Publicité

Liens rapides

Motobineuse thermique à essence
GB
Original instructions
I T
Istruzioni originali
s
PT
Manual de instruções
Petrol Tiller
Motozappa a benzina
Motoazada de gasolina
Moto-enxada a gasolina
LE42212-85W11
FR
Mode d'emploi
ES
Manual de instrucciones
MADE IN P.R.C

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Lea LE42212-85W11

  • Page 1 Petrol Tiller Motobineuse thermique à essence Motozappa a benzina Motoazada de gasolina Moto-enxada a gasolina LE42212-85W11 Original instructions Mode d’emploi Istruzioni originali Manual de instrucciones Manual de instruções MADE IN P.R.C...
  • Page 2 GB WARNING Read this operator manual carefully before the first use. FR AVERTISSEMENT Lire avec attention ces instructions avant la première utilization. I T AVVERTENZA Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l’attrezzo. ES ADVERTENCIA Leer con cuidado estas instrucciones antes de la primera utilización. PT AVISO Ler este manual de instruções com atenção antes da primeira utilização.
  • Page 3: Description Des Symboles

    DESCRIPTION DES SYMBOLES Les symboles sont utilisés dans ce manuel pour attirer votre attention sur les éventuels risques.Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements eux-mêmes ne préviennent pas les risques et ne peuvent se substituer aux méthodes appropriées pour éviter les accidents.
  • Page 4: Consignes De Securite Generales

    Risque de blessure par les pièces tournantes! Débranchez le câble d’allumage avant tout travail d’entretien et lisez les consignes d’utilisation. Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone. Ne jamais manipuler le produit dans un endroit clos ! Pour usage extérieur uniquement.
  • Page 5 Entraînement a) Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec la manipulation et l'utilisation appropriées de l'équipement. b) Ne laissez jamais des enfants ou des personnes ne connaissant pas ces instructions utiliser la machine. Les réglementations locales peuvent fixer un âge minimum pour utiliser la machine. c) Ne travaillez jamais à...
  • Page 6 indiqués ci-dessous. 1) Max température de travail: 40°C 2) Max altitudes: 1000 m 3) Max humidité: 95% Opération a) Ne faites pas fonctionner le moteur dans un espace clos où des vapeurs dangereuses de monoxyde de carbone peuvent s'accumuler. b) Gardez la machine propre et exempte d'huile, de saleté et d'autres impuretés. c) Placez toujours la machine sur une surface ferme et stable.
  • Page 7: Avertissements De Securite Speciaux Pour Motobineuse

    Maintenance et stockage a) Maintenez tous les écrous, boulons et vis serrés afin de garantir que le matériel est en état de fonctionner en sécurité. b) Ne jamais stocker une machine dont le réservoir contient encore de l’essence dans un local où les vapeurs peuvent atteindre une flamme ou une étincelle. c) Laissez le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un local quelconque.
  • Page 8: Utilisation Du Produit

    UTILISATION DU PRODUIT La motobineuse est uniquement destinée à exécuter des travaux occasionnels de sarclage, de binage, de labour et d’émiettage de la terre,sur des parcelles privées. SPECIFICATIONS TECHNIQUES Type LE42212-85W11 Modèle moteur Monocylindre vertical 4 temps à refroidissement à air Cylindrée...
  • Page 9: Assemblage

