Table des Matières
Les langues disponibles

Les langues disponibles

ECOFIRE
MARIANNE
®
MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima
dell'installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto.
Istruzioni originali
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL
This manual is an integral part of the product.
Read the instructions carefully before installing, servicing or
operating the product.
Translation of the original instructions
INSTALLATIONS UND WARTUNGSANLEITUNGEN
Die vorliegende Anleitung ist fester Bestandteil des Produkts.
Vor der Installation, Wartung und Verwendung die
Anleitugen stets aufmerksam durchlesen.
Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung
NOTICE D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN
Le présent manuel fait partie intégrante du produit.
Il est conseillé de lire attentivement les consignes avant
l'installation, l'entretien ou l'utilisation du produit.
Traduction des instructions originales
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
Este manual es parte integrante del producto.
Se recomienda leer detenidamente las instrucciones antes
de la instalación, el mantenimiento y el uso del producto.
Traducción de las instrucciones originales
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Palazzetti ECOFIRE MARIANNE 6

  • Page 1 ECOFIRE MARIANNE ® MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto. Istruzioni originali INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL This manual is an integral part of the product. Read the instructions carefully before installing, servicing or operating the product.
  • Page 2 Gentile cliente, desideriamo innanzitutto ringraziarLa per la preferenza che ha voluto accordarci acquistando il nostro prodotto e ci congratuliamo con Lei per la scelta. Per consentirLe di utilizzare al meglio il suo prodotto, la invitiamo a seguire attentamente quanto descritto nel presente manuale.
  • Page 102 TABLE DES MATIÈRES Utilisateur et Installateur Installateur 1 INTRODUCTION Symboles utilisés Destination d’emploi Objet et contenu du manuel Conservation du manuel Mise à jour du manuel Généralités Conformité Responsabilité du fabricant Assistance technique et entretien 1.10 Pièces détachées 1.11 Plaque signalétique 1.12 Livraison de l’appareil 2 AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ...
  • Page 103 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 5 MANUTENTION ET TRANSPORT Transport 5.2 Contrôle du plan d’appui 6 PRÉPARATION DU LIEU D’INSTALLATION Considérations générales 6.2 Précautions pour la sécurité 6.3 Lieu d’installation 6.4 Air de combustion 6.5 Raccord fumée 6.6 Évacuation sur le toit à travers un conduit de cheminée traditionnel 93 7 INSTALLATION Considérations générales 7.2 Configurations d’installation...
  • Page 104: Introduction

    Le manuel d’installation fait partie intégrante de spécialisé Palazzetti. l’appareil. Palazzetti se réserve le droit de modifier les spé- Perte ou détérioration cifications et les caractéristiques techniques et/ ou fonctionnelles du produit à tout moment sans Si nécessaire, demander un autre exemplaire à...
  • Page 105: Conformité

    été appliqués : tallation de l’appareil ne peut pas être considérée EMCD : à la charge de la société Palazzetti ; en effet, celle- - EN 55014-1:2017 ci est et reste à la charge de l’installateur qui est - EN 61000-3-2:2015 tenu d’effectuer les contrôles relatifs au conduit...
  • Page 106: Assistance Technique Et Entretien

    Assistance technique et entretien 1.12 Livraison de l’appareil Palazzetti met à disposition un réseau dense de L'appareil est livré parfaitement emballé et fixé centres d’assistance avec des techniciens spécia- à une palette en fois permettant de le déplacer lisés, formés et préparés.
  • Page 107: Avertissements Pour La Sécurité

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL AVERTISSEMENTS POUR Vérifier que les prédispositions LA SÉCURITÉ du conduit de fumée et de l'ar- rivée d'air soient conformes au type d'installation. Avertissements pour l'installateur Respecter les consignes indiquées Ne pas effectuer de branchements dans le présent manuel. électriques volants avec des câbles provisoires ou non isolés.
  • Page 108: Avertissements Pour Les Techniciens Préposés À La Maintenance

    2.2 Avertissements pour les 2.3 Avertissements pour l’utilisateur techniciens préposés à la Pour une utilisation correcte du pro- maintenance duit et des équipements électroniques qui y sont connectés et pour prévenir Les opérations de maintenance doivent les accidents, les instructions données être effectuées exclusivement par un dans ce manuel doivent toujours être personnel autorisé...
  • Page 109 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL qu'ils soient surveillés ou après que ces son fonctionnement ou pour éteindre le personnes aient reçu des instructions feu dans le brasier. relatives à l'usage sûr de l'appareil et à la Ne pas éteindre l’appareil en débran- compréhension des dangers afférents.
  • Page 110 Toute responsabilité en cas d'utilisation Une utilisation incorrecte du produit ou incorrecte du produit est entièrement un entretien incorrect peut entraîner à la charge de l'utilisateur et décharge un risque sérieux d'explosion dans la le fabricant de toute responsabilité chambre de combustion. civile et pénale.
  • Page 111: Caractéristiques Du Combustible

