Ariston CD1 150 Mode D'emploi

Ariston CD1 150 Mode D'emploi

Accumulateur solaire
Masquer les pouces Voir aussi pour CD1 150:

Publicité

Liens rapides

ACCUMULATEUR SOLAIRE
OPSLAGMODULE ZONNE-ENERGIE
SOLARSPEICHERMODUL
FR - Mode d'emploi à l'attention du technicien agréé
BE - Instructies voor het gebruik en voor de geautoriseerde technicus
DE - Anleitung zur Anwendung und für autorisierte Techniker

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ariston CD1 150

  • Page 1 ACCUMULATEUR SOLAIRE OPSLAGMODULE ZONNE-ENERGIE SOLARSPEICHERMODUL FR - Mode d’emploi à l’attention du technicien agréé BE - Instructies voor het gebruik en voor de geautoriseerde technicus DE - Anleitung zur Anwendung und für autorisierte Techniker...
  • Page 2: Recommandations Générales

    RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES ALGEMENE WAARSCHUWINGEN ALLGEMEINE HINWEISE 1. Ce manuel très important forme un tout avec 1. Dit boekje is een integraal en essentieel onderdeel vorliegende Bedienungs- l’appareil. Il est à conserver avec soin et doit van het product. Het moet met zorg worden Wartungsanleitung fester wesentlicher...
  • Page 3: Normes Generales De Securite

    ALGEMENE ALLGEMEINE NORMES GENERALES VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN SICHERHEITSBESTIMMUNGEN DE SECURITE Symbol-Legende: Legenda Symbolen: Légende symboles : Personenschaden! Missachtung Het niet opvolgen van de waarschuwing leidt non-respect avertissements dieses Hinweises kann schwere, unter tot risico van verwondingen van personen, die comporte un risque de lésions et peut bestimmten Umständen sogar tödliche in bepaalde omstandigheden zelfs dodelijk même entraîner la mort.
  • Page 4 Installer l’appareil sur un mur solide, non Tijdens het boren in de muur moet Bei Bohrungen in der Wand ist darauf zu soumis aux vibrations. u zorgen dat bestaande elektrische achten, dass keine bestehenden Kabel- und Rohrleitungen beschädigt werden. Bruit pendant le fonctionnement kabels of leidingen niet beschadigd Stromschlag durch...
  • Page 5 Lésions provoquées par chute d’une Persoonlijk letsel door vallen of door Stellen Sie sicher, dass die bei der Installation verwendeten Materialien, hauteur élevée ou par coupure (échelle beklemming (bij een vouwtrap). Komponenten, Werkzeuge usw. während pliante). Controleer of alle tijdens de installatie Installation nicht herunterfallen...
  • Page 6 Effectuer les raccordements électriques Gebruik geschikt materiaal voor de Das Gerät und der Bereich in unmittelbarer à l’aide de conducteurs de section bescherming van het apparaat en de Nähe Arbeitsortes sind durch omgeving rond de werkplek. geeignetes Material zu schützen. adéquate.
  • Page 7: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES TECHNISCHE GEGEVENS TECHNISCHE DATEN Echangeur solaire / Zonne-energiewisselaar / Solartauscher °C Température maximale d'utilisation Maximale bedrijfstemperatuur Echangeur supérieur / Bovenste warmtewisselaar °C Maximale Betriebstemperatur Oberer Wärmetauscher Chaudière / Ketel / Heizgerät °C Echangeur solaire / Zonne-energiewisselaar / Solartauscher Pression maximale d'utilisation Echangeur supérieur / Bovenste warmtewisselaar Maximale bedrijfsdruk...
  • Page 8 ONDERDELEN COMPOSANTS KOMPONENTEN Composants principaux Hoofdonderdelen Grundlegende Komponenten Pour réaliser une installation sanitaire tapwaterinstallatie Um eine Brauchwasseranlage zu erzielen, verwezenlijken waarmee de zonne-energie exploitant au mieux l’énergie solaire, le Sonnenenergie bestmöglich choix des collecteurs et de la chaudière optimaal benut wordt, is de keuze van de nutzt, ist die Auswahl der Kollektoren est fondamental.
  • Page 9 LEGENDE : LEGENDA: LEGENDE: 1. Ballon 1. Boiler 1. Warmwasserspeicher 2. Retour circuit solaire 2. Retour zonnecircuit 2. Solarrückleitung 3. Départ 3. Perszijde 3. Vorlauf 4. Dégazeur 4. Ontluchter 4. Entlüftungsvorrichtung 5. Manomètre 5. Manometer 5. Manometer 6. Vase d’expansion 16 L 6.
  • Page 10: Installatie

