Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

TARIÈRE
EARTH AUGER
TRIVELLA DI TERRA
LE46517-20S
30S
Mode d'emploi
Original instructions
Istruzioni originali

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Lea LE46517-20S

  • Page 1 TARIÈRE EARTH AUGER TRIVELLA DI TERRA LE46517-20S Mode d’emploi Original instructions Istruzioni originali...
  • Page 2: Liste Des Principaux Elements

    LISTE DES PRINCIPAUX ELEMENTS Fig.1 1. Réservoir de carburant 2. Commande d’accélérateur 3. Interrupteur du moteur 4. Verrou de l’accélérateur 5. Verrou de la gâchette 6. Poignée droite 7. Bouchon du réservoir de carburant 8. Bouton d’amorçage 9. Capot du filtre à air 10.
  • Page 3 Lire la notice d’instructions et suivre tous les avertissements de mise en garde et de sécurité. Avant toute utilisation, reportez-vous au paragraphe correspondant dans le présent manuel d’utilisation. Conforme aux réglementations européennes s'appliquant au produit. Respectez les proportions lors de la manipulation du carburant et de l'huile. Evitez toute exposition à...
  • Page 4: Mesures De Sécurité

    Porter une protection auditive, des lunettes de protection, et des gants lors de l’utilisation du produit. Portez des chaussures de sécurité antidérapantes lorsque vous utilisez l’appareil. Starter fermé(START) Starter ouvert(RUN) MESURES DE SÉCURITÉ La machine doit toujours être utilisée en respectant les instructions du fabricant qui sont énoncées dans le manuel d’instructions.
  • Page 5 conservez l’essence dans des bidons spécialement prévus à cet effet. remplissez le réservoir d’essence uniquement en plein air et ne fumez pas pendant cette opération. ajoutez de l’essence avant de mettre le moteur en marche. N’enlevez jamais le bouchon du réservoir et ne le remplissez pas d’essence lorsque le moteur est en marche ou chaud.
  • Page 6 moteur avec une vitesse de rotation excessive peut augmenter le risque de blessure. Les pièces qui affectent la vitesse de rotation ne doivent pas être modifiées ou remplacées. Vérifiez régulièrement la présence éventuelle de fuites ou de traces d’abrasion dans le système de carburant, comme des tuyaux poreux, des fixations desserrées ou manquantes et des détériorations du réservoir ou du bouchon du réservoir.
  • Page 7: Utilisation

    harnais. 4). Entretien et remisage Maintenez tous les écrous et les vis bien serrés de façon à ce que la machine soit en bon état de marche. N’entreposez jamais la machine dans un endroit fermé en laissant de l’essence dans le réservoir car les vapeurs d’essence peuvent atteindre une flamme libre ou une source d’étincelles.
  • Page 8: Donnees Techniques

    mèche plonge à la verticale. 3) Risques résiduels Même en cas d’utilisation dans les conditions prévues, l’emploi de cette machine présente toujours un risque résiduel qu’il est impossible de prévoir. Les risques potentiels suivants s’appliquent en fonction du type et de la conception de cette machine : Accès à...
  • Page 9 Fig.2 Fig.3 Avertissement ! Ne modifiez pas le réglage du réducteur. Les caractéristiques de la machine pourraient en être modifiées et des réactions imprévisibles pourraient survenir. 3) Règles de travail Avertissement ! Respectez toujours les règles de sécurité. La tarière ne doit être utilisée que pour forer le sol.
  • Page 10 lampe d’inspection ou d’équipement électrique produisant des étincelles tels que les outils électriques, poste à souder ou ponceuse. 1. Assurez-vous que la machine est éteinte, en tournant le commutateur du moteur sur la "arrêt". 2. Vérifier le niveau de carburant par un contrôle visuel : retirez le bouchon du réservoir et examinez le niveau de carburant.
  • Page 11 Fig.6 Fig.7 Fig.8 Fig.9 Fig.10 Fig.11 1) Placez l’interrupteur du moteur sur la position « 1 » (Fig.6) 2) AMORCEZ – appuyez 10 fois lentement sur le bouton d’amorçage. (Fig.7) 3) RÉGLEZ le levier d’étrangleur sur la position « START » (démarrer). (Fig.8) 4) Bloquez l’accélérateur en enfonçant la gâchette d’accélérateur et en appuyant sur le bouton de verrouillage.
  • Page 12: Nettoyage Et Entretien

