Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Capteur de pression différentielle double, type A2G-52
Sensor de presión diferencial doble, modelo A2G-52
Sensore di pressione differenziale doppio, modello A2G-52
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Manuale d'uso
Model A2G-52
FR
ES
IT

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour WIKA A2G-52

  • Page 1 Mode d'emploi Manual de instrucciones Manuale d'uso Capteur de pression différentielle double, type A2G-52 Sensor de presión diferencial doble, modelo A2G-52 Sensore di pressione differenziale doppio, modello A2G-52 Model A2G-52...
  • Page 2 3 - 30 Manual de instrucciones modelo A2G-52 Página 31 - 58 Manuale d'uso modello A2G-52 Pagina 59 - 85 © 03/2018 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. WIKA is a registered trademark in various countries. ®...
  • Page 3: Table Des Matières

    2. Conception et fonction 3. Sécurité 4. Transport, emballage et stockage 5. Mise en service, utilisation 6. Navigation dans le menu 7. Entretien et nettoyage 8. Démontage, retour et mise au rebut 9. Spécifications 10. Accessoires WIKA mode d‘emploi type A2G-52...
  • Page 4: Généralités

    Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents ■ de vente s'appliquent. Sous réserve de modifications techniques. ■ Pour obtenir d'autres informations : ■ - Consulter notre site Internet : www.wika.fr www.air2guide.com - Fiche technique correspondante : PE 88.03 WIKA mode d‘emploi type A2G-52...
  • Page 5: Conception Et Fonction

    Presse-étoupe M16  2.2 Description Le capteur de pression différentielle double type A2G-52 combine deux capteurs de pression différentielle en un seul instrument, de sorte que la pression peut être mesurée depuis deux points de contrôle différents. Le type A2G-52 est muni d'une interface Modbus et d'une interface ®...
  • Page 6: Détail De La Livraison

    Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison. 3. Sécurité 3.1 Explication des symboles AVERTISSEMENT ! … indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée. WIKA mode d‘emploi type A2G-52...
  • Page 7: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    Les spécifications techniques mentionnées dans ce mode d'emploi doivent être respectées. En cas d'utilisation non conforme ou de fonctionnement de l'instrument en dehors des spécifications techniques, un arrêt et contrôle doivent être immédiatement effectués par un collaborateur autorisé du service de WIKA. WIKA mode d‘emploi type A2G-52...
  • Page 8: Utilisation Inappropriée

    à l'application en respect de l'usage prévu ■ de l'instrument. qu'un équipement de protection est disponible. ■ WIKA mode d‘emploi type A2G-52...
  • Page 9: Qualification Du Personnel

    Le personnel formé par l'opérateur est, en raison de sa formation et de son expérience en mesure d'effectuer les travaux décrits et de reconnaître de façon autonome les dangers potentiels. Les conditions d'utilisation spéciales exigent également une connaissance adéquate, par ex. des liquides agressifs. WIKA mode d‘emploi type A2G-52...
  • Page 10: Etiquetage, Marquages De Sécurité

    E-Nr. 66209848 Made in EU  Type  Etendue de mesure  Alimentation  Sortie  Numéro de série  Lire impérativement le mode d'emploi avant l'installation et la mise en service de l'instrument ! WIKA mode d‘emploi type A2G-52...
  • Page 11: Transport, Emballage Et Stockage

    Eviter les influences suivantes : Lumière solaire directe ou proximité d'objets chauds ■ Vibrations mécaniques, chocs mécaniques (mouvements brusques ■ en le posant) Suie, vapeur, humidité, poussière et gaz corrosifs ■ Environnements dangereux, atmosphères inflammables ■ WIKA mode d‘emploi type A2G-52...
  • Page 12: Mise En Service, Utilisation

    En cas d'erreur, des fluides agressifs peuvent être présents à une température extrême et sous une pression élevée ou sous vide au niveau de l'instrument. ▶ Pour ces fluides, les codes et directives appropriés existants doivent être observés en plus des régulations standard. WIKA mode d‘emploi type A2G-52...
  • Page 13 2. Ouverture de l'instrument, passage du câble de connexion à travers le presse-étoupe et raccordement des fils au bloc de bornes (voir chapitre 5.3 “Montage électrique”) 3. L'instrument est maintenant prêt pour la configuration (voir chapitre 5.4 “Configuration”) WIKA mode d‘emploi type A2G-52...
  • Page 14: Montage De L'instrument

