Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35

Liens rapides

USER´S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D´UTILISATION
MANUAL DE USUARIO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUALE D´USO
RGBW
F2 FC
PROFESSIONAL HIGH-POWER FRESNEL WITH RGBW LED
CLF2FC

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Cameo F2 FC

  • Page 1 USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D´UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D´USO RGBW F2 FC PROFESSIONAL HIGH-POWER FRESNEL WITH RGBW LED CLF2FC...
  • Page 2: Table Des Matières

    CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO ENGLISH ESPAÑOL SAFETY INFORMATION MEDIDAS DE SEGURIDAD INTRODUCTION INTRODUCCIÓN CONNECTIONS, CONTROL AND DISPLAY ELEMENTS CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS OPERATION DE VISUALIZACIÓN SETUP AND INSTALLATION FUNCIONAMIENTO INSTALLATION / DISASSEMBLY OF BARN DOOR AND INSTALACIÓN Y MONTAJE FILTER FRAME / CLEANING OF LENSES MONTAR/DESMONTAR LA VISERA Y EL BASTIDOR...
  • Page 35: Francais

    Cet appareil a été développé et fabriqué en appliquant des exigences de qualité très élevées: il garantit des années de fonctionnement sans problème.Veuillez lire attentivement ce Manuel Utilisateur : vous apprendrez rapidement à utiliser votre appareil Cameo Light de façon optimale.
  • Page 36: Introduction

    35. Si vous désirez alimenter plusieurs projecteurs simultanément, les conducteurs du câble secteur doivent posséder une section minimale de 1,5 mm². Dans l’Union Européenne, les câbles électriques doivent être de type H05VV-F ou équivalent. Adam Hall propose des câbles secteur adaptés. De tels câbles permettent d’alimenter plusieurs appareils par renvoi secteur de l’un à l’autre, Power Out vers Power In. As- surez-vous que la consommation totale de tous les appareils connectés ne dépasse pas la valeur correspondante en ampères (A) indiquée sur l’appareil.
  • Page 37: Raccordements, Éléments De Commande Et D'affichage

    Embase secteur d’entrée Neutrik powerCON TRUE1. Tension de fonctionnement 100 - 240 V CA / 50 - 60 Hz. POWER OUT (SORTIE D’ALIMENTATION) Prise de sortie Neutrik powerCON TRUE1 pour l’alimentation d’autres projecteurs CAMEO. Veillez à ce que le courant absorbé total de tous les appareils raccordés ne dépasse pas la valeur en ampères (A) indiquée sur l’appareil.
  • Page 38: Commande

    REMARQUES • Dès que le projecteur est correctement raccordé à l’alimentation secteur, un message de bienvenue (« Welcome to Cameo »), la désignation du modèle et la version du logiciel s’affichent successivement à l’écran pendant la phase de démarrage. À l’issue de cette phase, le projecteur est opérationnel et passe au mode précédemment activé.
  • Page 39 RÉGLAGE DE L’ADRESSE DE DÉPART DMX (DMX Address) À partir de l’écran principal, appuyer sur l’encodeur rotatif à bouton poussoir de droite pour accéder au menu principal. Tourner l’encodeur de gauche (SELECT) pour sélectionner à présent l’option de menu « DMX Address » (faire attention à la flèche de sélection à gauche), puis appuyer sur l’encodeur pour valider (ENTER).
  • Page 40 MODE STANDALONE CCT (Correlated Colour Temperature) À partir de l’écran principal, appuyer sur l’encodeur rotatif à bouton poussoir de gauche pour accéder au menu permettant de sélectionner le mode de fonctionnement (Mode). Tourner l’encodeur de gauche (SELECT) pour sélectionner à présent le mode de fonctionnement « CCT » (faire attention à...
  • Page 41 MODE STANDALONE DIRECT LED (Mélange de couleurs RGBW) À partir de l’écran principal, appuyer sur l’encodeur rotatif à bouton poussoir de gauche pour accéder au menu permettant de sélectionner le mode de fonctionnement (Mode). Tourner l’encodeur de gauche (SELECT) pour sélectionner à présent le mode de fonctionnement « Direct LED »...
  • Page 42 MODE STANDALONE USER COLOR (Presets de couleur personnalisés 1 à 8) À partir de l’écran principal, appuyer sur l’encodeur rotatif à bouton poussoir de gauche pour accéder au menu permettant de sélectionner le mode de fonctionnement (Mode). Tourner l’encodeur de gauche (SELECT) pour sélectionner à présent le mode de fonctionnement « User Color »...
  • Page 43 Régler ensuite la couleur voulue, comme décrit à la section du mode Standalone correspondant de ce manuel, et appuyer sur l’encodeur de gauche pour valider (ENTER/Save). MODE STANDALONE PLAY LOOP (Séquences de couleurs en 8 pas 1 à 8) À partir de l’écran principal, appuyer sur l’encodeur rotatif à bouton poussoir de gauche pour accéder au menu permettant de sélectionner le mode de fonctionnement (Mode).
  • Page 44: Mode Slave

