HASE Bikes KETTWIESEL Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour KETTWIESEL:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

KETTWIESEL
Mode d'emploi
User´s Manual
Avec moyeux Quick Stick et différentiel 09
With Quick Stick Hubs and Differential 09
F
ENG

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HASE Bikes KETTWIESEL

  • Page 1 KETTWIESEL Avec moyeux Quick Stick et différentiel 09 With Quick Stick Hubs and Differential 09 Mode d’emploi User´s Manual...
  • Page 2: Handlebar

    Poche à fermeture éclair Seat pouch Siège Seat Réglage du siège Seat adjustment Manette de freinage Brake lever Guidon Handlebar Numéro de série Serial number Codage des vélos Bike coding Bôme Front boom Manette de changement Cadre principal de vitesse Main frame Réglage de la longueur Grip shifter...
  • Page 3 Transporting luggage ...........12 d’embout de guidon (option) ........11 Seat pouch and fender-stay pouches .......12 Freinage ................11 Pulling a trailer or a second Kettwiesel in tandem ...12 Transporter des bagages ..........12 Transporting children ..........13 Rouler avec une remorque ou un Parking brake ..............13 deuxième Kettwiesel comme tandem .....12...
  • Page 4 Variantes Kettwiesel Kettwiesel Models Kettwiesel Ride version tout terrain avec dérailleur à 9 vitesses et différentiel Kettwiesel standard Off-road version Kettwiesel Ride with avec une longueur de chaîne adaptée à la taille et un 9-speed derailleur gears and differential dérailleur à 9 vitesses Standard Kettwiesel with chain length pre-set to rider’s height...
  • Page 5: Consignes De Sécurité

    Safety information Usage auquel le Kettwiesel est destiné Intended use Le Kettwiesel est un vélo couché à trois roues, conçu pour The Kettwiesel is a recumbent tricycle intended for use on être utilisé sur les routes et les chemins stabilisés. L’utilisation paved roads and paths.
  • Page 6 En raison de la force centrifuge, le Kettwiesel peut être déporté de la voie dans les tournants pris trop rapide- Avoid making hectic steering movements or braking in curves.
  • Page 7 Use only the replacement parts and accessories recommend- Le Kettwiesel doit être équipé exclusivement avec les acces- ed by HASE for the Kettwiesel. If other parts are used, the warranty will lose its validity. HASE is not liable for any result- soires et les pièces détachées recommandés et agréés par...
  • Page 8 Checking the seat position Contrôler la position du siège Sit down on the Kettwiesel seat and place your feet on the pedals with the balls of your feet on the pedal axles. When Asseyez-vous sur le siège du Kettwiesel et posez vos pieds the crank arms are lined up with the front boom, one leg sur les pédales, le coussinet de la plante coïncidant avec l’axe...
  • Page 9 Caution! Attention ! For Kettwiesel models with a derailleur, the length of Dans le cas des Kettwiesels équipés de dérailleurs avant, the chain tube must be adjusted by sliding the smaller la longueur du tube protecteur doit être adaptée, en plastic tube further into the larger tube.
  • Page 10: Régler La Direction

    Shorter crank arms are also available (accessories) for courtes (option )peuvent être montées. Ainsi, vous pouvez very small riders. These allow the Kettwiesel to be easily transformer en toute facilité le Kettwiesel en bicyclette converted to a children’s bicycle that can grow with the pour enfants, permettant une utilisation jusqu’à...
  • Page 11: Adjusting The Handlebar Width / Angle

    (2) à l’aide d’une clé Allen de 5 mm. Note: Remarque : For Kettwiesel models with hub gears and a lower seat En cas de modèles de Kettwiesels dotés d’un moyeu à position, the upper slots can also be used for fastening the seat stays.
  • Page 12: En Route Avec Le Kettwiesel

