstillinger er nu på 350˚ C, timer-funktionen er slukket, og luftmængden lågets pakning sidder korrekt;...
  • Page 52: Liste Over Tilbehør

    5. Arbejdshenvisninger despidsen er godt fortinnet. Undlad at benytte aggressive flusmidler. Ved brug af blyholdig loddemasse kan der måles blyemissioner fra 500° C. Ved drift med varmluftpencil: Den varme luft er fri for opladning og kan indstilles på op til 10 l/min. Varmluftpencilen er Forsigtig: Benyt aldrig loddekolben uden loddespids, ellers beskadiges udstyret med en kontraventil, som forhindrer, at varmluftpencilen ødelægges, hvis den ved varmeelementet og termostaten.
  • Page 53: Leveringsomfang

    7. Leveringsomfang 5 33 026 99 Lodde-aflodningsstation WMD 3 Netkabel Driftsvejledning Illustration strømskema: se side 78 Illustration eksploderet tegning: se side 79 Ret til tekniske ændringer forbeholdes! PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com...
  • Page 54: Indicações De Segurança

    Protejase de salpicos de solda para evitar queimaduras com solda líquida. A estação de soldar e dessoldar WMD 3 da firma WELLER corresponde à declaração de 10. Use um aspirador de gases durante a soldagem.
  • Page 55 2. Descrição maneje os aparelhos de soldar se não estiver concentrado no trabalho. O aparelho de comando WMD 3 da firma WELLER é apropriado para o funcionamento 19. Examine o equipamento de soldar procurando eventuais danos. simultâneo de 3 ferramentas de soldagem. Para tal, encontram-se 3 canais à disposição.
  • Page 56: Colocação Em Funcionamento

    Temporizador automático, ficando todos os segmentos em funcionamento durante um curto período de A unidade de comando WMD 3 tem também uma função de temporizador. Este temporiza- tempo. De seguida, a electrónica comuta automaticamente para o ajuste básico da tempe- dor permite baixar as temperaturas previamente ajustadas de cada um dos canais para ratura de 350˚C para todos os canais e de 50% para o ajuste do ar („Air“).
  • Page 57 WELLER. Prestar atenção a que a vedação da tampa fique bem assente, A regulação da temperatura da WMD 3 é feita em função do valor médio do programa de colocar as molas de pressão e aparafusar novamente a tampa do filtro com uma ligeira pontas de soldar disponível.
  • Page 58: Ligação Equipotencial

    Tubuladuras de aspiração diferentes ajudam a solucionar muitos problemas de dessolda- como uma melhor fluidez da solda velha. Prestar atenção a que a tubuladura de aspiração gem. As tubuladuras de aspiração substituem-se facilmente, a ferramenta correspondente fique em posição vertical em relação à superfície da platina, para se obter a capacidade de está...
  • Page 59: Lista De Acessórios

    Base comutadora (WMP, WSP 80) 7. Volume de fornecimento 5 33 026 99 Estação de soldar e dessoldar WMD 3 Cabo de ligação à rede, Instruções de utilização Figura do esquema de ligações eléctricas, ver página 78 Figura do desenho de vista explodida, ver página 79 Reservamo-nos o direito a alterações técnicas!
  • Page 60 10. Käytä juottosavun poistolaitteita. Jos työpaikalle on asennettu savunpoistolaitteet, varmistaudu siitä, että ne on liitetty verk- WELLER WMD 3 juotto-/juotteenpoistoasema vastaa EY:n yhdenmukaisuussopimusta ohje- koon ja että ne toimivat kunnolla. sääntöjen 89/336/EEC ja 73/23/EEC perus-turvavaatimusten mukaisesti.
  • Page 61 2. Selostus Ajattele aina ensin, mitä teet. Pidä selvä työjärjestys. Älä aloita juotostöitä, jos ajatuksesi WELLER WMD 3 ohjauslaite sopii 3:n juottoneuvon samanaikaiseen käyttöön. Tätä varten ovat muualla. on käytettävissä kolme kanavaa. Erityinen säätö ei ole tarpeen, koska mikroprosessori tun- nistaa liitetyn työkalun automaattisesti ja aktivoi vastaavat säätöparametrit.
  • Page 62: Käyttöönotto

