Becker Centronic VarioControl VC320 Notice De Montage Et D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour Centronic VarioControl VC320:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Centronic VarioControl
VC320
Montage- und Betriebsanleitung
de
Funkempfänger Rollladen
Wichtige Informationen für:
• den Monteur / • die Elektrofachkraft / • den Benutzer
Bitte entsprechend weiterleiten!
Diese Originalanleitung ist vom Benutzer aufzubewahren.
Assembly and Operating Instructions
en
Roller shutter radio receiver
Important information for:
• Fitters / • Electricians / • Users
Please forward accordingly!
These instructions must be kept safe for future reference.
Notice de montage et d'utilisation
fr
Récepteur radio pour volets roulants
Informations importantes pour:
• l'installateur / • l'électricien / • l'utilisateur
À transmettre à la personne concernée!
L'original de cette notice doit être conservée par l'utilisateur.
Montage- en gebruiksaanwijzing
nl
Draadloze ontvanger rolluiken
Belangrijke informatie voor:
• de monteur / • de elektricien / • de gebruiker
Aan de betreffende personen doorgeven!
De gebruiker dient deze originele gebruiksaanwijzing te bewaren.
Becker-Antriebe GmbH
Friedrich-Ebert-Straße 2-4
35764 Sinn/Germany
www.becker-antriebe.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Becker Centronic VarioControl VC320

  • Page 1 Montage- en gebruiksaanwijzing Draadloze ontvanger rolluiken Belangrijke informatie voor: • de monteur / • de elektricien / • de gebruiker Aan de betreffende personen doorgeven! De gebruiker dient deze originele gebruiksaanwijzing te bewaren. Becker-Antriebe GmbH Friedrich-Ebert-Straße 2-4 35764 Sinn/Germany www.becker-antriebe.com...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Allgemeines.....................  3 Gewährleistung.................. 3 Sicherheitshinweise .................  4 Bestimmungsgemäße Verwendung ............ 5 Anschluss.................... 6 Montage .................... 8 Einlernen des Funks .................  9 Zwischenposition .................. 10 Lüftungsposition .................. 11 Sender löschen .................. 12 Programmieren der Fahrzeiten.............. 13 Löschen der Fahrzeiten ................ 14 Technische Daten ................... 14 Was tun wenn...?.................. 15 2 - de...
  • Page 3: Allgemeines

    Allgemeines Der vom Werk ausgelieferte Funkempfänger wandelt Funksignale in Steuer- signale um. Ein bedrahteter Antrieb kann mit dem Funkempfänger per Funk gesteuert werden. Der Funkempfänger kann mit allen Sendern des Centronic Steuerungsprogramms angesteuert werden. Beachten Sie bitte bei der Installation sowie bei der Einstellung des Gerätes die vorliegende Montage- und Betriebsanleitung.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Die folgenden Sicherheitshinweise und Warnungen dienen zur Abwendung von Gefahren sowie zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden. Allgemeine Hinweise • Die Vorschriften der örtlichen Energieversorgungsunternehmen sowie die Bestimmungen für nasse und feuchte Räume nach VDE 100, sind beim Anschluss einzuhalten. •...
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Der Funkempfänger in der vorliegenden Anleitung darf ausschließlich für die Ansteuerung von Rollladenanlagen verwendet werden. • Bitte beachten Sie, dass Funkanlagen nicht in Bereichen mit erhöhtem Störungsrisiko betrieben werden dürfen (z. B. Krankenhäuser, Flughä- fen). • Die Fernsteuerung ist nur für Geräte und Anlagen zulässig, bei denen ei- ne Funktionsstörung im Sender oder Empfänger keine Gefahr für Perso- nen, Tiere oder Sachen ergibt oder dieses Risiko durch andere Sicher- heitseinrichtungen abgedeckt ist.
  • Page 6: Anschluss

    Anschluss VORSICHT • Verletzungsgefahr durch Stromschlag. • Anschluss nur durch eine Elektrofachkraft! • Achten Sie bei der Montage des Rollladens immer darauf, dass die Leitungen nicht bei Betrieb der Anlage beschä- digt werden können. Decken Sie scharfe Kanten, über die das Kabel geführt wird, mit entsprechendem Schutzband ab.
  • Page 7 Schließen Sie den Rohrantrieb wie folgt an: Rohrantrieb Dichtungsring Lernen Sie einen Sender in den Empfänger ein (siehe Kapitel „Einlernen des Funks [} 9]“) Achten Sie auf optimalen Funkempfang. Überprüfen Sie die Drehrichtung des Rohrantriebes. Sollte die Drehrichtung nicht stimmen, tauschen Sie die Anschluss- drähte des Rohrantriebes.
  • Page 8: Montage