    INSTALLATION INSTALLATIE INSTALLATION Consignes d’installation Installatievoorschriften Installationsanleitung Les éléments ci-dessous sont essentiels à Het onderstaande is beslissend voor de Folgendes ist für die Gültigkeit der Garantie la conservation de la garantie. geldigheid van de garantie. von Bedeutung: 1. L’installation doit : 1.
  • Page 11 la douche ou la baignoire. Il est délimité oppervlak dat 0,60 m van de rand van het einer Person, die sich im Inneren der Dusch- oder par la surface cylindrique distante de 0,60 bad of van de douche verwijderd is en van het Badewanne befi...
  • Page 12: Avertissements

    installation conforme à Een installatie die niet conform is aan de Eine Richtlinien nationalen règlementation, aux normes en vigueur et regelgeving, aan de geldende nationale normen Bestimmungen nicht entsprechende und nicht aux règles de l’art, et plus particulièrement : en de regels van vakmanschap, met name: fachgerecht durchgeführte Installation, im - absence ou montage incorrect du groupe - afwezigheid of verkeerde montage van de...
  • Page 13 6. Sortie échangeur intégration chaudière 6. Uitgang warmtewisselaar integratie 6. Ausgang Wärmetauscher mit Heizgerät G 3/4» M ketel G 3/4” M G 3/4” M 7. Recyclage 7. Recirculatie 7. Warmwasserumlauf CD1 150 CD1 200 CD1 300 1260 1782 CD2 200 CD2 300 1170 1330...
  • Page 14 Schéma hydraulique Hydraulisch schema Hydraulikschema EXEMPLE D'INSTALLATION AVEC CHAU- VOORBEELD INSTALLATIE BEISPIEL EINER INSTALLATION MIT MAU- DIÈRE MURALE DE NOUVELLE GÉNÉRA- WANDKETEL NIEUWE GENERATIE EN MO- ERHEIZGERÄT NEUER GENERATION UND TION ET MODULE MULTIZONE DULE MULTIZONE MEHRZONENBEREICHMODUL 1. Collecteur solaire 1.
  • Page 15 Schéma hydraulique Hydraulisch schema Hydraulikschema EXEMPLE D'INSTALLATION AVEC CHAU- VOORBEELD INSTALLATIE BEISPIEL EINER INSTALLATION MIT MAU- DIÈRE MURALE DE NOUVELLE GÉNÉRA- WANDKETEL NIEUWE GENERATIE EN MO- ERHEIZGERÄT NEUER GENERATION UND TION ET MODULE MULTIZONE DULE MULTIZONE MEHRZONENBEREICHMODUL 1. Collecteur solaire 1.
  • Page 16: Exemple D'installation Avec Chau- Dière Murale Uniquement Chauf- Fage Existante

    Schéma hydraulique Hydraulisch schema Hydraulikschema EXEMPLE D'INSTALLATION AVEC CHAU- VOORBEELD VAN INSTALLATIE MET BE- BEISPIEL EINER INSTALLATION MIT MAU- DIÈRE MURALE UNIQUEMENT CHAUF- STAANDE WANDKETEL ALLEEN VERWAR- ERHEIZGERÄT NUR BEI VORHANDENER FAGE EXISTANTE MING HEIZUNG 1. Collecteur solaire 1. Zonnecollector 1.
  • Page 17: Exemple D'installation Avec Chau- Dière Murale Mixte Existante

    Schéma hydraulique Hydraulisch schema Hydraulikschema EXEMPLE D'INSTALLATION AVEC CHAU- VOORBEELD VAN INSTALLATIE MET BE- BEISPIEL EINER INSTALLATION MIT VOR- DIÈRE MURALE MIXTE EXISTANTE STAANDE COMBIWANDKETEL HANDENEM GEMISCHTEM MAUERHEIZ- GERÄT 1. Collecteur solaire 1. Zonnecollector 2. Accumulateur solaire 2. Opslagmodule zonne-energie 1.
  • Page 18: Raccordements Electriques