    Varoitus: Jotta loukkaantumisia vältettäisiin, ei juotteenpoistokolvin tyhjöletkua saa Ajastin koskaan liittää "Air"-nippaan. WMD 3 ohjauslaite on varustettu myöskin ajastintoiminnolla. Ajastimen avulla yksittäisille kanaville aiemmin asetettu lämpötila voidaan laskea 150°C:eeseen (setback). Setback-aika Tarkista, että verkkojännite vastaa tyyppikilvessä ilmoitettuja lukemia. Verkkojännitteen voidaan asettaa 5 minuutin jaksoina ja se alkaa viimeisestä käytöstä. Setback-aika voi olla ollessa oikea, käynnistä...
  • Page 63 Erilaiset Imusuuttimet ratkaisevat monet juotteenpoisto-ongelmat. Imusuuttimet on helppo Lämpötilan offset-asetus vaihtaa, sopiva työvälineistö on integroitu puhdistusvälineisiin. Vaihda imusuuttimet ainoa- WMD 3:n lämpötilan säätö on sovitettu saatavana olevan juottokärkisarjan keskimääräi- staan kuumina. seen arvoon. Juotto- ja juotteenpoistokolveille toleranssi on +/- 9°C.
  • Page 64: Toimituksen Ulottuvuus

    Näytössä näkyy ”-0-”. Päästä nappi irti. 7. Toimituksen ulottuvuus Juottokolvia käytettäessä: 5 33 026 99 WMD 3 juotto-/ juotteenpoistoasema Ensimmäisessä kuumennuksessa on selektiivisesti tinattu juottokärki kostutettava juotteel- Verkkojohdin, Käyttöohje la. Näin poistuvat varastoinnin aiheuttamat juottokärjen hapettumiskerrokset ja epäpuhtau- det.
  • Page 65: Οδηγίες Λειτουργικής Ασφάλειας

    να έχουν ως αποτέλεσµα ατυχήµατα και τραυµατισµούς. προστατευτική ενδυµασία προς αποφυγή εγκαυµάτων. Ο σταθµ ς συγκ λλησης και αποκ λλησης µάρκας WELLER και τύπου WMD 3 ανταποκρίνεται στη 9. Προστατέψτε τα µάτια σας. δήλωση περί συµβατ τητας σύµφωνα µε τις οδηγίες της Ευρωπαϊκής Ενωσης και σύµφωνα µε τις...
  • Page 66: Περιγραφή

    ανταλλακτικών. Χρησιµοποιείτε µ νο ανταλλακτικά του Οίκου WELLER ή συµπληρωµατικά εξαρτήµατα µ νο σε αυθεντικές συσκευές του Οίκου WELLER. Η χρήση άλλων εργαλείων και άλλων Τα ως άνω ργανα διαθέτουν µία εσωτερική αντλία µεγάλης ισχύος. Η αντλία αυτή θέτεται σε κίνηση...
  • Page 67: Τεχνικά Στοιχεία

    εφαρµοσµένη στην οπίσθια πλευρά της συσκευής. H βάση διαθέτει κανονικά άµεση γείωση. συνδεθεί ο πλαστικ ς σωλήνας κενού (βάκουµ) του εµβ λου αποκ λλησης επί του συνδετικού εξαρτήµατος του αέρα ("Air"). Τεχνικά στοιχεία: Ελέγξτε, αν η τάση του ηλεκτρικού σας δικτύου ανταποκρίνεται στην αντίστοιχη ένδειξη επί της ∆ιαστάσεις: 240 x 270 x 105 χιλιοστά...
  • Page 68 λειτουργίες εισαγωγής στοιχείων. Στη θέση αυτή συνεπώς µπορεί να γίνει µ νο η λήψη πληροφοριών. Χρονιστής Η συσκευή ελέγχου WMD 3 διαθέτει επίσης και λειτουργία χρονιστή. Με τη βοήθεια του χρονιστή Λειτουργική ρύθµιση µηδενισµού (Reset) µπορεί να γίνει µείωση των ρυθµισµένων θερµοκρασιών των µεµονωµένων καναλιών στους 150 °C Mε...
  • Page 69: Εξίσωση Δυναµικού

    Με βύσµα, αγωγ εξίσωσης στη µεσαία επαφή δηµιουργία διαβρώσεων. Το έµβολο αποκ λλησης πρέπει ένεκα τούτου να εναποτίθεται αποκλειστικά και µ νο επάνω σε ένα γνήσιο συγκρατητικ εξάρτηµα µάρκας WELLER. Η κεφαλή αποκ λλησης πρέπει να καθαρίζεται Χωρίς δυναµικ : µε βύσµα...
  • Page 70: Πίνακας Ανταλλακτικών

    χρησιµοποιείτε πολύ δραστικά υλικά ροής. Προσοχή: Το βάθος του σπειρώµατος αποτελεί κατά ανώτατο ριο 5 χιλιοστά. Ενα σπείρωµα µε Κατά τη χρησιµοποίηση υλικού συγκ λλησης µε περιεκτικ τητα µολύβδου µπορεί να προκύψουν µεγαλύτερο µήκος έχει ως αποτέλεσµα την καταστροφή του θερµαντικού σώµατος. σε...
  • Page 71: Μέγεθος Της Εµπορικής Παράδοσης

