DeWalt DW744 Mode D'emploi
DeWalt DW744 Mode D'emploi

DeWalt DW744 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour DW744:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

®
DW744

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DW744

  • Page 1 ® DW744...
  • Page 2: Table Des Matières

    Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Page 4 19 21 23 24...
  • Page 5 39 40...
  • Page 6: Eu-Overensstemmelseserklæring

    D A N S K JOBSITE BORDSAV DW744 Tillykke! EU-Overensstemmelseserklæring Du har valgt et D WALT Elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere. DW744 WALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret i Indholdsfortegnelse henhold til EU-direktiverne: 89/392/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF,...
  • Page 7: Dansk

    D A N S K Sikkerhedsinstruktioner 16 Fjern nøglerne Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen tages i brug. Kontroller at nøgler og justerværktøj er fjernet fra elværktøjet, inden det Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt, så alle, der bruger startes. maskinen, har adgang til brugsanvisningen. Foruden nedenstående 17 Undgå...
  • Page 8 Tænderne på en ny klinge er meget skarpe og kan være farlige. Beskrivelse (fig. A) Deres DW744 jobsite-bordsav er konstrueret sådan, at de fire primære • Løft klingeaksen så højt op som muligt ved at dreje kontrolhjulet (10) i savninger, nemlig spaltning, tværskæring, smigskæring, geringsskæring, urets retning (fig.
  • Page 9 D A N S K • For at forhindre blokering og upræcision skal man sørge for, Justering af klingehøjde (fig. A1) Klingen kan hæves og sænkes ved at dreje på det kombinerede dybde- at monteringsoverfladen ikke er skæv eller ujævn. Hvis saven rokker på overfladen, kan man lægge tyndt materiale under en af savens fødder, og smigjusteringshjul (10).
  • Page 10: Vedligeholdelse

    Maskinen er udstyret med en støvudsugningsadapter (6). Tænd og sluk (ON/OFF) (fig. A) • Tilslut en passende støvudsugningsenhed under alle savearbejder. Afbryderen på DW744 har flere fordele: • Når muligt brug en udsuger, der opfylder de gældende bestemmelser - 0-volt frigørelse: vedrørende støvudsugning.
  • Page 11 D A N S K WALT service GARANTI Skulle der opstå fejl på produktet, indlever det altid til et autoriseret serviceværksted. Se aktuelt katalog/prisliste om yderligere information eller • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • kontakt D WALT. Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med din D WALT-maskine, kan du returnere maskinen til forhandleren inden På...
  • Page 12 D E U T S C H PROFESSIONELLE TISCHSÄGE DW744 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von D WALT entschieden, das die lange D WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre...
  • Page 13: Sicherheitshinweise

    D E U T S C H Sicherheitshinweise 16 Benutzen Sie das richtige Werkzeug Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser Betriebsanleitung elektrischen Schlag, Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen beschrieben. Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge oder Sicherheitsvorschriften zu beachten.
  • Page 14 • Sichern Sie die Längsschnittführungsbacke, indem Sie beide Verriege- Gerätebeschreibung (Abb. A) lungen einschnappen lassen (Abb. B2). Ihre professionelle Tischsäge DW744 ist so ausgelegt, daß sie die vier Grundschnitte, nämlich Längsschnitt, Querschnitt, Neigungsschnitt und Montage des Sägeblatts (Abb. A1, C1 & C2) Gehrungsschnitt, leicht, präzise und sicher in Holz, Holzprodukten und...
  • Page 15 D E U T S C H • Halten Sie die Spindel mit dem Gabelschlüssel. Ziehen Sie die Montage des Tischeinsatzes (Abb. H) Wellenmutter (24) an, indem Sie den Wellenschlüssel im Uhrzeigersinn • Richten Sie den Tischeinsatz (6), wie in der Abbildung dargestellt, aus drehen (Abb.
  • Page 16 • Drehen Sie die Neigungsstoppnocke (39), bis sie fest am Lagerblock EIN- und AUSschalten (Abb. A) anschließt (Abb. K1). Der EIN/AUS-Schalter Ihrer DW744 bietet zahlreiche Vorteile: • Überprüfen Sie die Skala des Neigungswinkels. Falls eine Nachstellung - Spannungsausfallöser: erforderlich ist, lösen Sie die Zeigerschraube (40) und stellen Sie den falls der Strom ausgeschaltet wird, muß...
  • Page 17 D E U T S C H Doppelgehrungsschnitte Ausgediente netz- und akkubetriebene D WALT-Werkzeuge können beim Dieser Schnitt ist eine Kombination aus einem Gehrungs- und einem Handel abgegeben oder direkt an D WALT eingeschickt werden. Neigungsschnitt. Beim Recycling werden sortenreine Rohstoffe (Kupfer, Aluminium, etc.) •...
  • Page 18 E N G L I S H JOBSITE TABLE SAW DW744 Congratulations! EC-Declaration of conformity You have chosen a D WALT Power Tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional Power Tool users.
  • Page 19: Safety Instructions