    1. Choisir un endroit d'installation (conduit, mur, panneau). 2. Retirer le couvercle du boîtier et utiliser les trous de vis comme modèle. 3. Procéder à l'installation avec les vis qui conviennent. Fixation de l'instrument Orientation de l'instrument WIKA mode d‘emploi type A2G-52...
  • Page 15 - non raccordé 5.2 Diagramme PCB Prises d'entrée - cavaliers LEDs Connexions d'affichage Capteurs de Sélec- pression tionner Haut Entrée 1 Entrée 2 Sortie Entrée Touches de Bornier monté sur rack menu WIKA mode d‘emploi type A2G-52...
  • Page 16: Montage Électrique

    Faire fonctionner le A2G-52 avec une tension de service constante (±0,2 V) et une température ambiante constante. Eviter des pics de courant/tension provenant de l'allumage et de l'extinction de l'alimentation.
  • Page 17: Configuration

    3. Attendre jusqu'à ce que la LED rouge s'éteigne à nouveau et installer une nouvelle fois les flexibles allant vers les raccordements de pression. En fonctionnement normal, effectuer un réglage du point zéro tous les 12 mois. WIKA mode d‘emploi type A2G-52...
  • Page 18: Registre Modbus

    On - Off FC06 - Ecrire un registre simple Registre Description du Type de Valeur Ecran paramètre données 4x0001 Valeur beta de la 16 bit 0 ... 30.000 0 ... 30.000 résistance CTN (standard 4.220) WIKA mode d‘emploi type A2G-52...
  • Page 19: Configuration De Signal D'entrée

    Pt1000 / Ni10007(-LG) 0 ... 10 V Signal Précision Résolution < 0,5 % 0,1 % 0 ... 10 V NTC10K < 0,5 % 0,1 % Pt1000 < 0,5 % 0,1 % Ni1000/(-LG) < 0,5 % 0,1 % WIKA mode d‘emploi type A2G-52...
  • Page 20 “ADDRESS”. ▶ L'élément de menu “ADDRESS” clignote Utiliser “UP” ou “DOWN” pour trouver l'adresse Modbus désirée. ADDRESS ® ▶ La sélection est affichée Déplacer le bouton “SELECT” une fois, brièvement, pour accepter la sélection. ADDRESS WIKA mode d‘emploi type A2G-52...
  • Page 21: Navigation Dans Le Menu

    L'élément de menu “BAUD RATE” clignote Utiliser “UP” ou “DOWN” pour trouver le taux de Baud désiré. BAUD RATE ▶ 19200 La sélection est affichée Déplacer le bouton “SELECT” une fois, brièvement, BAUD RATE pour accepter la sélection. 19200 WIKA mode d‘emploi type A2G-52...
  • Page 22 L'élément de menu “PARITY BIT” clignote Utiliser “UP” ou “DOWN” pour trouver le bit de parité désiré. PARITY BIT ▶ La sélection est affichée EVEN Déplacer le bouton “SELECT” une fois, brièvement, pour accepter la sélection. PARITY BIT EVEN WIKA mode d‘emploi type A2G-52...
  • Page 23 Utiliser “UP” ou “DOWN” pour trouver l'unité de pression désirée. PRESS.UNIT ▶ inchWC La sélection est affichée. Déplacer le bouton “SELECT” une fois, brièvement, PRESS.UNIT pour accepter la sélection. inchWC 6. Presser la touche “SELECT” pour sortir du menu. SELECT EXIT MENU WIKA mode d‘emploi type A2G-52...
  • Page 24: Entretien Et Nettoyage

    1. Avant le nettoyage, débrancher correctement l'instrument de l'alimentation, l'éteindre et le déconnecter du secteur. 2. Utiliser l'équipement de protection requis. 3. Nettoyer l'instrument avec un chiffon humide (eau savonneuse). Eviter tout contact des raccordements électriques avec l'humidité ! WIKA mode d‘emploi type A2G-52...
  • Page 25: Démontage, Retour Et Mise Au Rebut