    FIG A 1. Poignée supérieure 2. Embrayage 3. Levier des gaz 4. Bouton 5. Barre de poignée inférieure 6. Couvercle de courroie 7. Carter protecteur 8. Réservoir de carburant 9. Filtre à air 10. Silencieux 11. Interrupteur 12. Lame 13. Roue 14.
  • Page 10 AVERTISSEMENT : Les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec des sacs en plastique ! Il existe un risque de suffocation! 1. Installez le guidon inférieur (5) et serrez les boulons 2. Assemblez la poignée supérieure (1) au guidon inférieur (5), fixez-la avec 2 boulons et boutons (4).
  • Page 11 OPERATION Avant utilisation Veuillez toujours lire attentivement le manuel d'instructions et inspecter la machine avant de l'utiliser. AVERTISSEMENT ! Le moteur est expédié d’usine sans huile. Vous devez ajouter de l’huile au moteur avant de le démarrer. Assurez-vous que la poignée et les dipositifs de sécurité sont en bon état de fonctionnement.
  • Page 12 3. Retirez le bouchon d'huile moteur en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 4. Si le niveau d'huile est en dessous du sommet du réservoir, remplissez-le d'huile 4 temps SAE30 (simple viscosité) ou 10W30 (multiviscosité). 5. Vissez le bouchon d'huile moteur. Ne jamais utiliser d'huile 4 temps pour les moteurs à...
  • Page 13  Ne pas faire le plein quand le moteur est en marche ou reste chaud.  Assurez-vous que le carburant ne fuit pas par le tube de sortie arrière du trou de vidange de carburant. Utilisez au moins 90 octane de carburant. Nous recommandons l’essence sans plomb car elle laisse moins de résidus à...
  • Page 14 1. Placez l'interrupteur sur la position «ON». 2. Ouvrez le robinet d’essence “ON “ 3. Lorsque la machine démarre à froid, placez le levier de starter en position "arrêt"; si le moteur est chaud, le levier de starter doit être en position  ...
  • Page 15 L’embrayage accouple et désaccouple la puissance du moteur vers la transmission. Quand le levier d’embrayage est enclenché, l’embrayage est accouplé et transmet la puissance. Enclenchez le levier, l’outil va tourner. Quand le levier est déclenché, l’embrayage est désaccouplé et ne transmet plus de puissance.
  • Page 16 Réglage des roues de support Les roues de support sont montées sur le timon. Ils peuvent être ajustés à la hauteur requise en tirant sur la poignée de verrouillage et en déplaçant l'anneau vers le haut ou vers le bas. L'anneau de roue peut être utilisé...
  • Page 17 Veuillez ne jamais utiliser de composants non approuvés et retirer les dispositifs de sécurité après ou pendant la maintenance. Entretien Nettoyer l'extérieur de la machine. Vérifier que l'interrupteur du moteur fonctionne correctement. Vérifier que les lames ne sont pas endommagées et ne montrent aucun signe de fissure ou d’autres dommages.
  • Page 18 Vérifier la lame. L'ENTRETIEN doit être effectué à Chaque fois Chaqu Tous Tous les intervalles réguliers au cours des avant utilisation emoi six mois mois indiqués ou après un certain s ou trois ou après nombre d'heures après mois fonctionnement (selon la première heures éventualité).
  • Page 19 2. Dévissez le bouchon de remplissage d'huile. 3. Retirez la vis de vidange d'huile. 4. Vidangez l'huile dans un récipient en inclinant le moteur vers le goulot de remplissage d'huile. 5. Une fois que l'huile est vidangée, inclinez la machine vers l'arrière et placez-la dans la bonne position.
  • Page 20 7. Installez/réinstallez soigneusement la bougie d'allumage à la main. 8. Une fois la bougie d'allumage est installée, serrez-la à l'aide d'une clé à bougie. 9. Réinstallez le capuchon de la bougie d'allumage. Nettoyage 1. Gardez votre machine propre, vous pouvez nettoyer l'extérieur de la machine avec un chiffon doux humide avec un détergent doux si nécessaire.
  • Page 21 AVERTISSEMENT! Le carter d'engrenage ne doit pas être complètement rempli de graisse. La graisse se dilate lorsque la machine chauffe pendant le fonctionnement. Si le carter d’engrenage était complètement rempli de graisse, cela pourrait endommager les joints et entraîner une fuite de graisse. La graisse dans l'engrenage n'a normalement pas besoin d'être changée sauf si des réparations sont effectuées.
  • Page 22: Stockage Et Transportation

    Filtre à air Filtre à air sale Usure normale Nettoyer ou remplacer Filtre à Filtre à Saleté ou résidus carburant Remplacer carburant dans le carburant sale Conduites Conduites de Saleté ou résidus carburant dans le carburant Nettoyer ou remplacer carburant bloquées Le moteur tourne,...
  • Page 23 Renouvellement de l’huile moteur 1) Retirez la bougie d’allumage. 2) Versez dans le cylindre 5-10 ml d'huile moteur. 3) Tirez la corde de démarreur pour laisser l'huile moteur se déposer uniformément sur la surface du cylindre. 4) Rechargez la bougie d’allumage. 5) Tirez lentement la corde de démarreur jusqu'à...
  • Page 24 ES-certifica que las unidades se describen a continuación, Motoazada de gasolina PT-declaramos sob nossa responsabilidade, Moto-enxada a gasolina LE42212-85W11(GR-8007-R)) 212cm GB-Acoustic sound power level / Guaranteed sound power level FR-Niveau de puissance acoustique mesuré/ Niveau de puissance acoustique garanti 2000/14/EC IT-Livello di potenza acustica misurato/ Livello di potenza acustica garantito 99.15dB(A)
  • Page 25 www.dunsch.com...

Table des Matières