    E N G L I S H Safety instructions 17 Do not abuse cord When using Power Tools, always observe the safety regulations Never carry the tool by its cord or pull it to disconnect from the socket. applicable in your country to reduce the risk of fire, electric shock Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
  • Page 20 Description (fig. A) Using an extension cable Your DW744 jobsite table saw has been designed to perform the four If an extension cable is required, use an approved extension cable suitable main sawing operations of ripping, cross-cutting, bevelling and mitring for the power input of this machine (see technical data).
  • Page 21 E N G L I S H Mounting the saw blade (fig. A1, C1 & C2) • Correct mounting and alignment of the upper blade guard (splitter) is essential to safe operation! Ensure the machine is disconnected from the power source. Mounting the table insert (fig.
  • Page 22 Dust extraction (fig. A2) Switching ON and OFF (fig. A) The machine is provided with a dust extraction adaptor (6). The ON/OFF-switch of your DW744 offers multiple advantages: • Connect a suitable dust extraction device during all sawing operations. - no-volt release function: •...
  • Page 23 E N G L I S H Consult your dealer for further information on the appropriate accessories. GUARANTEE These include a portable saw stand, an outfeed side support and a dado table insert. • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your Maintenance WALT machine, simply return it within 30 days, complete as...
  • Page 24 E S P A Ñ O L SIERRA DE MESA PARA OBRA DW744 ¡Enhorabuena! Declaración CE de conformidad Usted ha optado por una herramienta eléctrica D WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus...
  • Page 25: Instrucciones De Seguridad

    E S P A Ñ O L Instrucciones de seguridad 16 Utilice la herramienta adecuada Al utilizar Herramientas Eléctricas, observe las reglas de seguridad En este manual, se indica para qué uso está destinada la herramienta. en vigor en su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, No utilice herramientas o dispositivos acoplables de potencia de lesiones y de incendio.
  • Page 26 Asegúrese de que la máquina esté desconectada del suministro eléctrico. Descripción (fig. A) La sierra de mesa para obra DW744 está diseñada para realizar las cuatro Los dientes de las hojas nuevas están muy afilados y pueden principales actividades de serrado, que son el corte paralelo, corte ser peligrosos.
  • Page 27 E S P A Ñ O L • Ajuste la abrazadera (26) hasta que la hoja esté paralela a la ranura de Para facilitar el transporte, la herramienta puede montarse sobre una la guía 14) (fig. A2). pieza de madera contrachapada de 12,5 mm ó más de grosor, que se •...
  • Page 28: Instrucciones Para El Uso

    Encender y apagar (fig. A) Este corte es una combinación de corte de inglete y en bisel. El interruptor ON/OFF de la sierra DW744 ofrece muchas ventajas: • Ajuste el bisel en el ángulo requerido y proceda igual que para un corte - función de desconexión:...
  • Page 29 E S P A Ñ O L GARANTÍA Lubricación (fig. N) • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • El motor y los cojinetes no requieren lubricación. Si se hace difícil subir o Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta D WALT, bajar la hoja, limpie y engrase los tornillos de ajuste de altura: contacte con su Centro de Servicio D...
  • Page 30: Déclaration Ce De Conformité

    F R A N Ç A I S TABLE À SCIER POUR CHANTIER DW744 Félicitations! Déclaration CE de conformité Vous avez choisi un outil électrique D WALT. Depuis de nombreuses années, D WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels.
  • Page 31: Français