    ▶ Observer les informations de la fiche de données de sécurité du fluide correspondant. ▶ Laver et décontaminer l'instrument démonté afin de protéger les personnes et l'environnement contre le danger lié aux résidus de fluides. WIKA mode d‘emploi type A2G-52...
  • Page 26: Blessures Physiques

    Lors du démontage, le danger peut provenir de fluides agressifs et de pressions élevées. ▶ Observer les informations de la fiche de données de sécurité du fluide correspondant. ▶ Démonter le capteur de pression différentielle lorsqu'il n'y a pas de pression. WIKA mode d‘emploi type A2G-52...
  • Page 27 8. Démontage, retour et mise au rebut 8.2 Retour En cas d'envoi de l'instrument, il faut respecter impérativement ceci : Tous les instruments livrés à WIKA doivent être exempts de substances dangereuses (acides, bases, solutions, etc.) et doivent donc être nettoyés avant d'être retournés.
  • Page 28: Spécifications

    9. Spécifications 9. Spécifications Capteur de pression différentielle double, type A2G-52 Elément de mesure Cellule de mesure piézo-électrique Unités de mesure Pa, mbar, inWC, mmWC, psi -250 … +2.500 Pa et -250 … +7.500 Pa Etendue de mesure Classe de précision -250 ...
  • Page 29: Communication Modbus

    9.600, 19.200, 38.400 - réglables dans la configuration Adresses Modbus 1 … 247 adresses - réglables dans la configuration ® Pour de plus amples spécifications, voir la fiche technique WIKA PE 88.03 et la documentation de commande. 10. Accessoires Description...
  • Page 30 WIKA mode d‘emploi type A2G-52...
  • Page 31 2. Diseño y función 3. Seguridad 4. Transporte, embalaje y almacenamiento 5. Puesta en servicio, funcionamiento 6. Estructura del menú 7. Mantenimiento y limpieza 8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos 9. Datos técnicos 10. Accesorios WIKA manual de instrucciones, modelo A2G-52...
  • Page 32: Información General

    Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la ■ documentación de venta. Modificaciones técnicas reservadas. ■ Para obtener más informaciones consultar: ■ - Página web: www.wika.es www.air2guide.com - Hoja técnica correspondiente: PE 88.03 WIKA manual de instrucciones, modelo A2G-52...
  • Page 33: Diseño Y Función

     Prensaestopa M16  2.2 Descripción El sensor de presión diferencial doble modelo A2G-52 combina dos sensores de presión diferencial en un instrumento, permitiendo la medición de la presión de dos diferentes puntos de control. El A2G-52 tiene un Modbus - y una interfaz de entrada.
  • Page 34: Alcance Del Suministro

    Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas. 3. Seguridad 3.1 Explicación de símbolos ¡ADVERTENCIA! ... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar la muerte o lesiones graves si no se la evita. WIKA manual de instrucciones, modelo A2G-52...
  • Page 35: Uso Conforme A Lo Previsto

    Cumplir las especificaciones técnicas de este manual de instrucciones. Un manejo no apropiado o una utilización del instrumento no conforme a las especificaciones técnicas requiere la inmediata puesta fuera de servicio y la comprobación por parte de un técnico autorizado por WIKA. WIKA manual de instrucciones, modelo A2G-52...
  • Page 36: Uso Incorrecto

    ■ aplicación. el equipo de protección individual esté disponible. ■ WIKA manual de instrucciones, modelo A2G-52...
  • Page 37: Cualificación Del Personal

    El personal formado por el usuario es capaz de realizar el trabajo descrito y de identificar los peligros potenciales debido a su formación, el conocimiento y la experiencia. Algunas condiciones de uso específicas requieren conocimientos adicionales, p. ej. acerca de medios agresivos. WIKA manual de instrucciones, modelo A2G-52...
  • Page 38  Modelo  Rango de medición  Alimentación auxiliar  Salida  Número de serie  ¡Es absolutamente necesario leer el manual de instrucciones antes del montaje y la puesta en servicio del instrumento! WIKA manual de instrucciones, modelo A2G-52...
  • Page 39: Transporte, Embalaje Y Almacenamiento