    5) Fonctionnement de la tarière Fig.13 Fig.14 Saisissez fermement à deux mains la tarière et tenez toutes les parties du corps à distance de la vis sans fin et du silencieux.. Tenez la tarière devant vous avec la main droite tenant fermement la poignée de l’accélérateur et la main gauche tenant fermement l’autre poignée.
  • Page 13 2) Réducteur Changez la graisse du réducteur toutes les 100 heures de fonctionnement. Desserrer la vis de l'huile(18). Poussez la graisse dans la boîte de vitesses (17) du trou Fig.15 Fig.16 3) Nettoyage du filtre à air Fig.17 Fig.18 Un filtre à air sale peut entraîner un démarrage difficile, une diminution des performances et une réduction de la durée de service du moteur.
  • Page 14: Dépannage

    carburant afin d’éviter les fuites. Vidange de carburant 1. Placez la machine sur une surface plane et stable. Faites chauffer le moteur pendant quelques minutes puis arrêtez-le. 2. Desserrez le bouchon du réservoir et retirez-le. 3. Versez précautionneusement le contenu du réservoir dans un bidon. 4.
  • Page 15 d'accélérateur et tirez la corde de démarrage jusqu'à ce que le moteur démarre et fonctionne. NOTE: En fonction de la gravité des inondations, ce qui peut nécessiter de nombreuses tractions de la corde. Contactez un distributeur de service. Le moteur Moteur nécessite Laisser le moteur se réchauffer complètement.
  • Page 16: Déclaration De Conformité

    Le soussigné, certifie que les unités décrites ci-dessous TARIÈRE Modèle: LE46517-30S(AG52) Puissance nominale:1,4kW Marque: LEA niveau mesuré de puissance acoustique: 106 dB (A) niveau garanti de puissance acoustique: 109dB (A) Procédure d'évaluation de conformité concernant la directive EN ISO 3744:2010 est en conformité...
  • Page 17: Description Of The Symbols

    1. LIST OF MAIN PART Fig.1 Fuel tank Throttle trigger Engine switch Throttle lock Trigger lock Right hand Fuel cap Primer bulb Air box cover 10. Choke lever 11. Left hand 12. Spark plug cap 13. Starter grip 14. Muffler cover 15.
  • Page 18: Safety Warnings

    Take care of the proportion when handling fuel and lubricants! Don’t expose to rain. The exhaust and exhaust gases are hot Danger of injury from flying parts! Always maintain a sufficiently safe distance. Beware of thrown objects. The distance between the machine and bystanders should be at least 15 meters Start engine creates sparking.
  • Page 19 regulations. Appliances with incorrect or missing parts or without a security case are not to be operated. The service centre provides you with information concerning replacement parts. 3.1. Training a) Read the instruction carefully. Be familiar with the controls and proper use of the equipment. b) Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the machine.
  • Page 20: Maintenance And Storage

    before refueling m) Before checking or adjusting the machine, the ignition plug and the ignition wire respectively must be removed to prevent accidental starting. n) Do not use of the machine when the operator is tired, ill or under the influence of alcohol or the drugs. o) Comply with local regulations to use the brush cutter.
  • Page 21: Residual Risks