    F R A N Ç A I S Instructions de sécurité Ne pas utiliser des outils à des fins et pour des travaux pour lesquels ils Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et n’ont pas été conçus. d’incendie lors de l’utilisation d’outils électriques, observer les Attention! L’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés consignes de sécurité...
  • Page 32: Contenu De L'emballage

    • Fixez le guide de refente en enclenchant les deux loqueteaux en place Description (fig. A) (fig. B2). Votre table à scier pour chantier DW744 a été conçue pour réaliser les quatre principales opérations de refente, coupe en travers, biseautage et Montage de la lame de scie (fig. A1, C1 & C2) coupe d’onglets, facilement avec précision et en toute sécurité, dans du...
  • Page 33 F R A N Ç A I S Réglage du parallélisme (fig. A2 & D) N’utilisez jamais votre scie sans l’insert de table. Pour optimiser le fonctionnement, la lame doit être parallèle aux fentes d’onglet. Ce réglage a été effectué à l’usine. Montage sur établi (fig.
  • Page 34 • Procédez comme pour la refente. Mise en MARCHE et ARRET (fig. A) Coupes composées Le sélecteur ON/OFF (marche/arrêt) de votre DW744 présente plusieurs Cette coupe combine coupe biseautée et coupe d’onglet. avantages: • Positionnez le biseau à l’angle requis puis procédez comme pour un - fonction de déclenchement de tension nulle:...
  • Page 35: Entretien

    F R A N Ç A I S Votre revendeur pourra vous renseigner sur les accessoires qui GARANTIE conviennent le mieux pour votre travail. Ceci inclut un piétement de scie portable, un support latéral de latéral et un insert de table dado. •...
  • Page 36: Dichiarazione Ce Di Conformità

    WALT uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale. DW744 DeWALT dichiara che gli Elettroutensili sono stati costruiti in conformità Indice del contenuto alle norme: 89/392/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 60204, EN 55104 / EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 60555-3.
  • Page 37: Norme Generali Di Sicurezza

    I T A L I A N O Norme generali di sicurezza 16 Usare l’utensile adatto Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate sempre le elementari L’utilizzo previsto è indicato nel presente manuale. Non forzare utensili norme di sicurezza atte a ridurre i rischi d’incendio, scariche e accessori di potenza limitata impiegandoli per lavori destinati ad elettriche e ferimenti.
  • Page 38 • Fissare il guida pezzo bloccando a scatto entrambi i fermi (fig. B2). Descrizione (fig. A) La sega da banco DW744 è stata concepita per eseguire con precisione Montaggio lama della troncatrice (fig. A1, C1 & C2) le quattro principali operazioni di segatura quali taglio longitudinale, taglio diagonale, taglio inclinato e taglio ortogonale in modo sicuro su legno, prodotti in legno e plastica.
  • Page 39 I T A L I A N O Regolazione parallela (fig. A2 & D) Non utilizzare mai la sega senza l’inserto tavola. Per realizzare ottime prestazioni, la lama deve essere parallela alla scanalatura della guida ortogonale. Queste regolazioni vengono effettuate Montaggio su banco (fig.
  • Page 40 • Sostenere sempre i pezzi lunghi per evitare il rinculo. • Procedere come per il taglio longitudinale. Accensione/spegnimento (ON/OFF) (fig. A) Taglio composto l’interruttore ON/OFF di arresto/avvio della sega da banco DW744 offre Questa lavorazione è una combinazione tra il taglio ortogonale e quello molteplici vantaggi: inclinato.
  • Page 41 I T A L I A N O Accessori opzionali GARANZIA E’ disponibile la seguente attrezzatura: - cavalletto di supporto DE7440 • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE • - supporti in uscita e laterali DE7441 Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro prodotto D WALT, potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto, presso una nostra filiale di assistenza per ottenere il rimborso...
  • Page 42: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    N E D E R L A N D S ZAAGTAFEL DW744 Gefeliciteerd! EG-Verklaring van overeenstemming U heeft gekozen voor een elektrische machine van D WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker.
  • Page 43: Veiligheidsinstructies