    ■ Evitar lo siguiente: Luz solar directa o proximidad a objetos calientes ■ Vibración mecánica, impacto mecánico (colocación brusca) ■ Hollín, vapor, humedad, polvo y gases corrosivos ■ Entorno potencialmente explosivo, atmósferas inflamables ■ WIKA manual de instrucciones, modelo A2G-52...
  • Page 40: Puesta En Servicio, Funcionamiento

    En caso de fallo es posible que haya medios agresivos con temperaturas extremas o de bajo presión o que haya un vacío en el instrumento. ▶ Con estos medios deben observarse en cada caso, además de todas las reglas generales, las disposiciones pertinentes. WIKA manual de instrucciones, modelo A2G-52...
  • Page 41 2. Apertura de la tapa del instrumento, pasaje del cable de conexión a través del prensaestopas y conexión de los conductores al bloque de terminales (véase capítulo 5.3 “Montaje eléctrico”) 3. El instrumento está listo para su configuración (véase capítulo 5.4 “Configuración”) WIKA manual de instrucciones, modelo A2G-52...
  • Page 42: Montaje Del Instrumento

    1. Escoger el lugar de montaje (conducto, pared, panel). 2. Retirar la tapa de la caja y utilizar los taladros como plantilla. 3. Montar con tornillos adecuados. Fijación del instrumento Alineación del instrumento WIKA manual de instrucciones, modelo A2G-52...
  • Page 43 - no conectada 5.2 Esquema de la placa Tomas de entrada � puente LEDs Conexiones para pantalla Sensores de Select presión Entrada 1 Down Entrada 2 Salida Entrada Teclas de Terminales menú WIKA manual de instrucciones, modelo A2G-52...
  • Page 44: Montaje Eléctrico

    Operar el A2G-52 con una tensión de servicio constante (±0,2 V) y a temperatura ambiente. Evitar los picos de corriente/tensión al encender/ apagar la alimentación auxiliar proveniente de la obra.
  • Page 45: Ajuste Del Punto Cero

    2. Pulsar brevemente el botón SELECT. 3. Esperar hasta que el LED rojo se apague y luego vuelver a montar las mangueras en las conexiones de presión. En operación normal, ajuste el punto cero cada 12 meses. WIKA manual de instrucciones, modelo A2G-52...
  • Page 46 Enc - Apag FC06 - Escritura de registro de almacenamiento Registro Descripción de Tipo de Valor Indicador parámetros datos 4x0001 Valor beta de la 16 bits 0 ... 30.000 0 ... 30.000 resistencia NTC (estándar 4.220) WIKA manual de instrucciones, modelo A2G-52...
  • Page 47 0 ... 10 V Señal Exactitud Resolución < 0,5 % 0,1 % 0 ... 10 V NTC10K < 0,5 % 0,1 % Pt1000 < 0,5 % 0,1 % Ni1000/(-LG) < 0,5 % 0,1 % WIKA manual de instrucciones, modelo A2G-52...
  • Page 48 La opción de menú “ADDRESS” parpadea Utilizar “UP” o “DOWN” para encontrar la dirección Modbus ® ADDRESS ▶ Se visualiza la selección Mover una vez brevemente la tecla “SELECT” para confirmar la selección. ADDRESS WIKA manual de instrucciones, modelo A2G-52...
  • Page 49: Estructura Del Menú

    La opción de menú “BAUD RATE” parpadea Utilizar “UP” o “DOWN” para encontrar la velocidad deseada. BAUD RATE ▶ 19200 Se visualiza la selección Mover una vez brevemente la tecla “SELECT” para confirmar la selección. BAUD RATE 19200 WIKA manual de instrucciones, modelo A2G-52...
  • Page 50 La opción de menú “PARITY BIT” parpadea Utilizar “UP” o “DOWN” para encontrar el bit de paridad deseado. PARITY BIT ▶ EVEN Se visualiza la selección Mover una vez brevemente la tecla “SELECT” para confirmar la selección. PARITY BIT EVEN WIKA manual de instrucciones, modelo A2G-52...
  • Page 51 PRESS.UNIT presión deseada. inchWC ▶ Se visualiza la selección. Mover una vez brevemente la tecla “SELECT” para confirmar la selección. PRESS.UNIT inchWC 6. Pulsar la tecla “SELECT” para salir del menú. SELECT EXIT MENU WIKA manual de instrucciones, modelo A2G-52...
  • Page 52: Mantenimiento Y Limpieza

