Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

IT
GENERALITA' - AVVERTENZE - INSTALLAZIONE - MANUTENZIONE
EN
GENERAL INFORMATION - WARNINGS - INSTALLATION - MAINTENANCE
DE
ALLGEMEINE ANGABEN – HINWEISE – INSTALLATION – WARTUNG
FR
GÉNÉRALITÉS - AVERTISSEMENTS - INSTALLATION - ENTRETIEN
GENERALIDADES - ADVERTENCIAS - INSTALACIÓN - MANTENIMIENTO
ES
GINGER - ELISABETH - NOAH
PELLETOFEN - POÊLES À GRANULÉS - PELLET ESTUFA
Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima
dell'installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto.
This manual is an integral part of the product.
Read the instructions carefully before installing, servicing or
operating the product.
Die vorliegende Anleitung ist fester Bestandteil des Produkts.
Vor der Installation, Wartung und Verwendung die Anleitungen
stets aufmerksam durchlesen.
ECOFIRE
-
STUFE A PELLET
®
PELLET STOVES
Le présent manuel fait partie intégrante du produit.
Il est conseillé de lire attentivement les consignes
avant l'installation, l'entretien ou l'utilisation du produit.
Este
manual
es
parte
Se recomienda leer detenidamente las instrucciones antes
de la instalación, el mantenimiento y el uso del producto..
integrante
del
producto.
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Palazzetti ECOFIRE GINGER

  • Page 1 GENERALITA’ - AVVERTENZE - INSTALLAZIONE - MANUTENZIONE GENERAL INFORMATION - WARNINGS - INSTALLATION - MAINTENANCE ALLGEMEINE ANGABEN – HINWEISE – INSTALLATION – WARTUNG GÉNÉRALITÉS - AVERTISSEMENTS - INSTALLATION - ENTRETIEN GENERALIDADES - ADVERTENCIAS - INSTALACIÓN - MANTENIMIENTO ® ECOFIRE GINGER - ELISABETH - NOAH STUFE A PELLET PELLET STOVES PELLETOFEN - POÊLES À...
  • Page 2 Gentile cliente, desideriamo innanzitutto ringraziarLa per la preferenza che ha voluto accordarci acquistando il nostro prodotto e ci congratuliamo con Lei per la scelta. Per consentirLe di utilizzare al meglio la Sua nuova stufa, la invitiamo a seguire attentamente quanto descritto nel presente manuale. Dear Customer, We’d like to thank you for having purchased one of our products and congratulate you on your choice.
  • Page 3: Table Des Matières

    INDICE PREMESSA GENERALE SIMBOLOGIA DESTINAZIONE D’USO SCOPO E CONTENUTO DEL MANUALE CONSERVAZIONE DEL MANUALE AGGIORNAMENTO DEL MANUALE GENERALITÀ PRINCIPALI NORME RISPETTATE E DA RISPETTARE GARANZIA LEGALE RESPONSABILITÀ DEL COSTRUTTORE 1.10 CARATTERISTICHE DELL’UTILIZZATORE 1.11 ASSISTENZA TECNICA 1.12 PARTI DI RICAMBIO 1.13 TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE 1.14 CONSEGNA DELLA STUFA...
  • Page 17 INDEX INTRODUCTION SYMBOLS INTENDED USE PURPOSE AND CONTENTS OF THIS MANUAL HOW TO KEEP THIS MANUAL UPDATES TO THE MANUAL GENERAL INFORMATION MAIN REFERENCE STANDARDS PRODUCT WARRANTY MANUFACTURER’S LIABILITY 1.10 INTENDED USERS 1.11 TECHNICAL SERVICE 1.12 SPARE PARTS 1.13 IDENTIFICATION LABEL 1.14 DELIVERY OF THE STOVE SAFETY WARNINGS...
  • Page 31 INHALT ALLGEMEINES VORWORT VERWENDETE SYMBOLE ZWECKBESTIMMUNG ZWECK UND INHALT DES HANDBUCHS AUFBEWAHRUNG DES HANDBUCHS AKTUALISIERUNG DES HANDBUCHS ALLGEMEINES WICHTIGSTE BEFOLGTE UND ZU BEFOLGENDE NORMEN GESETZLICHE GARANTIE HERSTELLERHAFTUNG 1.10 ANFORDERUNGEN AN DEN BENUTZER 1.11 TECHNISCHER KUNDENDIENST 1.12 ERSATZTEILE 1.13 TYPENSCHILD 1.14 LIEFERUNG DES OFENS SICHERHEITSHINWEISE HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER...
  • Page 45 INDEX PRÉAMBULE SYMBOLOGIE UTILISATION OBJECTIFS ET CONTENU DU MANUEL ENTRETIEN DU MANUEL MISE A JOUR DU MANUEL GENERALITES PRINCIPALES NORMES DE SECURITE DE REFERENCE A RESPECTER GARANTIE LÉGALE LIMITES DE RESPONSABILITÉ DU FABRICANT 1.10 CARACTERISTIQUES DE L’UTILISATEUR 1.11 ASSISTANCE TECHNIQUE 1.12 PIECES DETACHEES 1.13...
  • Page 46: Préambule

    Les poêles vendus avec toute la documentation agréé PALAZZETTI. technique nécessaire sauraient être PALAZZETTI se réserve le droit d’apporter toutes considérés non-conformes par PALAZZETTI, modifications spécifiques et techniques et/ou fonctionnelles sur le poêle, à tout moment, sans de nouvelles technologies sur les appareils aucun préavis.
  • Page 47: Principales Normes De Securite De Reference A Respecter