    Use the included flag at all times. rouler avec le drapeau prévu. Push the pole of the Kettwiesel flag through the loop (1) on the left side of the seat cover (or on the right side for driving Faites passer la hampe du fanion à travers la boucle (1) située on the left) and brace the end by wedging it in the triangular sur le côté...
  • Page 13: Changer De Vitesse À L'aide De La Manette D'embout De Guidon (Option)

    Braking Freinage Le Kettwiesel est équipé en série de freins à disques méca- In its standard version, the Kettwiesel is equipped with me- niques. Des freins à disques hydrauliques peuvent également chanical disc brakes. Hydraulic disc brakes are also available.
  • Page 14: Transporter Des Bagages

    En cas de quantités importantes à transporter, veillez à cause difficulties in road handling. une répartition équilibrée de la charge. En cas de charges placées sur un seul côté, la tenue de route du Kettwiesel peut être affectée. Poches au niveau du dossier et du garde-boue Seat pouch and fender-stay pouches Une petite poche à...
  • Page 15 Frein de stationnement Parking brake Afin qu’il ne puisse pas partir dans une pente lors d’un arrêt, The Kettwiesel is equipped with a parking brake to prevent it le Kettwiesel est équipé d’un frein de stationnement. from rolling when parked.
  • Page 16: Transporter Le Kettwiesel

    Transporting the Kettwiesel Si vous devez transporter le Kettwiesel en voiture, dans le The Kettwiesel can be adjusted to its most compact state for train ou dans un autre véhicule, vous pouvez alors le rendre transportation by car, train, or other vehicle (see also page plus compact (voir également page 6, Régler la longueur du...
  • Page 17: Emballage Dans Un Carton

    Pour le transport en avion et le transport par transporteur, If you are planning to take the Kettwiesel on an airplane or nous vous recommandons d’emballer le Kettwiesel dans un have it shipped by a forwarding company, we recommend carton.
  • Page 18: Monter Et Démonter La Bôme

    3. Loosen the Allen bolt (2) on the steering rod (3) (on the lette de direction (3) (côté gauche du Kettwiesel) à l’aide left side of the Kettwiesel) using a 5mm Allen key; then d’une clé Allen de 5 mm et retirez du cadre la bôme et pull the front boom out of the main frame and the inner désolidarisez les tubes intérieur et extérieur de la biellette...
  • Page 19 En route avec le Kettwiesel Riding your Kettwiesel 1. Si la bôme a été déposée, par exemple pour le transport, 1. If the front boom has been removed from the main frame introduisez-la dans le cadre de manière que le pion (4) (e.g., for transport), insert it back into the frame tube,...
  • Page 20: Entretien Et Réparation

    Rear derailleur Clean, lubricate Câbles de dérailleur Vérifier le bon état Derailleur cables Check for damage Blocage rapide Contrôler le serrage Quick releases Check for tightness Visserie Contrôler le serrage Bolts and nuts Check for tightness Kettwiesel 10/10 QuickStickNabe F-ENG...
  • Page 21: Checking Wheels For Lateral/Radial True

    Lift the jante. Levez le Kettwiesel et faites tourner la roue. Si la jante Kettwiesel and rotate the wheel. If portions of the rim move s‘écarte du fil ou le touche, la roue doit être confiée à...
  • Page 22 Remplacer les pneus ou réparer la crevaison Changing tires or repairing a flat La roue avant du Kettwiesel est fixée par un blocage rapide. Des- The front wheel of the Kettwiesel is mounted with a quick re- serrez-le pour démonter la roue avant. Pour remplacer un pneu lease.
  • Page 23 à l’autre, le dérailleur est correctement sprockets in both directions, the derailleur is properly ad- réglé. Il se peut que plusieurs essais soient nécessaires. justed. It may be necessary to check and readjust several times before the proper setting is found. Kettwiesel 10/10 QuickSTickNabe F-ENG...
  • Page 24 Problems may arise that could cause you to lose control of the trike. Kettwiesel 10/10 QuickStickNabe F-ENG...
  • Page 25: Nettoyage Et Lubrification De La Chaîne