    Montage 105 mm Befestigungslasche Tiefe: 20 mm Es gibt 2 Möglichkeiten der Montage: Sie können den Funkempfänger mit zwei Schrauben Ø 3mm durch die Befestigungslaschen anschrauben. Sie haben die Möglichkeit den Funkempfänger mit Hilfe der beigelegten Klebepads fest zu kleben. Achten Sie darauf, dass die Klebestelle trocken, sauber und fettfrei ist.
  • Page 9: Einlernen Des Funks

    Einlernen des Funks Schließen Sie den Funkempfänger an die Spannungsversorgung an. Jetzt schalten Sie die Spannung ein. Der Funkempfänger geht für 3 Minuten in Lernbereitschaft. Mastersender einlernen Unter Mastersender versteht man den ersten in einen Emp- fänger eingelernten Sender. Im Gegensatz zu weiteren hin- zugelernten Sendern ermöglicht der Mastersender u.a.
  • Page 10: Zwischenposition

    Jetzt drücken Sie die Einlerntaste des neu einzulernenden Senders noch ein- mal für 3 Sekunden. ▻ Die Quittierung erfolgt durch ein „Nicken“ des Behanges. ► Der neue Sender ist nun eingelernt. Zwischenposition Die Zwischenposition ist eine frei wählbare Position des Roll- ladens, zwischen der oberen und unteren Endlage.
  • Page 11: Lüftungsposition

    Lüftungsposition Mit dieser Funktion können Sie den Rollladen aus der unteren Endlage soweit wieder Auffahren, dass die Lüftungsschlitze geöffnet werden. Vor dem Einstellen der Lüftungsposition müssen beide Endlagen eingestellt sein. Die Lüftungsposition wird aus der unteren Endlage angefah- ren. Einstellen der Lüftungsposition Fahren Sie den Behang aus der unteren Endlage in die gewünschte Lüftungs- position.
  • Page 12: Sender Löschen

    Sender löschen Sender einzeln löschen Der eingelernte Mastersender kann nicht gelöscht werden. Er kann nur überschrieben werden. Drücken Sie die Einlerntaste am Mastersender für 3 Sekunden. ▻ Die Quittierung erfolgt durch ein „Nicken“ des Behanges. Jetzt drücken Sie die Einlerntaste des zu löschenden Senders für 3 Sekunden ▻...
  • Page 13: Programmieren Der Fahrzeiten

    Master überschreiben Schalten Sie die Spannungsversorgung des Funkempfängers aus und nach 10 Sekunden wieder ein. ▻ Der Funkempfänger geht für 3 Minuten in Lernbereitschaft. Damit der neue Mastersender nur in den gewünschten Funk- empfänger eingelernt wird, müssen Sie alle anderen Emp- fänger, die mit an der gleichen Spannungsversorgung ange- schlossen sind, aus der Lernbereitschaft bringen.
  • Page 14: Löschen Der Fahrzeiten

    Löschen der Fahrzeiten Beim Löschvorgang werden immer beide Fahrzeiten ge- löscht. Um die AUF- und AB-Fahrzeit zu löschen, drücken Sie die STOPP-Taste für 10 Sekunden. Die Quittierung erfolgt durch ein „Nicken“ des Behanges. Die Fahrzeiten sind gelöscht. Technische Daten Nennspannung 230-240 V AC / 50 Hz Schaltstrom 5 A /230-240 V AC bei cos...
  • Page 15: Was Tun Wenn

    Was tun wenn...? Problem Abhilfe Antrieb läuft nicht. Anschluss prüfen. Antrieb läuft in die falsche Richtung Anschlussdrähte tauschen. Der Funkempfänger führt manuelle Sender einlernen. Fahrbefehle nicht aus. Der Funkempfänger führt automati- Sender einlernen. sche Fahrbefehle nicht aus. Stellen Sie den Schiebeschalter des Senders auf Funkempfänger nimmt keine Schalt- Sender mit...
  • Page 16 Table of contents General .................... 17 Warranty .................... 17 Safety instructions .................. 18 Intended use .................. 19 Wiring .................... 20 Assembly .................... 22 Programming the transmitter .............. 23 Intermediate position ................ 24 Ventilation position.................. 25 Deleting transmitters................ 26 Programming the run times.............. 28 Deleting the run times ................ 28 Technical data .................. 29 What to do if...?.................. 30 16 - en...
  • Page 17: General