    This machine is not designed for use in any position other than the auger bit is in upright. 4.3. Residual risks Even with the intended use of the appliance there is always a residual risk, which can not prevented. According to the type and construction of the appliance the following potential hazards might apply:   Access to the rotating auger bit (cutting hazards)   Unforeseen, abrupt movement of the auger bit.
  • Page 22 3) Working rules Warning! Always follow the safety rules. The power drill must only be used to drill ground. Do not lock the power drill onto fixed supports. It is forbidden to apply tools or applications other than the ones indicated by the manufacturer onto the p.t.o.
  • Page 23 Shake the container well to obtain a correct mixture before filling the tank. Use at least 90 octane fuel. We recommend unleaded petrol as it leaves fewer residues inside the motor and on the ignition plug, and prolongs the life cycle of the exhaust system. Never use old or dirty petrol or oil/petrol mixtures.
  • Page 24 Fig.12 Press the engine switch to the stop “O” position. Wait until the engine stops. 5) Operating the earth auger Fig.13 Fig.14 Grip the earth drill firmly with both hands and keep all parts of the body away from the auger bit and muffler.
  • Page 25: Cleaning Air Filter

    2) Reduction gearbox Every 100 working hours change the grease in the reduction gearbox. Loosen the Oil screw(18). Push the grease into gear box(17) from the hole Fig.15 Fig.16 3) Cleaning air filter Fig.17 Fig.18 A dirty air filter will cause starting difficulty, loss of performance, and shorten the life span of the engine. Check the air filter monthly.
  • Page 26 Store the machine, operating instructions and where necessary the accessories in the original packaging. In this way you will always have all the information and parts ready to hand. Pack the device well or use the original packaging in order to avoid transit damage. Store the machine in dry and well ventilated surroundings and with the fuel tank empty.
  • Page 27: Conformity Declaration

    The undersigned, hereby certifies that the units described below EARTH AUGER Model: LE46517-30S(AG52) Power: 1.4kW Brand: LEA Measured sound power level: 106 dB (A) Guaranteed sound power level: 108dB (A) Conformity assessment procedure concerning directive EN ISO 3744:2010 is in compliance with the provisions of the following European directives: 2006/42/EC "Machinery"...
  • Page 28: Descrizione Dei Simboli

    LIST OF MAIN PART Fig.1 Serbatoio del carburante Trigger della valvola a farfalla Interruttore del motore Dispositivo di blocco della valvola a farfalla Dispositivo di blocco del trigger Impugnatura mano destra Tappo del carburante Bulbo primer Coperchio del filtro dell’aria 10.
  • Page 29 Leggere il manuale di istruzioni e seguire tutte le avvertenze e le norme di sicurezza Prima di utilizzare l'apparecchio, fare riferimento ai paragrafi corrispondenti nel presente manuale Conforme alle norme di sicurezza appropriate. Maneggiare carburante e lubrificanti con cautela Non utilizzare sotto la pioggia e non lasciare all'aperto quando piove. Le emissioni e i gas di scarico sono molto caldi.
  • Page 30: Misure Di Sicurezza Generali

    Questi simboli indicano l’obbligo di indossare protezioni acustiche, occhiali di protezione e guanti durante l’uso del prodotto È obbligatorio indossare sempre calzature di sicurezza per evitare il rischio di caduta accidentale di ceppi sui piedi. Valvola dell’aria chiusa Valvola dell’aria aperta MISURE DI SICUREZZA GENERALI Si raccomanda di usare sempre la macchina nel rispetto delle istruzioni del produttore riportate nel libretto d’istruzioni.
  • Page 31 Preparazione AVVERTENZA! La benzina è molto infiammabile: - conservare il carburante in contenitori appositi; - eseguire il rifornimento solo all’aperto e non fumare durante tale operazione; - aggiungere carburante prima di accendere il motore. Non rimuovere mai il tappo del serbatoio carburante, né...
  • Page 32 Non sollevare, né trasportare mai la macchina a motore è acceso. Spegnere il motore: - quando ci si allontana dalla macchina; - prima di effettuare il rifornimento di carburante m) Prima di controllare o regolare la macchina, rimuovere rispettivamente la candela d’accensione e il cavo della candela, al fine di evitare il rischio di accensioni involontarie.
  • Page 33 A titolo di sicurezza, sostituire le parti usurate o danneggiate. Qualora si renda necessario svuotare il serbatoio del carburante, eseguire l’operazione all’aperto. Prima di riporre l’apparecchio, pulirlo ed eseguirne la manutenzione. Non smontare per alcun motivo le protezioni degli accessori di taglio. Riporre sempre la lama di metallo in un luogo fresco e asciutto;...
  • Page 34: Dati Tecnici