    électromagnétique». C) Directive 89/391/CEE: «Mise en œuvre de 1.11 ASSISTANCE TECHNIQUE mesures visant à promouvoir l’amélioration Les services d’assistance PALAZZETTI sont en de la sécurité et la santé des travailleurs au mesure de résoudre tout problème inhérent à travail».
  • Page 48: Recommandations De Sécurité

    Dans le cas où l’installateur serait défaillant, veuillez ne pas laisser approcher les enfants. nous contacter pour l’intervention d’un autre ne placez aucun objet sur le poêle. technicien agrée par PALAZZETTI. Observer les instructions reportées dans cette La responsabilité de travailler sur le poêle est, et notice.
  • Page 49: Caracteristiques Du Combustible

    3 CARACTERISTIQUES DU COMBUSTIBLE 3.1 CARACTERISTIQUES DU COMBUSTIBLE Les pellets (Fig. 3.1) proviennent des résidus de bois de différentes essences compressés mécaniquement dans respect l’environnement. C’est le seul combustible prévu pour ce type de poêle. peuvent varier en fonction du type et de la qualité des pellets utilisés.
  • Page 50: Installation

    5 INSTALLATION 5.3 LIEU D’INSTALLATION DU POELE Le Manuel du Produit ci-joint les distances minimales en centimètres à respecter lors de 5.1 CONSIDERATIONS GENERALES l’installation du poêle par rapport aux cloisons Il y a plusieurs facteurs qui rendent une combustion et à...
  • Page 51: Air De Combustion

    raccordement résiste au feu de cheminée et xx est la distance de sécurité minimum en millimètres) (Fig. 5.2). Pp = Protection du plancher 5.4 AIR DE COMBUSTION Le poêle lors de son fonctionnement, prend beaucoup d’air (de 9 à 15 m combustible) dans l’environnement où...
  • Page 52: Le Décret N° 2008-1231 Article R131-2 Dispense De L'entrée D'air Directement Extérieure Puisque

    Le décret N° 2008-1231 article R131-2 dispense de l’entrée d’air directement extérieure puisque l’appareil dispose de sa propre amenée d’air pour les appareils étanches. 5.6 ÉVACUATION DE LA FUMÉE Palazzetti valide l’utilisation «télescopique» concentrique avec joints sur la parte verticale des raccordement en Zones 2 ou 3.
  • Page 53 “E ” OÊLES DE LA GAMME TANCHE Il est strictement interdit de raccorder un poêle non étanche avec un débouché de terminal en Zone 2 (rampant du toit) ou zone 3 (façade). Ces poses sont réservées uniquement aux appareils étanches titulaires d’un avis technique CSTB ainsi que le raccordement (voir schéma joint) (Fig.
  • Page 54: Mise À Niveau Du Poele

    5.7 MISE À NIVEAU DU POELE Le poêle doit être posé de niveau et d’aplomb avec l’aide d’un niveau à bulle. Il peut être réglé en utilisant les pieds de réglage (Fig. 5.10). 5.8 BRANCHEMENTS 5.8.1 Raccordement électrique à la prise. Le raccordement électrique (prise) doit être facilement accessible après l’installation du poêle, et doit rester visible.
  • Page 55: Canalisation De L'air

    5.9 CANALISATION DE L’AIR Le poêle est doté d’un système qui permet de dévier l’air chaud vers une éventuelle canalisation arrière. A l’aide de la clé fournie, agir sur la vis de réglage accessible à partir des grilles du haut En tournant la vis dans le sens anti-horaire, l’air sera dévié...
  • Page 56: Optimisation De La Combustion

    5.10 OPTIMISATION DE LA COMBUSTION 6 ENTRETIEN Une combustion optimale est liée à différents facteurs (type d’installation, conditions 6.1 ENTRETIEN fonctionnement d’entretien, qualité combustible etc..) Les opérations d’entretien doivent être réalisées par un centre agréé. A la mise en service c’est possible régler la combustion du poêle.
  • Page 57 6.1.3 ACCÈS AU VENTILATEUR DES FUMÉES En cas de maintenance, il est possible d’accéder soulever la grille d’inspection supérieure protection et la retirer de son logement. Il est possible de procéder au nettoyage du caisson des fumées sous le ventilateur, en dévissant le cache frontal au-dessus de la porte.
  • Page 58: Desossement Et Mise Au Rebut

    PROGRAMME DE CONTRÔLE ET D’ENTRETIEN A CHAQUE HEBDOMA- ALLUMAGE DAIRE MENSUEL ANNUEL Brasero Vitre Chaudière Collecteur de fumée Joints porte et brasero* Conduit évacuation fumée* Extracteurs* à effectuer par un centre SAV agréé. A effectuer au moins une fois par an, ou tous les 4000 kg de pellets brûlés. 7 DESOSSEMENT ET MISE AU REBUT Le désossement et la mise au rebut du poêle sont à...
  • Page 59 ÍNDICE PREMISA GENERAL SIMBOLOGÍA USOS OBJETIVO Y CONTENIDO DEL MANUAL CONSERVACIÓN DEL MANUAL ACTUALIZACIÓN DEL MANUAL GENERALIDADES PRINCIPALES NORMAS RESPETADAS Y A RESPETAR GARANTÍA LEGAL RESPONSABILIDAD DEL FABRICANTE 1.10 CARACTERÍSTICAS DEL USUARIO 1.11 ASISTENCIA TÉCNICA 1.12 PIEZAS DE REPUESTO 1.13 PLACA DE IDENTIFICACIÓN 1.14 ENTREGAR LA ESTUFA...
  • Page 76 Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook and is free to modify the features of its products without prior notice.

Ce manuel est également adapté pour:

Ecofire elisabethEcofire noah

Table des Matières