    General The radio receiver, delivered ex works, converts radio signals into control sig- nals. A wired drive can be radio-controlled using the radio receiver. The radio receiver can be operated by all the transmitters in the Centronic range of con- trol units.
  • Page 18: Safety Instructions

    Safety instructions The following safety instructions and warnings are intended to avert hazards and to prevent property damage and personal injury. General information • Always comply with regulations of local energy supply companies as well as VDE 100 provisions for wet and damp rooms during installation. •...
  • Page 19: Intended Use

    Intended use The radio receiver described by the present instructions must only be used for the operation of roller shutters. • Please note that radio-controlled systems may not be used in areas with a high risk of interference (e.g. hospitals, airports). •...
  • Page 20: Wiring

    Wiring Caution • Risk of injury due to electric shock. • Connection may only be performed by a qualified electri- cian! • When mounting the roller shutter, always ensure that the cables cannot be damaged when operating the system. Cover any sharp edges over which the cable runs with ap- propriate protective tape.
  • Page 21 Switch the tubular drive on as follows: Tubular drive Washer Programme a transmitter into the receiver (see chapter "Programming the transmitter [} 23]") Ensure that there is optimal radio reception. Check the direction of rotation of the tubular drive. Should the direction of rotation be incorrect, swap connecting wires on the tubular drive.
  • Page 22: Assembly

    Assembly 105 mm Fastening clip Depth: 20 mm There are 2 ways to install the unit: The radio receiver can be secured by screwing two screws, dia. 3 mm, through the fastening brackets. It is also possible to stick the radio receiver into place using the adhesive pads provided.
  • Page 23: Programming The Transmitter

    Programming the transmitter Connect the radio receiver to the power supply. Now switch on the power. The radio receiver remains ready for programming for 3 minutes. Programming the master transmitter The master transmitter refers to the very first transmitter programmed in a receiver. In contrast to subsequently pro- grammed transmitters, the master transmitter enables, among other things, the setting of limit positions (for drives with integrated radio receiver) and the programming or de-...
  • Page 24: Intermediate Position

    ▻ The sun protection shifts to confirm. Now re-press the programming button of the new transmitter you wish to pro- gram for 3 seconds. ▻ The sun protection shifts to confirm. ► The new transmitter has now been programmed. Intermediate position The intermediate position is any roller shutter position of your choosing, situated between the upper and lower end position.
  • Page 25: Ventilation Position

    Deleting the intermediate position Open/close the shading solution to the intermediate position. Press the STOP button and, within 3 seconds, also press the DOWN button and hold the two buttons down. ▻ The sun protection shifts to confirm. ► The intermediate position is now deleted. Ventilation position This function allows you to open the roller shutter from the lower limit position up until the ventilation slots are opened.
  • Page 26: Deleting Transmitters

    3c) Deleting the ventilation position Open/close the shading solution to the ventilation position. Press the STOP button and, within 3 seconds, also press the UP button and hold the two buttons down. ▻ The sun protection shifts to confirm. ► The ventilation position is now deleted. Deleting transmitters Deleting individual transmitters The programmed master transmitter cannot be deleted.
  • Page 27 Deleting all transmitters (except the master transmitter) Press the programming button on the master transmitter for 3 seconds. ▻ The sun protection shifts to confirm. Re-press the programming button on the master transmitter for 3 seconds. ▻ The sun protection shifts to confirm. Re-press the programming button on the master transmitter for 10 seconds.
  • Page 28: Programming The Run Times

    Programming the run times Programming of the run times is only possible with transmit- ters which support the function "MemoControl". Each radio receiver can save one switching time for one UP and one DOWN cycle. In the " " slide switch position, this shading solution action is repeated every 24 hours.
  • Page 29: Technical Data

    Technical data Rated voltage 230-240 V AC / 50 Hz Switching current 5 A /230-240 V at cos Degree of protection IP 42 Class of protection (dependent on correct assembly) Permissible ambient temperature -25 °C to +55°C Type of mounting In shutter box Radio frequency 868.3 MHz 29 - en...
  • Page 30: What To Do If