    ATTENTION LET OP ACHTUNG Avant toute manipulation sur le module, Alvorens wat voor werkzaamheden dan Vor einem jeden Eingriff am Modul muss débrancher l’alimentation électrique au ook op de module uit te voeren, moet u die Stromzufuhr mithilfe des bipolaren de elektrische voeding uitschakelen door moyen de l’interrupteur bipolaire externe.
  • Page 19 Raccords centrale solaire Verbindingen regeleenheid zonne-energie Anschlüsse Solaranlage Opérations devant être effectuées : De volgende handelingen dienen te worden Hierzu sind folgende Schritte erforderlich: 1. ouvrir le volet frontal uitgevoerd: 1. Öffnen Sie die vordere Blende. 2. dévisser les vis pour accéder à la carte 1.
  • Page 20: Schéma Électrique

    Schéma électrique Schaltschema Elektrisch Schema ANODE ANODE 230V AUX1 BUS BUS L- N L+ A1 A1 ALIMENTATION 230V VOEDING 230V RÉSEAU BUS BRIDGENET® STROMVERSORGUNG 230V BUS-NETWERK BRIDGENET® NETZ BUS BRIDGENET® THERMOSTAT DE SÉCURITÉ SONDE RETOUR CHAUFFAGE (le cas échéant) VEILIGHEIDSTHERMOSTAAT RETOURSONDE VERWARMING (indien aanwezig) SICHERHEITSTHERMOSTAT HEIZRÜCKLAUFFÜHLER (sofern vorhanden)
  • Page 21 Interface de système Systeeminterface Systemschnittstelle Touches : Toetsen: Tasten: 1. touche Retour 1. toets Terug 1. Taste zurück (affi chage précédent) (vorige scherm) (vorherige Ansicht) 2. bouton 2. draaiknop 2. Drehregler 3. touche 3. toets 3. Taste (confi rmer l’opération ou accéder au (bevestig de handeling of ga naar het (Bestätigung oder zum Hauptmenü) menu principal)
  • Page 22: Configuration Guidée

    Attention Let op Achtung Pour garantir la sécurité et le bon fonction- Om de veiligheid en de correcte werking van de Um die Sicherheit und den ordnungsgemäßen Be- module te garanderen, moet de inbedrijfstelling trieb des Moduls zu gewährleisten, darf die erste nement du module, sa mise en service doit worden uitgevoerd door een gekwalifi...
  • Page 23: Paramètres

    - Contrôle solaire aan de knop en selecteert u: den Drehregler und wählen Sie: Appuyez sur la touche OK. - bediening met zonne-energie - Solarsteuerung Druk op de toets OK. Drücken Sie die Taste OK. Tournez le bouton et sélectionnez : Draai aan de knop en selecteer uit: Drehen Sie den Drehregler und wählen Sie: - Paramètres...
  • Page 24: Procédures Guidées

    température entre le collecteur et l’accu- Druk op de toets OK. - 3 2 4 DeltaT-Kollektor zum Anhalten der mulateur permettant la désactivation de la Draai aan de knop en stel het temperatuur- Pumpe pompe. verschil in tussen de collector en het reservoir Drücken Sie die Taste OK.
  • Page 25: Fonction Test