    N E D E R L A N D S Veiligheidsinstructies 16 Gebruik de juiste machine Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk Het gebruik volgens bestemming is beschreven in deze handleiding. geldende veiligheidsvoorschriften in acht in verband met Gebruik geen lichte machine of hulpstukken voor het werk van zware brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken en lichamelijk letsel.
  • Page 44 Monteren van het zaagblad (fig. A1, C1 & C2) Beschrijving (fig. A) Zorg dat de machine niet is aangesloten op het Uw zaagtafel DW744 is ontworpen voor het gemakkelijk, nauwkeurig en electriciteitsnet. veilig uitvoeren van de vier belangrijkste zaagbewerkingen: schulpen,...
  • Page 45 N E D E R L A N D S • Stel de beugel (26) af totdat het blad parallel aan de geleidersleuf loopt Moet de zaagmachine draagbaar blijven, monteer de machine dan op (14) (fig. A2). een stuk multiplex met een dikte van 12,5 mm of meer, dat op de •...
  • Page 46: Aanwijzingen Voor Gebruik

    • Stel de afschuining in op de gewenste hoek en ga te werk als bij kortzaagverstek. In- en uitschakelen (fig. A) De AAN/UIT-schakelaar van de DW744 biedt vele voordelen: - uitschakeling als de spanning wegvalt: als de stroom om de een of andere reden uitvalt moet de schakelaar Stofafzuiging (fig.
  • Page 47: Gebruikte Machines En Het Milieu

    N E D E R L A N D S GARANTIE Smering (fig. N) • 30 DAGEN “NIET GOED, GELD TERUG” GARANTIE • De motor en de lagers behoeven geen extra smering. Reinig en smeer de Indien uw D WALT-machine om welke reden dan ook niet geheel aan hoogtestelschroeven wanneer het verstellen van de bladhoogte moeilijk uw verwachtingen voldoet, stuurt u de machine dan compleet zoals bij wordt:...
  • Page 48 N O R S K JOBSITE BORDSAG DW744 Gratulerer! CE-Sikkerhetserklæring Du har valgt et D WALT elektroverktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere. DW744 WALT erklærer at disse elektroverktøyer er konstruert i henhold til:...
  • Page 49: Norsk

    N O R S K Sikkerhetsforskrifter 15 Trekk støpselet ut av stikkontakten Ta deg tid til å lese nøye gjennom bruksanvisningen før du begynner Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten når maskinen ikke er i bruk, å bruke maskinen. Oppbevar bruksanvisningen på et lett tilgjengelig ved vedlikehold og ved skifte av tilbehør.
  • Page 50: Elektrisk Sikkerhet

    Pass på at maskinen er koplet fra strømtilførselen. Beskrivelse (fig. A) DW744 Jobsite bordsag er utformet for å kunne utføre fire sagoperasjoner nøyaktig og sikkert i tre, treprodukter og plast: kløving, tverrsaging, Tennene på et nytt blad er skarpe og kan være farlige.
  • Page 51 N O R S K Monteringsoverflaten må ha en åpning på 350 x 500 mm, Justering av bladhøyde (fig. A1) slik at støv slipper ut. Bladet kan heves og senkes når du dreier på det kombinerte hjulet for heving og avfasing (10). Kantlåsjustering (fig.
  • Page 52 • Du må alltid støtte lange arbeidsemner, ellers kan det oppstå tilbakeslag. Start - stopp (fig. A) Støvavsug (fig. A2) AV/PÅ-bryteren til DW744 gir deg mange fordeler: Maskinen har en støvuttakadaptor (6). - utløsningsfunksjon ved mangel på spenning: • Kople en egnet støvsamler til ved all saging.
  • Page 53 N O R S K WALT service GARANTI Dersom det skulle oppstå feil med maskinen, lever den til et autorisert serviceverksted. (Se aktuell prisliste/katalog for ytterligere informasjon eller • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • ta kontakt med D WALT). Hvis du ikke er tilfreds med din D WALT maskine, kan den returneres innen 30 dager til din D WALT forhandler eller til et D...
  • Page 54: Serra Mecânica De Mesa Dw744

