Télécharger Imprimer la page

CARRE Precicam Notice D'utilisation page 54

Publicité

Réglage de Vitesse du
Vérin :
Réglage de la vitesse du vérin
pendant le travail sur le terrain :
La vitesse de déplacement du
vérin doit être coordonnée à la
vitesse d'avancée du tracteur.
Plus le tracteur va vite, plus
l'attelage doit réagir rapidement.
Il est important de régler ce point
correctement pour obtenir les
meilleurs résultats. Tournez le
bouton noir en bas de la valve
directionnelle
pour
vitesse de déplacement du vérin
hydraulique
d'attelage.
rotation dans le sens horaire
diminue le débit et ralentit le
mouvement du vérin. Une rotation
dans le sens antihoraire augmente
le débit et accélère le mouvement
du vérin. Si le tracteur est équipé
d'un contrôle de débit du vérin de
levage, la vitesse peut alors être
réglée de cette manière.
Si la valve est trop ouverte, le
vérin se déplace plus rapidement
et
provoque
un
mouvement
désordonné de l'attelage.
Si elle est trop fermée, le
vérin est lent et provoque un
ralentissement.
Note : L'huile doit être à la
température de fonctionnement
normale pour régler le contrôle de
vitesse.
Le tableau du moniteur et les
câbles
doivent
être
avant de lancer la procédure
de
démarrage.
Le
ne
nécessite
aucun
hydraulique.
Maintenance
Les coupleurs rapides des
flexibles
hydrauliques
rester propres.
La
présence
d'huile doit être immédiatement
corrigée.
Cylinder
adjustment
Adjusting
during work on the terrain
The cylinder movement speed
must be coordinated with the
forward speed of the tractor.
The faster the tractor goes, the
quicker the coupling must react.
It is important to adjust this
point correctly to obtain the best
results. Turn the black button at
the bottom of the directional valve
régler
la
to adjust the speed of movement
of the hydraulic coupling cylinder.
Une
Rotation clockwise reduces the
flow rate and slows the movement
of the cylinder. Rotation anti-
clockwise increases the flow rate
and accelerates the movement
of the cylinder. If the tractor has
a control for the lift cylinder flow
rate, the speed can also be
adjusted in this way.
If the valve is opened too far, the
cylinder moves faster and causes
erratic movement of the coupling.
If it is closed too far, the cylinder
is slow and causes slowing down.
Note: The oil must be at normal
operating temperature to adjust
the speed control.
The panel for the monitor and the
cables must be installed before
beginning the starting procedure.
The panel does not need any
hydraulic adjustment.
installés
Maintenance
tableau
The fast couplers for the
réglage
hydraulic hoses must remain
clean.
Oil leaks must be corrected
immediately.
Examine the filter indicator.
doivent
If it is red change the filter.
The complete system is
de
fuite
manufactured in accordance with
industrial standards. This means
the hose connections are metric
speed
the
cylinder
speed
Page 52
• Einstellung der
Zylindergeschwindigkeit
Einstellung der
Zylindergeschwindigkeit während der
Feldarbeit:
Die
Zylinderbewegungsgeschwindigkeit
muss mit der Fahrgeschwindigkeit
des Schleppers koordiniert sein.
Je schneller der Schlepper
fährt, je schneller muss die
Kupplungsvorrichtung reagieren.
Es ist wichtig, diesen Punkt
sorgfältig einzustellen, um die
besten Ergebnisse zu erzielen.
Den schwarzen Knopf unten
am Lenkventil drehen, um die
Bewegungsgeschwindigkeit des
Hydraulikzylinders der Kupplung
einzustellen. Eine Drehung
im Uhrzeigersinn vermindert
die Durchflussrate und die
Geschwindigkeit des Zylinders. Eine
Drehung im Gegenuhrzeigersinn
erhöht die Durchflussrate und die
Geschwindigkeit des Zylinders. Ist
der Schlepper mit einem Druckregler
am Hebezylinder ausgestattet, kann
die Geschwindigkeit über diesen
Faktor geregelt werden.
Steht das Ventil zu weit offen, bewegt
sich der Zylinder schneller und ruft
eine unkoordinierte Bewegung der
Kupplung hervor.
Die Kontrolltafel und die
Kabel müssen vor Beginn
des Startverfahrens installiert
sein. Die Tafel erfordert keine
Hydraulikeinstellung.
• Wartung
Die Schnellkuppler und die
Hydraulikschläuche müssen
sauber bleiben.

Publicité

loading