    - Dépose couverture collecteurs solaires - eerste vulling installatie - Beschickung solares Ausdehnungsgefäß - ontluchting zonnecircuit - Druckprüfung Sonnenkreislauf Appuyer sur la touche Retour « » jusqu’à - het zonnecircuit onder druk houden - Spülen Sonnenkreislauf l’affi chage du menu Fonction test. - afstelling van het debiet van het zonnecircuit - Erstbefüllung der Anlage Tournez le bouton et sélectionnez :...
  • Page 26 Appuyez sur la touche OK. Druk op de toets OK. Drücken Sie die Taste OK, um zur vorherigen An- Draai aan de knop en stel de waarde in zoals sicht zurückzukehren. L’écran affi che la sélection choisie. Drehen Sie den Drehregler und wählen Sie: Appuyer sur la touche OK pour retourner à...
  • Page 27 DESCRIPTION / BESCHRIJVING SÉLECTION / RANGE BALLON & SOLAIRE ZONNESYSTEEM REGLAGE GENERAL BALLON Basisinstellingen Réglage T° COMFORT ballon Instelling Temp. Accumulatie Réglage T° ECO ballon Instelling beperkte temp. Accumulatie STATISTIQUE SOLAIRE STATISTIEKEN ZONNESYSTEEM Gain solaire 1 Zonne-energie 1 Gain solaire 2 Zonne-energie 2 Temps marche pompe solaire Uren werking zonnepomp...
  • Page 28 DESCRIPTION / BESCHRIJVING SÉLECTION / RANGE PILOTAGE MANUEL SOLAIRE MANUELE MODUS Activation pilotage manuel Manuele Modus activeren ON - OFF Pilotage pompe solaire Zonnepomp activeren ON - OFF Pilotage vanne distributrice V3V activeren ON - OFF Pilotage auxiliaire 1 Aux. 1 activeren ON - OFF Pilotage sortie Uitgang activeren...
  • Page 29 BESCHREIBUNG RANGE SOLAR Haupteinst. Einstellung Speichertemperatur Einstellung Absenk- temp. Speicher Solarstatistiken Solarenergie Solarenergie 2 Zeit insg. AN Solarpumpe Zeit insg. Übertemperatur Sonnenkoll. Solareinstellungen 1 Anti-Legionellose-Funktion AN - AUS 0. Nicht defi niert 1. Basis einfache Heizschlange Hydraulikschema 2. Basis zweifache Heizschlange 3.
  • Page 30 BESCHREIBUNG RANGE 0. AN Kontrolle Ventil-Mix 1. Offen 2. Geschlossen Solardiagnostik 1 Temperatur Sonnenkollektor Untere Sonde Warmwasserspeicher Obere Sonde Warmwasserspeicher Heizungsrücklauftemperatur Fühler Eingang Kollektor Fühler Ausgang Kollektor Solardiagnostik 2 Förderleistung Sonnenkreislauf Druck Sonnenkreislauf 0. Nicht defi niert 1. 150 l Speicherkapazität 2.
  • Page 31: Mise En Service

    MISE EN SERVICE INBEDRIJFSTELLING INBETRIEBNAHME Nettoyage de l’installation Reiniging van het systeem Reinigung der Anlage Avant le remplissage de l’installation, net- Alvorens het systeem te vullen, de leidingen Vor dem Befüllen der Anlage müssen die Lei- toyer les tuyauteries pour enlever tous ré- reinigen om eventuele resten van de productie tungen gereinigt werden, um etwaige Rückstän- sidus éventuels résultant de la production...
  • Page 32 • Rincer l’installation à une pression de • Spoel het systeem 2 uur lang met een druk • Die Anlage mit einem Druck von 3,5 bar 3,5 bars pendant 2 heures jusqu’à la van 3,5 bar totdat het volledig ontlucht is. zwei Stunden lang spülen, bis sie komplett désaération complète.
  • Page 33 Débit nominal : Nominaal vermogen: Nominelle Förderleistung: (nécessaire pour le prélèvement d’énergie (noodzakelijk voor het opnemen van energie (erforderlich Energieentnahme depuis le champ capteur avec rayonnement vanuit het collectorveld met maximale Kollektorfeld maximaler solaire maximal) 30 l/m h = 0,5 l/m zonnestraling) 30 l/m h = 0,5 l/m min.
  • Page 34 MAINTENANCE ONDERHOUD WARTUNG Après avoir vidangé le ballon conformément Na de boiler geledigd te hebben zoals besch- Nachdem der Warmwasserspeicher gemäß der à la description reprise dans le paragraphe reven in de desbetreffende paragraaf, te werk Beschreibung im entsprechenden Kapitel ge- correspondant, procéder comme suit : gaan zoals beschreven: leert wurde, gehen Sie folgendermaßen vor:...
  • Page 35 Pour chaque opération sur le ballon, il faut Voor wat voor werkzaamheden dan ook op Bei allen Eingriffen am Warmwasserspeicher impérativement débrancher le courant. de boiler is het noodzakelijk de stroom los te muss dieser unbedingt vom Strom genommen Toutes les opérations doivent être réalisées koppelen.
  • Page 36 Le Carré Pleyel - 5 rue Pleyel 93521 Saint Denis Cedex Tél. 01 55 84 94 94 Fax 01 55 84 96 10 www.aristonthermo.fr Ariston Thermo Deutschland GmbH Ingolstädter Str.18 80807 München tel. +49 89 6797090 fax +49 89 67970933 /34 www.aristonthermo.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Cd1 200Cd1 300Cd2 200Cd2 300

Table des Matières