    What to do if...? Problem Remedy Drive is not functioning. Check connection. Drive is running in the wrong direc- Swap connecting wires tion The radio receiver does not perform Program transmitter. manual run commands. The radio receiver does not perform Program transmitter.
  • Page 31 31 - en...
  • Page 32 Sommaire Généralités..................... 33 Garantie .................... 33 Consignes de sécurité................ 34 Utilisation conforme ................ 35 Branchement.................. 36 Montage .................... 38 Programmation radio ................ 39 Position intermédiaire................ 40 Position d’aération .................. 41 Effacement de l’émetteur ................ 42 Programmation des horaires de déplacement ........... 44 Effacement des horaires de déplacement .......... 45 Caractéristiques techniques .............. 45 Que faire si...
  • Page 33: Généralités

    Généralités Le récepteur radio livré par l’usine transforme les signaux radio en signaux de commande. Un moteur filaire peut être commandé par radio avec le récepteur radio. Le récepteur radio peut être piloté avec tous les émetteurs du pro- gramme de commandes Centronic. Veuillez respecter la présente notice de montage et d’utilisation pour l’installa- tion ainsi que pour le réglage de l’appareil.
  • Page 34: Consignes De Sécurité

    à la compatibilité électromagnétique actuellement en vigueur, notamment en ce qui concerne la production du produit fini, l’installation et le service clien- tèle. Consignes de sécurité Les consignes de sécurité et avertissements suivants ont pour but de prévenir les risques et d’éviter les dommages corporels et matériels. Remarques générales •...
  • Page 35: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Le récepteur radio décrit dans la présente notice doit être exclusivement utili- sé pour le pilotage d’installations de volets roulants. • Sachez qu’il est interdit d’utiliser les installations radio dans des zones où le risque de perturbations est élevé (par ex. hôpitaux, aéroports). •...
  • Page 36: Branchement

    Branchement Prudence • Risque de blessure pouvant être provoquée par des dé- charges électriques. • Branchement à réaliser uniquement par un électricien ! • Lors du montage du volet roulant, veillez toujours à ce que les câbles ne puissent pas être endommagés pen- dant le fonctionnement de l’installation.
  • Page 37: Raccordez Le Moteur Tubulaire Comme Suit

    Raccordez le moteur tubulaire comme suit : Moteur tubulaire Bague d’étanchéité Programmez un émetteur dans le récepteur (voir Chapitre « Programmation radio [} 39] »). Veillez à une réception radio optimale. Vérifiez le sens de rotation du moteur tubulaire. Si le sens de rotation est incorrect, permutez les fils de raccordement  du moteur tubulaire.
  • Page 38: Montage

    Montage 105 mm Pièce de fixation Profondeur : 20 mm Il existe 2 possibilités de montage : Vous pouvez visser le récepteur radio avec deux vis de Ø 3 mm via les pièces de fixation. Il est également possible de fixer le récepteur radio en collant les pas- tilles jointes.
  • Page 39: Programmation Radio

    Programmation radio Branchez le récepteur radio sur l’alimentation électrique. Mettez l’installation sous tension. Le récepteur radio passe en mode programmation et y reste 3 minutes. Programmation de l’émetteur maître L’émetteur maître est le premier émetteur programmé dans un récepteur. Contrairement aux autres émetteurs program- més, l’émetteur maître permet entre autres le réglage des positions de fin de course (pour les moteurs avec récepteur radio intégré) et la programmation ou l’effacement d’autres...
  • Page 40: Position Intermédiaire

    Appuyez maintenant pendant 3 secondes sur la touche de programmation d’un nouvel émetteur, que le récepteur radio ne connaît pas encore. Vous ac- tivez ainsi pendant 3 minutes le mode de programmation du récepteur radio pour un nouvel émetteur. ▻ Le tablier/la toile confirme la programmation par un mouvement de réaction.
  • Page 41: Déplacement En Position Intermédiaire

    Déplacement en position intermédiaire Appuyez deux fois sur la touche DESCENTE en l’espace d’une seconde. ► Le tablier/la toile se déplace en position intermédiaire. Effacement de la position intermédiaire Déplacez le tablier/la toile dans la position intermédiaire. Appuyez en premier lieu sur la touche ARRÊT puis, dans les 3 secondes qui suivent, sur la touche DESCENTE, et maintenez les deux touches enfoncées.
  • Page 42: 3B) Déplacement En Position D'aération