    Checking the chain Le Kettwiesel utilise une chaîne plus longue qu’un vélo clas- The Kettwiesel’s chain is longer than that of a standard up- sique. L’usure est moins importante. Elle n’a donc pas besoin right bicycle. A long chain is generally subject to less wear.
  • Page 26: Checking The Chain Tube

    Note: Remarque : In order to replace the chain tube, the chain must be Le remplacement du tube de chaîne nécessite d’ouvrir la opened at the connecting link. chaîne au niveau du maillon rapide. Kettwiesel 10/10 QuickStickNabe F-ENG...
  • Page 27: Monter Les Accessoires

    Néanmoins, elles ne sont pas toutes nécessaires selon l’utilisation. Attach the hitch (2) to the Kettwiesel frame using the shorter Vissez l’attache pivotante (2) à l’aide de la vis M8 Bis courte M8 bolt (3) with the washer (5) and self-locking nut (7), po- (3), de la grande rondelle (5) et de l’écrou nylstop (7), de...
  • Page 28: Utilisation D'un Deuxième Kettwiesel Comme Tandem

    For use with a second Kettwiesel in tandem tandem If you are using the hitch to attach a second Kettwiesel in tandem, the two M8 bolts with nuts (1) and (4) must be loose Si un second Kettwiesel doit être ajouté en tandem, le ser- enough to allow the hitch to pivot freely from the top bolt.
  • Page 29: Utilisation Avec Monoporteur Weber

    1. Orientez l’attache pivotante à l’horizontale et immobi- 1. Position the hitch so that it is level and screw it to the lisez-là sur la platine du Kettwiesel en la serrant à un attachment plate of the Kettwiesel frame with a torque of couple de 30 Nm.
  • Page 30: Utilisation Avec Dispositif D'attelage Weber Pour Timons Coudés

    1. Placez l’adaptateur prévu pour l’attache Weber sur la 1. Place the Weber coupling adapter on the attachment platine du cadre du Kettwiesel et vissez-le à l’aide de deux plate of the Kettwiesel frame and attach it by means of vis M8 et deux écrous nylstop à...
  • Page 31: Montage De L'appuie-Tête

    9. Serrez ensuite toutes les vis. 9. When the headrest is in the desired position, tighten all bolts. Kettwiesel 10/10 QuickSTickNabe F-ENG...
  • Page 32: Monter Le Porte-Bagages Avant (Lowrider)

    4. Place the crank with the three chainrings onto the bottom 4. Replacez la pédale avec les trois plateaux sur l’axe de bracket spindle and secure by screwing the bolt down pédalier et revissez-la. tightly. Kettwiesel 10/10 QuickStickNabe F-ENG...
  • Page 33 13. Draw the cable under the cable clamp bolt (2). Pull the câble (2). cable taught and tighten the cable clamp bolt. 13. insérez le câble sous le serre-câble (2). Tendez le câble et serrez fermement la vis du serre-câble (2). Kettwiesel 10/10 QuickSTickNabe F-ENG...
  • Page 34 Un dysfonctionnement survenant pendant Problems may arise that could cause you to lose control que vous circulez peut entraîner la perte du contrôle du of the trike. tricycle. Kettwiesel 10/10 QuickStickNabe F-ENG...
  • Page 35: Garanties Légale Et Additionnelle

    (p. ex. du revendeur) ni les • If the Kettwiesel is used in competition, ridden on rough terrain, frais d’envoi. Les envois postaux insuffisamment affranchis sont or subjected to abnormally excessive stress, the statutory and ad- retournés.
  • Page 36 created by: www.technik-transpa- Hase Spezialräder · Hiberniastraße 2 · 45731 Waltrop · Germany · Phone ++49 (0) 23 09 78 25 82 · Fax ++49 (0) 23 09 78 25 86 · info@hasebikes.com · www.hasebikes.com...

Table des Matières