    P O R T U G U Ê S SERRA MECÂNICA DE MESA DW744 Parabéns! Declaração CE de conformidade Escolheu uma Ferramenta Eléctrica D WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da D WALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores...
  • Page 55: Português

    P O R T U G U Ê S Instruções de segurança A ferramenta trabalhará melhor e de uma maneira mais segura se for Quando usar Ferramentas Eléctricas, cumpra sempre os utilizada para o efeito indicado. regulamentos de segurança aplicáveis no seu país para reduzir o AVISO O uso de qualquer acessório ou o uso da própria ferramenta, risco de incêndio, de choque eléctrico e de ferimentos.
  • Page 56 Certifique-se que a máquina está desligada da corrente eléctrica. Descrição (fig. A) A sua serra mecânica de mesa DW744 foi concebida para efectuar as Os dentes de uma lâmina nova são muito afiados e podem ser quatro operações de corte principais: corte longitudinal, corte transversal, perigosos.
  • Page 57 P O R T U G U Ê S • Utilizando uma chave de caixa de 10 mm, desaperte ligeiramente os Montagem na bancada (fig. A) ajustadores do suporte (25) (fig. D). • Os furos (2) já estão feitos nos quatro pés para facilitar a montagem na •...
  • Page 58: Modo De Emprego

    • Proceda do modo utilizado para o corte. Ligar e desligar (fig. A) O interruptor ON/OFF da sua DW744 oferece múltiplas vantagens: Biselamento composto - função de desengate sem volts: Este corte é uma combinação do corte de esquadria e do corte em bisel.
  • Page 59 P O R T U G U Ê S Para mais informações sobre os acessórios apropriados, consulte o seu GARANTIA Revendedor autorizado. Estes incluem um suporte de serras portátil, um suporte lateral externo e uma inserção de mesa para fresas. •...
  • Page 60: Tekniset Tiedot

    S U O M I PÖYTÄMALLINEN RAKENNUSSAHA DW744 Onneksi olkoon! CE-Vaatimustenmukaisuustodistus Olet valinnut D WALT-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. DW744 WALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu Euroopan Unionin Sisällysluettelo standardien 89/392/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 60204,...
  • Page 61: Suomi

    S U O M I Turvallisuusohjeet 17 Vältä tahatonta käynnistämistä Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Säilytä Älä kanna konetta sormet virtakytkimellä koneen ollessa kytkettynä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla. Näiden ohjeiden sähköverkkoon. Tarkista, että virtakytkin on pois päältä kun laitat lisäksi tulee aina seurata työsuojeluviranomaisten ohjeita.
  • Page 62: Pakkauksen Sisältö

    • Aseta terä karaan kuvan C1 mukaisesti. Ulommassa laipassa (23) on Kuvaus (kuva A) ø 30 mm:n korotettu keskiö, joka sopii terän karan sisään. DW744 pöytämallinen rakennussaha soveltuu puun, puutuotteiden ja Varmista että hampaat osoittavat pöydän eteureunaa kohti. muovin halkaisuun, katkaisuun sekä vino- ja jiirisahaukseen. Sahaan sopii •...
  • Page 63 S U O M I • Siirrä ohjainta (7) kunnes se koskettaa terää. • Säädä sahan alapuolella sijaitsevaa mutteria (34), kunnes • Lukitse lukitsin (12). joustoaluslaattojen (35) välinen aukko umpeutuu (kuva J). • Löysää halkaisuasteikon osoittimen ruuveja (27) ja aseta osoitin (28) •...
  • Page 64 • Aseta vinokulma haluamaksesi ja toimi kuten katkaisusahauksessa. • Tue aina pitkät työstettävät kappaleet estääksesi takaiskuja. Koneen käynnistäminen ja sammuttaminen (kuva A) DW744-sahan virtakytkimellä on useita toimintoja: Pölyn poisto (kuva A2) - turvatoiminto: Sahassa on purunpoistoliitäntä (6).
  • Page 65 S U O M I TAKUU • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun D WALT-huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuote on palautettava täydellisenä ja ostokuitti on esitettävä. •...
  • Page 66: Ce-Försäkran Om Överensstämmelse