    Contatto della pelle con il combustibile (benzina / olio) Danni all’udito (se non si usano adeguate protezioni durante il lavoro) DATI TECNICI Modello LE46517-30S Mobilità dell’attrezzatura Tenuto in mano Peso 13kg 10.3kg Volume del serbatoio del carburante 980 cm³ Modello del motore 1E44F-2A Tipo di motore Raffreddamento ad aria, 2 tempi...
  • Page 35 Avvertenza! Non modificare il rapporto del riduttore. Diversamente, le caratteristiche dell’apparecchio potrebbero cambiare provocando reazioni imprevedibili. 3) Regole di lavoro Avvertenza! Seguire sempre le regole di sicurezza. La mototrivella deve essere utilizzata esclusivamente per perforare il suolo. Non bloccare la mototrivella su supporti fissi.
  • Page 36 Usare carburante di almeno 90 ottani. Si raccomanda l’uso di benzina senza piombo, che rilascia meno residui all’interno del motore e nella candela d’accensione, prolungando in tal modo il ciclo di vita del sistema di scarico. Non usare mai benzina datata o contaminata, né miscele di olio/benzina.
  • Page 37 4) Bloccare la valvola a farfalla tirando il trigger e premendo il pulsante di bloccaggio. (Fig.9) 5) TIRARE il cavo dello starter con un movimento rapido ed energico verso l’alto fino a quando il motore inizierà a scoppiettare oppure si accenderà e si avvierà (Fig.10) 6) Se il motore scoppietta ma non entra in funzione, riportare la leva della valvola dell’aria sulla posizione “RUN”...
  • Page 38: Pulizia E Manutenzione

    a un’altezza non superiore al livello della vita. Il trigger della valvola a farfalla controlla la velocità della mototrivella adattandola a diverse condizioni del suolo. Mantenersi a una distanza confortevole dalla mototrivella senza sporgersi eccessivamente. Prestare sempre la massima attenzione all’operazione. Il contatto accidentale con la punta in rotazione può...
  • Page 39 Fig.17 Fig.18 Il filtro dell’aria sporco provoca difficoltà di avviamento e prestazioni ridotte e abbrevia la durata utile del motore. Controllare ogni mese il filtro dell’aria. Per prestazioni ottimali, sostituire il filtro dell’aria almeno una volta l’anno. Allentare il coperchio del filtro dell’aria ruotando le viti di fissaggio in senso antiorario. Rimuovere il coperchio del filtro e il filtro dell’aria.
  • Page 40: Risoluzione Dei Problemi

    Conservare la macchina in un ambiente asciutto e ben ventilato e con il serbatoio vuoto. Non conservare carburante accanto alla macchina. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Se queste soluzioni non risolvono il problema, rivolgersi al rivenditore autorizzato. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Il motore non si Nessuna scintilla Controllare scintilla.
  • Page 41 corre, e carburatore necessita per aumentare la velocità del minimo. accelera, ma regolazione non minimo L'attacco Regime minimo è troppo Ruotare la vite del minimo in senso orario per coclea gira al alto. ridurre il numero di giri minimo e fermare minimo frizione cambio l'attacco della coclea.
  • Page 42: Dichiarazione Ce Di Conformità

    ..................................DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ Il sottoscritto certifica che i dispositivi descritti di seguito TRIVELLA DI TERRA Modello:LE46517-30S(AG52) Potenza:1,4kW Cilindrata: 51,7 cm³ Livello di potenza acustica misurato:106 dB (A) Livello di potenza acustica garantito: 109dB (A) procedure di valutazione della conformità di cui Direttiva EN ISO 3744:2010 è...
  • Page 43 www.dunsch.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Le46517-30s

Table des Matières