    2. Utilizar el equipo de protección necesario. 3. Limpiar el instrumento con un trapo humedecido (en lejía de jabón). ¡Asegurarse de que las conexiones eléctricas no entran en contacto con humedad! WIKA manual de instrucciones, modelo A2G-52...
  • Page 53: Desmontaje, Devolución Y Eliminación De Residuos

    ▶ Observar la ficha de datos de seguridad correspondiente al medio. ▶ Enjuagar y limpiar el dispositivo desmontado para proteger a las personas y el medio ambiente contra peligros por medios residuales adherentes. WIKA manual de instrucciones, modelo A2G-52...
  • Page 54 Al desmontar existe el peligro debido a los medios agresivos y altas presiones. ▶ Observar la ficha de datos de seguridad correspondiente al medio. ▶ Desmontar el sensor de presión diferencial en estado despresurizado. WIKA manual de instrucciones, modelo A2G-52...
  • Page 55: Eliminación De Residuos

    8. Desmontaje, devolución y eliminación de ... 8.2 Devolución Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento: Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.) y, por lo tanto, deben limpiarse antes de devolver. ¡ADVERTENCIA! Lesiones corporales, daños materiales y del medio...
  • Page 56: Datos Técnicos

    9. Datos técnicos 9. Datos técnicos Sensor de presión diferencial doble, modelo A2G-52 Elemento sensible Célula de medición Piezo Unidades de medida Pa, mbar, inWC, mmWC, psi -250 … +2.500 Pa y -250 … +7.500 Pa Rango de medición Clase de exactitud -250 ...
  • Page 57: Accesorios

    9.600, 19.200, 38.400 - ajustable en la configuración Direcciones 1 ... 247 direcciones - ajustables en la configuración Modbus ® Para más datos técnicos, consulte la hoja técnica de WIKA PE 88.03 y la documentación de pedido. 10. Accesorios Descripción N° de art.
  • Page 58 WIKA manual de instrucciones, modelo A2G-52...
  • Page 59 1. Informazioni generali 2. Esecuzione e funzioni 3. Sicurezza 4. Trasporto, imballo e stoccaggio 5. Messa in servizio, funzionamento 6. Navigazione menu 7. Manutenzione e pulizia 8. Smontaggio, resi e smaltimento 9. Specifiche tecniche 10. Accessori Manuale d‘uso WIKA modello A2G-52...
  • Page 60: Informazioni Generali

    Si applicano le nostre condizioni generali di vendita, allegate alla ■ conferma d’ordine. Soggetto a modifiche tecniche. ■ Ulteriori informazioni: ■ - Indirizzo Internet: www.wika.it www.air2guide.com - Scheda tecnica prodotto: PE 88.03 Manuale d‘uso WIKA modello A2G-52...
  • Page 61: Esecuzione E Funzioni

     Pressacavo M16  2.2 Descrizione Il sensore di pressione differenziale doppio A2G-52 combina due sensori di pressione differenziale in un unico strumento. In questo modo la pressione può essere misurata contemporaneamente in due punti diversi. Il modello A2G-52 utilizza un Modbus e un'interfaccia d'ingresso.
  • Page 62: Scopo Di Fornitura

    Controllare lo scopo di fornitura con il documento di consegna / trasporto. 3. Sicurezza 3.1 Legenda dei simboli ATTENZIONE! ... indica una situazione di potenziale pericolo che, se non evitata, può causare ferite gravi o morte. Manuale d‘uso WIKA modello A2G-52...
  • Page 63: Sicurezza

    Le specifiche tecniche riportate in questo manuale d'uso devono essere rispettate. L'uso improprio dello strumento al di fuori delle specifiche tecniche richiede che lo strumento venga messo immediatamente fuori servizio e che venga ispezionato da un tecnico di servizio WIKA autorizzato. Manuale d‘uso WIKA modello A2G-52...
  • Page 64: Uso Improprio