    3b) Déplacement en position d’aération Appuyez deux fois sur la touche MONTÉE en l’espace d’une seconde. ► Le tablier/la toile se déplace en position d’aération. 3c) Effacement de la position d’aération Déplacez le tablier/la toile dans la position d’aération. Appuyez en premier lieu sur la touche ARRÊT puis, dans les 3 secondes qui suivent, sur la touche MONTÉE, et maintenez les deux touches enfoncées.
  • Page 43: Effacement De Tous Les Émetteurs (À L'exception De L'émetteur Maître)

    ► L’émetteur a été effacé du récepteur radio. Effacement de tous les émetteurs (à l’exception de l’émetteur maître) Appuyez pendant 3 secondes sur la touche de programmation de l’émetteur maître. ▻ Le tablier/la toile confirme la programmation par un mouvement de réaction.
  • Page 44: Programmation Des Horaires De Déplacement

    Appuyez pendant 10 secondes sur la touche de programmation du nouvel émetteur maître. ▻ Le tablier/la toile confirme la programmation par un mouvement de réaction. ► Le nouvel émetteur maître a été programmé et l’ancien émetteur maître a été effacé. Programmation des horaires de déplacement La programmation des horaires de déplacement n’est pos- sible qu’avec des émetteurs compatibles avec la fonction...
  • Page 45: Effacement Des Horaires De Déplacement

    Effacement des horaires de déplacement En cas d’effacement, les deux horaires de déplacement sont toujours supprimés conjointement. Pour effacer les horaires de MONTÉE et de DESCENTE, appuyez sur la touche ARRÊT pendant 10 secondes. L’acquittement se manifeste par une « réaction »...
  • Page 46: Que Faire Si

    Que faire si... Problème Comment y remédier Le moteur ne fonctionne pas. Contrôlez le branchement. Le moteur tourne dans la mauvaise Permutez les fils de raccordement  direction. Le récepteur radio n’exécute pas les Programmez l’émetteur. ordres de déplacement manuels. Le récepteur radio n’exécute pas les Programmez l’émetteur.
  • Page 47 47 - fr...
  • Page 48 Inhoudsopgave Algemeen.................... 49 Garantieverlening ................... 49 Veiligheidsaanwijzingen................ 50 Doelmatig gebruik................... 51 Aansluiting ..................... 52 Montage .................... 54 Draadloze besturing programmeren ............ 55 Tussenpositie .................. 56 Ventilatiepositie .................. 57 Zenders wissen.................. 58 Programmeren van de looptijden.............. 60 Looptijden wissen ................... 60 Technische gegevens ................ 61 Wat doen, wanneer...?................ 62 48 - nl...
  • Page 49: Algemeen

    Algemeen De geleverde draadloze ontvanger zet radiosignalen om in stuursignalen. Een bedrade buismotor kan met de draadloze ontvanger draadloos worden be- stuurd. De draadloze ontvanger kan met alle zenders van het Centronic bestu- ringsprogramma aangestuurd worden. Neem bij de installatie evenals bij de instelling van het apparaat goed nota van deze montage- en gebruiksaanwijzing.
  • Page 50: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen De volgende veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen dienen voor het af- wenden van gevaren en voor het voorkomen van lichamelijke letsels en materi- ële schade. Algemene aanwijzingen • Bij het aansluiten dienen de voorschriften van de plaatselijke energiebe- drijven alsmede de bepalingen conform VDE 100 voor natte en vochtige ruimten in acht te worden genomen.
  • Page 51: Doelmatig Gebruik

    Doelmatig gebruik De draadloze ontvanger in deze gebruiksaanwijzing mag uitsluitend worden gebruikt voor de aansturing van rolluiken. • Let erop dat draadloze installaties niet in gebieden met een verhoogd ri- sico op storingen gebruikt mogen worden (bijv. ziekenhuizen, luchtha- vens). •...
  • Page 52: Aansluiting

    Aansluiting Voorzichtig • Gevaar voor verwondingen door elektrische schok. • Aansluiting uitsluitend door een elektricien! • Let u er bij de montage van het rolluik altijd op, dat de ka- bels bij het gebruik van de installatie niet kunnen worden beschadigd.
  • Page 53 Sluit de buismotor als volgt aan: Buismotor Afdichtring Programmeer een zender in de ontvanger (zie hoofdstuk "Draadloze besturing programmeren [} 55]") Let op optimale ontvangst. Controleer de draairichting van de buismotor. Als de draai- richting niet juist is, verwissel dan de aansluitdraden van de buismotor.
  • Page 54: Montage