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL CARACTÉRISTIQUES DU 3.2 Stockage des granulés de bois COMBUSTIBLE Les granulés de bois doivent être conservés dans un lieu sec, pas trop Caractéristiques du combustible froid et à l’intérieur de sacs fermés. Les granulés de bois (Fig. 2) sont un composé Il est conseillé...
  • Page 112: Connaître Le Produit

    CONNAÎTRE LE PRODUIT 4.1 Description Fig. 3 Porte décorative Afficheur Vitre porte décorative Réservoir granulés Vitre porte technique Microrupteur fermeture réservoir granulés Porte technique foyer Câble d’alimentation Poignée d’ouverture Interrupteur d’allumage Tiroir à cendre Thermostat à réarmement manuel Microinterrupteur fermeture porte foyer Connecteur RJ11 Ventilateur ambiant Sonde ambiante...
  • Page 113: Dimensions

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 4.2 Dimensions Ø 80/130 Ø 130 Arrivée de l’air de combustion Ø 80 Tube évacuation des fumées Dimensions en mm Fig. 4 004778880 - 02/09/2021...
  • Page 114: Caractéristiques Techniques

    4.3 Caractéristiques techniques MARIANNE 6 MARIANNE 9 MARIANNE Puissance thermique globale (délivrée) Rendement 94,3 93,3 94,3 91,8 Température des fumées °C 65,1 115,5 65,1 159,5 Débit des fumées Consommation horaire de combustible kg/h 0,48 1,335 0,48 2,02 Émissions de CO (à 13% de O2) 404,2 36,6 404,2...
  • Page 115: Plaque Signalétique

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 4.4 Plaque signalétique Palazzetti Lelio S.p.A. - via Roveredo 103 - 33080 Porcia (PN) Combustibile Pellet Potenza termica max introdotta PImax Potenza termica min introdotta PImin Potenza termica nominale Pmax Potenza termica ridotta Pmin Rendimento alla potenza nominale...
  • Page 116: Schéma Électrique

    4.5 Schéma électrique t° t° t° EED SENSOR UI / AL THERMOSTAT ∆ ROBE PROBE +16V S TEMP. RE SENSOR CN12 STION FAN AUGER CN11 CN10 FETY L ~230 N PRESSURE SAFETY OPEN comb 13** FACE or CTION NOTE: Phase protection, added by 13** customer.
  • Page 117: Manutention Et Transport

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL MANUTENTION ET • Enlèvement de la palette de transport TRANSPORT L'élimination des matériaux peut également être confiée à des tiers, à condition de s’adresser à des entreprises autorisées à récupérer et à éliminer L’appareil est livré avec toutes les parties prévues. les matériaux en question.
  • Page 118: Contrôle Du Plan D'appui

    PRÉPARATION DU LIEU Pendant le soulèvement, éviter les mouvements brusques et les à-coups. D’INSTALLATION Faire attention à la tendance de l'appareil à être en déséquilibre. Considérations générales 5.2 Contrôle du plan d’appui Les paragraphes suivants contiennent quelques Vérifier la capacité de charge du plancher. instructions à...
  • Page 119: Lieu D'installation

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 6.3 Lieu d’installation Pour les distances minimum à respecter lors du positionnement de l’appareil par rapport aux matériaux et aux objets inflammables, se référer aux indications de Fig. 10. Fig. 11 Fig. 10 Prévoir l’arrivée de la ligne électrique à proxi- mité...
  • Page 120 Prélèvement de l’air de combustion dans l’en- vironnement Réaliser la prise d'air sur la paroi (Fig. 14 - PA = Prise d’Air) et laisser l'appareil libre d'aspirer l'air dans la pièce, en prenant soin de raccorder la partie ondulée du tuyau (si fournie) sur le tuyau d'arrivée d'air, en la fixant avec le collier de ser- rage et en la pliant légèrement vers le bas afin de prévenir d'éventuels effets de résonance.
  • Page 121: Raccord Fumée

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL de locaux à risque d'incendie. PAS ÊTRE raccordé : • à une cheminée utilisée par d’autres généra- S'il y a d'autres appareils de chauffage dans la teurs (chaudières, poêles, inserts, etc.) ; pièce, les arrivées d'air de combustion doivent garantir le volume d'air nécessaire au bon fonc- •...
  • Page 122: Évacuation Sur Le Toit À Travers Un Conduit De Cheminée Traditionnel

    6.6 Évacuation sur le toit à travers un Si la section de la cheminée est supé- conduit de cheminée traditionnel rieure, il est nécessaire d’« intuber » la cheminée avec un tube en acier (dont La cheminée pour l’évacuation de la fumée doit le diamètre dépend du parcours) bien être réalisée par un personnel qualifié...
  • Page 123: Installation