    7. Μέγεθος της εµπορικής παράδοσης 5 33 026 99 Σταθµ ς συγκ λλησης/αποκ λλησης WMD 3 Καλώδιο ηλεκτρικού ρεύµατος, Οδηγίες λειτουργίας Βλέπε απεικ νιση του ηλεκτρικού συνδεσµολογικού σχεδιαγράµµατος στη σελίδα 78 Βλέπε ενδεικτική απεικ νιση στη σελίδα 79 Με επιφύλαξη του δικαιώµατος τεχνικών τροποποιήσεων!
  • Page 72: Íkazlar

    Koruyucu gözlük kullanınız. Yapı¸ s tırıcı maddelerle çalı¸ s tı˘ g ınız zaman, özellikle yapı¸ s tırıcının WMD 3 WELLER lehim istasyonu, 89/336/AET ve 73/23/AET (Avrupa Ekonomik Toplulu˘ g u) imalatçısının ikaz ve tavsiyelerine dikkat ediniz. Kalay sıçramalarına dikkat ediniz; sıvı lehim yönetmeliklerinde sözkonusu temel güvenlik gereksinimlerine göre AB uygunluk beyanına...
  • Page 73: Tasvir

    24. Di˘ g er WELLER cihazlarıyla kullanılı¸ s ı. Cihazın elektri˘ g ini açmadan önce, anahtar ve ayar aletlerinin cihazdan uzakla¸ s tırılıp uza- Lehim cihazı di˘ g er WELLER cihazları veya ek düzenleriyle kullanıldı˘ g ı zaman, o cihaz veya kla¸ s tırılmadı˘ g ını kontrol ediniz.
  • Page 74: Kullanıma Alı¸ S

    (30/30) san): azami alçak basınç 0,7 bar (yukarı/a¸ s a˘ g ı) tu¸ s larına aynı zamanda basınız. Bu ¸ s ekilde programlanmı¸ s bir kanalın ayar- azami sevk miktarı 20 l/dak. ları kanal kapatıldı˘ g ı zaman kaybolmaz. Sıcak hava azami 10 l/dak. Potansiyel denkleme: 3,5 mm jak giri¸...
  • Page 75 Ístenilen kanalı “1-2-3” tu¸ s uyla seçiniz. Sonra “TIMER” (saat) tu¸ s una basınız. “DOWN” vidasını açınız, kirli filtreyi çıkarınız ve yeni bir orijinal WELLER filtre kartu¸ s u yerle¸ s tiriniz. (a¸ s a˘ g ı) tu¸ s uyla de˘ g erini “000”’a getiriniz. Saat fonksiyonu bu i¸ s lemden sonra artık aktif Kapak izolasyonunun yerine tam oturmasına dikkat ediniz, basınç...
  • Page 76: Potansiyel Denkleme

    4. Potansiyel denkleme Göstergede “-1-” görüntüye gelir. Tu¸ s ları hemen bırakınız (aksi halde kanal kapanır). 3,5 mm jak fi¸ s inde toplam 4 ba˘ g lama ¸ s ekli mümkündür Pompanın art i¸ s leme süresinin kapatılması Cihazın elektri˘ g ini kapayınız ve 10 san. bekleyiniz. Cihazın elektri˘ g ini yeniden açarken “UP” Sert topraklanmı¸...
  • Page 77: Satı¸ S Kapsamı

    Açma kapamalı yatak (WMP, WSP 80) 7. Satı¸ s kapsamı 5 33 026 99 Lehimleme / lehim silme istasyonu WMD 3: Elektrik kablosu, Kullanım açıklamaları Resim Ba˘ g lantı ¸ s eması bkz. Sayfa 72 Resim Sökülü hal çizimleri bkz. Sayfa 73 Teknik de˘...
  • Page 78 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com...
  • Page 79 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com...
  • Page 80 PK Elektronik Vertriebs GmbH, E-Mail: info@pkelektronik.com, Internet: www.pkelektronik.com...
  • Page 81: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Seite Indice Pagina Indice Página Sisällysluettelo Sivu 1. Sicherheitshinweise 1. Avvertenze per la sicurezza 1. Indicaciones referentes a la seguridad41 1. Turvaohjeita Advertencias Warnhinweise Avvertenza Varoituksia 2. Beschreibung 2. Descrizione 2. Descripción 2. Selostus Technische Daten Dati tecnici Datos técnicos Tekniset tiedot 3.

Table des Matières