    Montage 105 mm Bevestigingsstrip Diepte: 20 mm Er zijn 2 mogelijkheden voor montage: U kunt de draadloze ontvanger met twee schroeven Ø 3 mm door de be- vestigingsstrips vastschroeven. U heeft de mogelijkheid om de draadloze ontvanger vast te plakken met behulp van de meegeleverde plakstrips. Let erop dat de plek waar deze wordt geplakt, droog, schoon en vetvrij is.
  • Page 55: Draadloze Besturing Programmeren

    Draadloze besturing programmeren Sluit de draadloze ontvanger op de spanningsvoorziening aan. Nu schakelt u de spanning in. De draadloze ontvanger gaat gedurende 3 minuten in de programmeer- modus. Masterzender programmeren Met de masterzender wordt de eerste in een ontvanger ge- programmeerde zender bedoeld. In tegenstelling tot andere erbij geprogrammeerde zenders is het met de masterzender o.a.
  • Page 56: Tussenpositie

    Druk nu gedurende 3 seconden op de programmeertoets van een nieuwe zen- der, die bij de draadloze ontvanger nog niet bekend is. Hierdoor wordt de pro- grammeermodus van de draadloze ontvanger voor een nieuwe zender gedu- rende 3 minuten geactiveerd. ▻ De bevestiging geschiedt door "knikken" van het rolluikpantser/de zonwering.
  • Page 57: Ventilatiepositie

    Naar tussenpositie Druk binnen een seconde 2 keer op de NEER-toets. ► Het rolluikpantser loopt naar de tussenpositie. De tussenpositie wissen Laat het rolluikpantser naar de tussenpositie lopen. Druk nu eerst op de STOP-toets en binnen 3 seconden ook op de NEER-toets en houd de beide toetsen ingedrukt.
  • Page 58: Zenders Wissen

    3c) Wissen van de ventilatiepositie Laat het rolluikpantser naar de ventilatiepositie lopen. Druk nu eerst op de STOP-toets en binnen 3 seconden ook op de OP-toets en houd de beide toetsen ingedrukt. ▻ De bevestiging geschiedt door "knikken" van het rolluik. ►...
  • Page 59 Alle zenders wissen (behalve masterzender) Druk gedurende 3 seconden op de programmeertoets van de masterzender. ▻ De bevestiging geschiedt door "knikken" van de zonwering. Druk nog eens gedurende 3 seconden op de programmeertoets van de mas- terzender. ▻ De bevestiging geschiedt door "knikken" van de zonwering. Druk nog eens gedurende 10 seconden op de programmeertoets van de mas- terzender.
  • Page 60: Programmeren Van De Looptijden

    Programmeren van de looptijden Het programmeren van de looptijden is alleen mogelijk met zenders die de functie "MemoControl" ondersteunen. De draadloze ontvanger kan telkens een schakeltijd voor een OP- en NEER- beweging opslaan. In de schuifschakelaarstand " " wordt deze beweging van de zonwering elke 24 uur herhaald.
  • Page 61: Technische Gegevens

    Technische gegevens Nominale spanning 230-240 V AC / 50 Hz Schakelstroom 5 A /230-240 V AC bij cos Beschermklasse IP 42 Veiligheidsklasse (bij montage volgens de voorschrif- ten) Toegestane omgevingstemperatuur -25 °C tot +55 °C Montagesoort in de rolluikkast Radiofrequentie 868,3 MHz 61 - nl...
  • Page 62: Wat Doen, Wanneer

    Wat doen, wanneer...? Probleem Verhelpen Aandrijving loopt niet. Aansluiting controleren. Aandrijving loopt in de verkeerde Aansluitdraden verwisselen. richting. De draadloze ontvanger voert hand- Zender programmeren. matige verplaatsingscommando's niet uit. De draadloze ontvanger voert auto- Zender programmeren. matische verplaatsingscommando's Zet de schuifschakelaar van de zen- niet uit.
  • Page 63 63 - nl...
  • Page 64 4034 630 031 0f     09.12.2015   ...

Table des Matières