    è adatto alla particolare applicazione in accordo con ■ la sua destinazione d'uso. che siano disponibili i dispositivi di protezione individuale. ■ Manuale d‘uso WIKA modello A2G-52...
  • Page 65: Qualificazione Del Personale

    Per personale formato dall'operatore si intende personale che, sulla base della propria istruzione, conoscenza ed esperienza, sia in grado di svolgere il lavoro descritto e riconoscere autonomamente potenziali pericoli. Eventuali condizioni operative speciali richiedono inoltre conoscenze specifiche, es. fluidi aggressivi. Manuale d‘uso WIKA modello A2G-52...
  • Page 66 E-Nr. 66209848 Made in EU  Modello  Campo di misura  Alimentazione  Uscita  Numero di serie  Prima di montare e installare lo strumento, assicurarsi di avere letto attentamente il manuale d'uso! Manuale d‘uso WIKA modello A2G-52...
  • Page 67: Trasporto, Imballo E Stoccaggio

    Esposizione diretta al sole o prossimità con oggetti molto caldi ■ Vibrazioni e shock meccanici (posare lo strumento in modo energico) ■ Fuliggine, vapori, umidità, polvere e gas corrosivi ■ Ambienti pericolosi, atmosfere infiammabili ■ Manuale d‘uso WIKA modello A2G-52...
  • Page 68: Messa In Servizio, Funzionamento

    In caso di guasto, nello strumento possono essere presenti fluidi aggressivi con temperature estreme, alta pressione o vuoto. ▶ Per questi fluidi, devono essere seguiti appropriati codici o regolamenti in aggiunta a tutte le normative standard esistenti. Manuale d‘uso WIKA modello A2G-52...
  • Page 69 2. Apertura del coperchio dello strumento, inserimento del cavo di collegamento attraverso il passacavo e collegamento dei fili al blocchetto terminale (vedere capitolo 5.3 “Montaggio elettrico”). 3. Lo strumento è ora pronto per la configurazione (vedere capitolo 5.4 “Configurazione”) Manuale d‘uso WIKA modello A2G-52...
  • Page 70 1. Selezione un punto di montaggio (canale, parete, pannello). 2. Rimuovere il coperchio della custodia e usare i fori per le viti come modello. 3. Montare con viti adatte. Fissaggio dello strumento Orientamento dello strumento Manuale d‘uso WIKA modello A2G-52...
  • Page 71 Monitoraggio filtri Monitoraggio statica ventilatori - non connesso 5.2 Diagramma PCB Prese d'ingresso - ponticelli LEDs Collegamenti display Sensori di Select pressione Ingresso 1 Giù Ingresso 2 Uscita Ingresso Pulsanti menu Morsetti per esecuzione rack Manuale d‘uso WIKA modello A2G-52...
  • Page 72: Montaggio Elettrico

    Usare l'A2G-52 con una tensione operativa costante (±0.2 V) e temperatura ambiente. Prevenire picchi di corrente/tensione accendendo o spegnendo l'alimentazione elettrica.
  • Page 73 1. Scollegare entrambi i tubi dalle connessioni al processo ⊕ e ⊖. 2. Premere brevemente il tasto SELECT. 3. Attendere che si spenga il LED rosso e ricollegare i tubi alle connessioni al processo. Durante il normale funzionamento, eseguire un'impostazione del punto zero ogni 12 mesi. Manuale d‘uso WIKA modello A2G-52...
  • Page 74 0 ... 1 On - Off FC 06 - Scrivere registro singolo Registro Descrizione Tipo di Valore Display parametri dati 4x0001 Valore beta della 16 bit 0 ... 30.000 0 ... 30.000 resistenza NTC (4.220 standard) Manuale d‘uso WIKA modello A2G-52...
  • Page 75 Pt1000 / Ni10007(-LG) 0 ... 10 V Segnale Precisione Risoluzione < 0,5 % 0,1 % 0 ... 10 V NTC10K < 0,5 % 0,1 % Pt1000 < 0,5 % 0,1 % Ni1000/(-LG) < 0,5 % 0,1 % Manuale d‘uso WIKA modello A2G-52...
  • Page 76 La voce menu “ADDRESS” lampeggia Usare “UP” (su) o “DOWN” (giù) per trovare l'indirizzo ADDRESS Modbus desiderato. ® ▶ Viene visualizzata la selezione Muovere brevemente il pulsante “SELECT” una volta, per accettare la selezione. ADDRESS Manuale d‘uso WIKA modello A2G-52...
  • Page 77: Navigazione Menu