    S V E N S K A PORTABEL BORDSSÅG DW744 Vi gratulerar! CE-Försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT elverktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare.
  • Page 67: Säkerhetsinstruktioner

    S V E N S K A Säkerhetsinstruktioner 15 Ta ut kontakten från uttaget Innan Du börjar använda maskinen, tag några minuter i anspråk för när elverktyg inte är i bruk, innan service och vid byte av verktyg att läsa igenom bruksanvisningen. Spara bruksanvisningen såsom sågklinga, borr och fräs.
  • Page 68 Tänderna på ett nytt blad är mycket vassa och kan vara farliga. Beskrivning (fig. A) Din DW744 portabla bordssåg är konstruerad för att enkelt, noggrant och • Lyft bladets axel så högt som möjligt genom att vrida kontrollhjulet (10) säkert utföra de fyra grundläggande bearbetningarna klyvning, kapning, medsols (fig.
  • Page 69 S V E N S K A Inställning klyvningsskala (fig. A1 & E) Justering rälsspärr (fig. A1 & J) • Avlägsna bladskyddet. Rälsens spärr är fabriksinställd. Gör så här om den måste justeras: • Lossa spärrspaken (12) genom att dra den uppåt (fig. A1). •...
  • Page 70 • Använd om möjligt en dammsugare som fyller gällande föreskrifter gällande dammutsläpp. TILL- och FRÅN-koppling (fig. A) Strömbrytaren på din DW744 har flera fördelar: Extra tillbehör - nollspänningsutlösare: Följande tillbehör kan erhållas: om strömmen av någon anledning stängs av, måste brytaren medvetet - stativ DE7440 aktiveras på...
  • Page 71 S V E N S K A GARANTI • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT-maskinens prestanda behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till ditt inköpsställe eller en D WALT auktoriserad serviceverkstad för fullständig återbetalning eller utbyte.
  • Page 72 T Ü R K Ç E İŞYERİ TABLA TESTERESİ DW744 Tebrikler! Avrupa Birliği şartnameye uygunluk beyan Bir D WALT elektrikli aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D WALT’ profesyonel kullan c lar işin en güvenilir partnerlerden biri DW744 haline getirmektedir.
  • Page 73 T Ü R K Ç E Güvenlik talimatlar Dikkat! Bu kullan m k lavuzunda tavsiye edilenlerin Elektrikli aletleri kullan rken daima, yangin, elektrik çarpmas d ş nda aksesuar ve parçalar n kullan m yaralanma riski ve yaralanma riskini azaltmak için, ülkenizde uygulanabilecek doğurabilir.
  • Page 74 Makinan n güç kaynağ ile olan bağlant s n n kesik olduğundan emin olunuz. Tan m (şekil A) DW744 işyeri tabla-üstü testereniz dört ana kesim işlemi olan Yeni bir b çağ n dişleri çok keskindir ve tehlikeli biçme, kesme, yiv açma ve gönyeli kesimleri odun, odun olabilir.
  • Page 75 T Ü R K Ç E • Tabla kolunun ön taraf gömme olmal d r veya tabla Paralel ayarlama (şekil A2 & D) Optimum performans için, testere b çağ şiv yar klar na üstünün az bir şey alt nda olmal d r.arka taraf gömme paralel olmal d r.
  • Page 76 Şiv göstergeniz (3) 90° ve 45°’deki ayarlanabilir dayanaklarla Makinenin aç l p-kapat lmas (şekil A) donat lm şt r. DW744 aletinizin ON/OFF anahtarlamas birçok avantaj • Bu dayanaklar ayarlamak için, kilit somunlar n (41) beraberinde getirmektedi: gevşetiniz ve ayarlama vidalar n (42) gerekli olduğu gibi - voltsuz ç...