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL INSTALLATION 7.2.1 Tube coaxial Il est possible d'utiliser un tube coaxial pour Considérations générales l'expulsion de la fumée et l'admission simultanée d'air de combustion. Les paragraphes suivants fournissent des indi- Pour cela : cations à respecter pour obtenir le rendement maximal du produit acheté.
  • Page 124: Tube À Simple Paroi Et Prise D'air Dans La Pièce

    7.2.2 Tube à simple paroi et prise d'air dans la 7.2.3 Tube à simple paroi et prise d'air reliée à pièce l'extérieur Dans ce cas, l’air de combustion sera pris dans la Dans ce cas, l'air de combustion sera prélevé pièce.
  • Page 125: Mise À Niveau De L'appareil

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL • Raccorder le coude (D) (Fig. 22). 7.3 Mise à niveau de l’appareil • Retirer la tôle pré-coupée (G) au dos (A) et faire L’appareil doit être mis à niveau, à l’aide d’un passer le tuyau flexible (B) pour le raccorder à niveau à...
  • Page 126: Optimisation De La Combustion

    CONFIGURATIONS Il est obligatoire que l’installation soit munie d’une mise à la terre et d’un in- INITIALES terrupteur différentiel, conformément aux lois en vigueur. En fonction du type d’installation, il est nécessaire de programmer la configuration idéale pour le bon fonctionnement. Le conduit d'évacuation de la fumée doit être doté...
  • Page 127: Configuration 1 - Sonde D'ambiance

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL Configuration 1 - Sonde d’ambiance Sonde de température ambiante Fig. 25 L’appareil module la puissance en fonction de La configuration 1 est la configuration la température ambiante lue par la sonde am- programmée par défaut pour cet ap- biante située sur le poêle-même.
  • Page 128: Configuration 2 - Thermostat Ambiant

    8.2 Configuration 2 - Thermostat ambiant Sonde de température ambiante 22.15 20.3 °C Termostato esterno Thermostat ambiant Fig. 26 Dans la configuration 2, l’appareil est comman- dé par un thermostat (ou chronothermostat) Dans cette configuration, l’appareil externe (non fourni avec l’appareil) qui allume et s’éteint quand le thermostat externe éteint l’appareil en fonction de la température est satisfait ou modulera la puissance...
  • Page 129: Premier Allumage

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL PREMIER ALLUMAGE 9.2 Premier démarrage Lors du premier allumage du poêle, Le premier allumage doit être effectué veiller à ce que les pièces soient bien par l’installateur. ventilées, car des odeurs ou des fumées désagréables peuvent être générées par l'évaporation ou le séchage de cer- Chargement des granulés de bois tains des matériaux utilisés.
  • Page 130: Maintenance

    10 MAINTENANCE Les opérations de maintenance doivent être effectuées par un centre d’assistance technique autorisé. Avant d’effectuer toute opération d’entretien, prendre les précautions suivantes : • S'assurer que toutes les parties de l’appareil soient froides. • S'assurer que les cendres soient complètement éteintes. •...
  • Page 131: Programme De Nettoyage Et Maintenance Courante

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 10.3 Programme de nettoyage et maintenance courante 10.3.1 Nettoyage courant (Utilisateur) À CHAQUE TOUTES LES ALLUMAGE SEMAINES Brasier (Fig. 30) Tiroir/Compartiment à cendres (Fig. 31) Vitre (Fig. 32) 10.3.2 Maintenance courant (Service après-vente agréé) 1 AN (*) Joints porte et brasier Système d’évacuation de la fumée Collecteur de fumées (Fig.
  • Page 132: Nettoyage Courant

    10.4 Nettoyage courant 10.4.1 Nettoyage de l'intérieur du foyer Tous les jours ou avant chaque allumage, il est nécessaire de vérifier que le brasier est propre pour assurer le libre passage de l’air de combus- tion par les trous du brasier. Enlever la cendre qui se dépose dans le brasier (Fig.
  • Page 133: Maintenance Courant

    ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL 10.4.2 Nettoyage de la vitre 10.5 Maintenance courant Le nettoyage doit être effectué à l’aide d’un chif- 10.5.1 Entretien du collecteur des fumées fon humide ou avec du papier humidifié et passé dans les cendres (Fig. 32). Après avoir bien nettoyé...
  • Page 134: Démolition Et Élimination

    11 DÉMOLITION ET ÉLIMINATION Le propriétaire est le seul responsable en cas La démolition et l'élimination de l’appareil sont d’éventuels dommages à des personnes et des exclusivement à la charge du propriétaire qui animaux. Lors de la démolition, le marquage devra agir conformément aux lois en vigueur CE, le mode d’emploi et les autres documents dans son pays en matière de sécurité...
  • Page 168 Produkte jederzeit und ohne vorherige Ankündigung zu ändern, um sie zu verbessern, ohne ihre grundlegenden Eigenschaften zu beeinträchtigen. Palazzetti se réserve le droit de modifier ses produits à tout moment et sans préavis afin de les améliorer sans en compromettre les caractéristiques essentielles.

Ce manuel est également adapté pour:

Ecofire marianne 9

Table des Matières