    Usare “UP” (su) e “DOWN” (giù) per trovare la velocità BAUD RATE di trasmissione desiderata. 19200 ▶ Viene visualizzata la selezione Muovere brevemente il pulsante “SELECT” una volta, per accettare la selezione. BAUD RATE 19200 Manuale d‘uso WIKA modello A2G-52...
  • Page 78 La voce menu “PARITY BIT” lampeggia Usare “UP” (su) e “DOWN” (giù) per trovare il parity bit desiderato. PARITY BIT ▶ Viene visualizzata la selezione EVEN Muovere brevemente il pulsante “SELECT” una volta, per accettare la selezione. PARITY BIT EVEN Manuale d‘uso WIKA modello A2G-52...
  • Page 79 Usare “UP” o “DOWN” per trovare l'unità di pressione desiderata. PRESS.UNIT ▶ Viene visualizzata la selezione. inchWC Muovere brevemente il pulsante “SELECT” una volta, per accettare la selezione. PRESS.UNIT inchWC 6. Premere il pulsante “SELECT” per uscire dal menu. SELECT EXIT MENU Manuale d‘uso WIKA modello A2G-52...
  • Page 80: Manutenzione E Pulizia

    1. Prima della pulizia, disconnettere correttamente lo strumento dal processo, spegnerlo e scollegarlo dall'alimentazione. 2. Utilizzare i dispositivi di protezione necessari. 3. Pulire lo strumento con un panno umido (acqua insaponata). Le connessioni elettriche non devono entrare in contatto con l'umidità! Manuale d‘uso WIKA modello A2G-52...
  • Page 81: Smontaggio, Resi E Smaltimento

    ▶ Osservare le informazioni contenute nella scheda di sicurezza per il corrispondente fluido. ▶ Lavare o pulire lo strumento smontato, allo scopo di proteggere le persone e l'ambiente dall'esposizione con i fluidi residui. Manuale d‘uso WIKA modello A2G-52...
  • Page 82 ▶ Osservare le informazioni contenute nella scheda di sicurezza per il corrispondente fluido. ▶ Smontare il sensore di pressione differenziale quando non sussiste pressione. Manuale d‘uso WIKA modello A2G-52...
  • Page 83 8.2 Resi Osservare attentamente lo seguenti indicazioni per la spedizione dello strumento: Tutti gli strumenti inviati a WIKA devono essere privi di qualsiasi tipo di sostanze pericolose (acidi, basi, soluzioni, ecc.) e pertanto devono essere puliti prima di essere restituiti.
  • Page 84: Specifiche Tecniche

    9. Specifiche tecniche 9. Specifiche tecniche Sensore di pressione differenziale doppio, modello A2G-52 Elemento di misura Sensore piezoresistivo Unità di misura Pa, mbar, inWC, mmWC, psi -250 … +2.500 Pa e -250 … +7.500 Pa Campo di misura Classe di precisione -250 ...
  • Page 85: Accessori

    Indirizzi Modbus 1 … 247 indirizzi - regolabile nella configurazione ® Per ulteriori informazioni tecniche, fare riferimento alla scheda tecnica WIKA PE 88.03 e ai documenti d'ordine. 10. Accessori Descrizione N. d'ordine Tubi di misura Tubo flessibile in PVC, diametro interno 4 mm,...
  • Page 86 WIKA operating instructions model A2G-52...
  • Page 87 WIKA operating instructions model A2G-52...
  • Page 88 La liste des filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr. Sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es. Per filiali WIKA nel mondo, visitate il nostro sito www.wika.it. WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Strasse 30 63911 Klingenberg •...

Table des Matières