  • Page 77 T Ü R K Ç E Meyilli kesimler • Gerekli olan şiv aç s n ayarlay n z (“kesme skalas n n Temizlik ayarlanmas ” bölümüne bak n z). Havaland rma kanallar n n temiz ve aç k olmas na dikkat edin Doğrama (kesme) işlemi için aşağ...
  • Page 78 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∆ƒ∞¶E∑π ¢π™∫√¶ƒπ√¡π√À °π∞ ∆√ Ãøƒ√ Eƒ°∞™π∞™ DW744 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫ ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë...
  • Page 79 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ 16 ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÛˆÛÙfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ∏ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÛË ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Û ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¿ÓÙÔÙ ˘fi„Ë ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜ ¯Ú‹Ûˆ˜.
  • Page 80 • ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ ÚÈfiÓÈ ·fi ÙÔ ˘ÏÈÎfi Û˘Û΢·Û›·˜. ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÏÂ›‰·˜ ÚÈÔÓÈÔ‡ (ÂÈÎ. A1, C1 & C2) ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. A) ∆Ô ÙÚ·¤˙È ‰ÈÛÎÔÚ›ÔÓÔ˘ ÁÈ· ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ DW744 ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·Ûı› µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ‰ÂÓ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ Ì ÙËÓ ÁÈ· Ó· ÂÎÙÂÏ› ÙȘ Ù¤ÛÛÂÚȘ ‚·ÛÈΤ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ÚÈÔÓ›ÛÌ·ÙÔ˜, Ù˘...
  • Page 81 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • √Ù·Ó Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ¢ı˘ÁÚ·ÌÌÈṲ̂ÓÔ, ÙÔ ‰È·¯ˆÚÈÛÙÈÎfi ı· • ™ËÎÒÛÙ ÙÔÓ ·ÍÔÓ›ÛÎÔ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ÛÙÔ Ì¤ÁÈÛÙÔ ‰˘Ó·Ùfi ‡„Ô˜ Â›Ó·È ÛÙËÓ ›‰È· ¢ı›· Ì ÙÔ ‰›ÛÎÔ ÛÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ÙÔ ‚ÔÏ¿Ó ÂϤÁ¯Ô˘ (10) ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ· (ÂÈÎ. A1). ÙÚ·Â˙ÈÔ‡...
  • Page 82 • EϤÁÍÙ ÙËÓ Îϛ̷η ÁˆÓ›·˜ ÏÔÍ‹˜ ÎÔ‹˜. ∞Ó ··ÈÙÂ›Ù·È Ú‡ıÌÈÛË, ∞ÓÔÈÁÌ· Î·È ÎÏ›ÛÈÌÔ Ì ‰È·ÎfiÙË (ÂÈÎ. A) ¯·Ï·ÚÒÛÙ ÙË ‚›‰· ‰Â›ÎÙË (40) Î·È Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ‰Â›ÎÙË ÛÙȘ 0° ÌÔ›Ú˜. √ ‰È·ÎfiÙ˘ ON/OFF ÙÔ˘ DW744 ·Ú¤¯ÂÈ ÔÏÏ·Ï¿ ÏÂÔÓÂÎÙ‹Ì·Ù·: • ™Ê›ÍÙ ÙË ‚›‰· ‰Â›ÎÙË (40). - ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰È·ÎfiÙË ·ÛÊ·Ï›·˜: •...
  • Page 83 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • ¶¿ÓÙÔÙ ¤¯ÂÙ ÌÈ· Ú¿‚‰Ô ÒıËÛ˘ fiÙ·Ó Ú·ÁÌ·ÙÔÔț٠ÎÔ‹ Û ÌÈÎÚ¿ ÙÂÌ¿¯È· ÂÚÁ·Û›·˜. ∫·ı¿ÚÈÛÌ· ¢È·ÙËÚ›Ù ÙȘ Ô¤˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ηı·Ú¤˜ Î·È ÛÎÔ˘›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ º·ÏÙÛÔÁˆÓÈ¿ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ì ̷ϷÎfi ‡Ê·ÛÌ·. • ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓË ÁˆÓ›· ÏÔÍ‹˜ ÎÔ‹˜ (·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÓfiÙËÙ·...
  • Page 84 Belgique et Luxembourg WALT Tel: 02 719 07 12 België en Luxemburg Weihoek 1, Nossegem Fax: 02 721 40 45 1930 Zaventem-Zuid Service fax: 02 719 08 10 Danmark WALT Tlf: 70 20 15 10 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød Deutschland WALT...

Table des Matières