    Tourner l’encodeur de gauche pour sélectionner le pas 1 de la séquence en 8 pas (Step1 - Step8) afin de définir ensuite la couleur du pas (Step1, faire attention à la flèche de sélection). Tourner à présent l’encodeur du milieu pour sélectionner l’une des couleurs définies du mode Standalone « User Color », puis confirmer la sélection pour le pas 1 en appuyant sur l’encodeur du milieu.
  • Page 45 PARAMÈTRES DE L’APPAREIL (Settings) À partir de l’écran principal, appuyer sur l’encodeur rotatif à bouton poussoir de droite pour accéder au menu principal. Tourner l’encodeur de gauche (SELECT) pour sélectionner à présent l’option de menu « Settings » (faire attention à la flèche de sélection à gauche), puis appuyer sur l’encodeur de gauche pour valider (ENTER).
  • Page 46 Color Calibration Étalonnage des RAW - Off R, G, B et W d’une valeur maximale de 255 couleurs RAW - Adjust Appuyer sur l’encodeur du milieu = Basculer entre (Ajustement individuel R+G et B+W (Color) des couleurs R, G, B Tourner l’encodeur du milieu = Régler la valeur des et W avec des valeurs couleurs R ou B allant chacune de 000...
  • Page 47: Fonction De Verrouillage Manuelle

    Fréquence du signal PWM de la LED Calibr. Étalonnage d’usine / Pas d’ajustement / Ajustement défi ni par l’utilisateur Color-Cal. R Ajustement du rouge (concerne tous les modes de fonctionnement) Color-Cal. G Ajustement du vert (concerne tous les modes de fonctionnement) Color-Cal.
  • Page 48: Montage/Démontage Du Volet Coupe-Flux Et Du Cadre Pour Filtre / Nettoyage Des Lentilles

    MONTAGE/DÉMONTAGE DU VOLET COUPE-FLUX ET DU CADRE POUR FILTRE / NETTOYAGE DES LENTILLES Débrancher complètement l’appareil du réseau électrique. Pour le montage ou le démontage du volet coupe-fl ux et du cadre pour fi ltre, appuyer sur le boulon de verrouillage à ressort (D) du dispositif de maintien, de sorte que celui-ci se rabatte vers le haut. Ramener ensuite le dispositif de maintien dans sa position initiale, de sorte que le boulon de verrouillage s’enclenche à...
  • Page 49: Caractéristiques Techniques

    Shield Shield Pour éviter tout dysfonctionnement, le dernier appareil d'une chaîne DMX doit être équipé d'une résistance de terminaison (120 Ohms, 1/4 Watt). Connecteur XLR 3 points avec résistance de terminaison : K3DMXT3 Connecteur XLR 5 points avec résistance de terminaison : K3DMXT5 Assignation des contacts Connecteur XLR 3 points Connecteur XLR 5 points...
  • Page 50: Garantie Fabricant & Limitation De Responsabilité

    Flux lumineux : 6500 lm Efficacité : 27 lm/W Connecteurs d’alimentation : ENTRÉE : Neutrik powerCON TRUE1 SORTIE : Neutrik powerCON TRUE1 (Max. 6 A) Fusible : T3, 15 A / 250 V (5 x 20 mm) Température ambiante (en fonction- -10 °C à 45 °C nement) : Humidité relative : < 80 %, sans condensation Matériau du boîtier : Métal moulé...
  • Page 107 EN: (1*) After the adjustments have been made, set the value to 000 to avoid disturbance by endless function call. DE: (1*) Nachdem die Einstellungen vorgenommen wurden, stellen Sie den Wert auf 000 ein, um Störungen durch endlosen Funktionsau- fruf zu vermeiden. FR: (1*) Une fois les ajustements effectués, réglez la valeur sur 000 pour éviter les perturbations par appel de fonction sans fin.

Table des Matières