Table des Matières
  • Wichtige Hinweise
  • Vorwort
  • Technische Daten
  • Beschreibung des Ölofens
  • Brennstoff
  • Auspacken und Montage
  • Brennstoff Einfüllen
  • Anzündautomatik
  • Docht Reinigen (Ruß- und Kohleablagerungen)
  • Anzündautomatik Überprüfen
  • Abschaltautomatik Kontrollieren
  • Einlagerung des Ölofens bei Längerer Betriebsunterbrechung
  • Besondere Sicherheitsmaßnahmen
  • Ratschläge IM Pannenfall
  • Important Information
  • Preface
  • Technical Data
  • Description of the Oil Heater
  • Fuel
  • Unpacking and Setting up
  • Filling in the Fuel
  • Automatic Ignition
  • Important
  • Cleaning the Wick (Soot and Carbon Deposits)
  • Checking the Automatic Ignition
  • Checking the Automatic Cut-Out
  • Storing the Oil Heater for Extended Periods of Time
  • Special Safety Precautions
  • What to Do in Case of a Trouble
  • Belangrijke Aanwijzingen
  • Voorwoord
  • Technische Gegevens
  • Beschrijving Van de Oliekachel
  • Brandstof
  • Uitpakken en Montage
    • Brandstof Ingieten
    • 7. Automatische Ontsteking
      • Pit Schoonmaken (Roet- en Koolafzetsels)
      • Automatische Ontsteking Controleren
      • Automatische Uitschakeling Controleren
      • Opslaan Van de Oliekachel Bij Vrij Lange Bedrijfsonderbreking
      • Bijzondere Veiligheidsmaatregelen
      • Raadgeving in Geval Van Een Defect
      • Advertencias Importantes
      • Prefacio
      • Características Técnicas
      • Carburante
      • Desempaquetar y Montar
      • Llenar el Combustible
      • Dispositivo de Encendido Automático
    • Limpieza de la Mecha (Residuos de Hollín y Negro de Carbono)
      • Comprobar el Encendido Automático
      • Comprobar el Apagado Automático
      • Almacenaje del Calefactor en Caso de Uso Esporádico
      • Medidas de Seguridad Especiales
      • Consejos en Caso de Avería
  • Viktiga Upplysningar
    • Förord
    • Tekniska Data
    • Beskrivning Av Oljekaminen
    • Bränsle
    • Uppackning Och Montering
    • Påfyllning Av Bränsle
    • Speciella Säkerhetsåtgärder
  • 11. Kontroll Av Avstängningsautomatiken
  • RåD VID Driftstörningar
    • Avvertenze Importanti
    • Caratteristiche Tecniche
    • Descrizione Della Stufa Ad Olio
    • Combustibile
  • 27 5. Disimballo E Montaggio
  • Riempire DI Combustibile
    • Accensione Automatica
    • Spegnimento Della Stufa
    • Controllo Dell'accensione Automatica
    • Controllo Dello Spegnimento Automatico
    • Deposito Della Stufa in Caso DI Pause Prolungate Nell'uso
    • Suggerimenti in Caso DI Problemi
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 21

Liens rapides

Anleitung Comfort-Heizgeräte
31.10.2001 14:24 Uhr
Bedienungsanleitung
Comfort-Heizgeräte
Operating Instructions
Comfort Heater
Mode d'emploi
Appareils de chauffage de confort
Gebruiksaanwijzing
Comfort-verwarmingstoestel
Manual de instrucciones
Aparato calefactor de alto confort
Bruksanvisning
Comfort-värmeapparat
Istruzioni per l'uso della
Apparecchi calorifici comfort
Art.-Nr.: 23.361.00
Art.-Nr.:23.361.50
Art.-Nr.: 23.362.00
Seite 1
®
2750
CH
2850 G
CH
3600 GC
CH
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL CH 2750

  • Page 2: Table Des Matières

    Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:24 Uhr Seite 2 Brandstof ingieten Inhaltsverzeichnis Automatische ontsteking Wichtige Hinweise Oliekachel uitschakelen, onderhoud van de pit 1. Vorwort Pit schoonmaken (roet- en koolafzetsels) 2. Technische Daten 10. Automatische ontsteking controleren 3. Beschreibung des Ölofens 11. Automatische uitschakeling controleren 4.
  • Page 21: Instructions Importantes

    Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 21 Lisez attentivement le mode d’emploi de votre N’employez jamais le poêle pour chauffer ou faire appareil de chauffage de confort avant la bouillir de l’eau et/ou pour préparer des repas. première mise en service. Le mode d’emploi Ne retirez jamais le réservoir à...
  • Page 22: Préface

    à la santé. l’appareil. CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CE MODE D’EMPLOI ! 2. Caractéristiques techniques N° du modèle CH 2750 CH 2850 G CH 3600 GC Type de convecteur Radiateur Radiateur Radiateur Puissance de chauffage...
  • Page 23: Description Du Poêle

    Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 23 3. Description du poêle 5. Déballage et montage du poêle a) Déballez le poêle et les pièces emballées du carton (ill. 2). Réservoir à combustible Plaque de recouvrement Grille de protection frontale Poignée Verre-regard de combustible Bouton...
  • Page 24: Remplissage Du Combustible

    Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 24 service lorsque ce système de sécurité ne fonctionne pas impeccablement. 6. Remplissage du combustible Attention: Ne retirez ni ne remplissez le réservoir à combustible lorsque le poêle chauffe et/ou est encore chaud. Ne remplissez jamais le réservoir à combustible dans l’environnement habitable mais à...
  • Page 25: Allumage Automatique

    Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 25 Mise en service - Vérifiez que les batteries soient correctement placées (ill. 4) - Tournez le régulateur de mèche dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la mèche se trouve en position supérieure maximale (ill.
  • Page 26: Arrêt Du Poêle

    Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 26 8. Arrêt du poêle 9. Nettoyage de la mèche (dépôts de suie et de charbon) Pour arrêter le poêle, pressez le bouton gauche (ill. Après une certaine durée de fonctionnement, des 9), ce qui fait abaisser la mèche. Si la mèche n’est dépôts de charbon et de suie apparaîssent sur la pas complètement abaissée, tournez complètement partie supérieure de l’anneau de mèche.
  • Page 27: Contrôle De L'allumage Automatique

    Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 27 vous avez exécuté le nettoyage une fois, Appuyez sur la bougie à flamme et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. contrôlez s’il est nécessaire de recommencer le Introduisez une nouvelle bougie (2,5 V DC, nettoyage pour éliminer complètement les dépôts seulement 1 A) et tournez-la dans le sens des de charbon.
  • Page 28: Mesures De Sécurité Spéciales

    Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 28 Comment manier l’appareil de chauffage de confort? Avant l’utilisation, lisez attentivement le mode d’emploi. Après avoir allumé la mèche conformément aux instructions dans le mode d’emploi, assurez-vous qu’elle brûle normalement. Une mèche réglée trop haut et/ou un brûleur soulevé...
  • Page 29: Conseils En Cas De Panne

    Anleitung Comfort-Heizgeräte 31.10.2001 14:25 Uhr Seite 29 14. Conseils en cas de panne Problème Solution Le poêle s’arrête de chauffer. Aérez la salle et abaissez la température ambiante. Attendez env. 10 à 15 minutes et remettez ensuite le poêle en service. L’arrêt automatique est activé.
  • Page 68 Geen garantie op verdere schaden. Votre service après-vente. uw contactpersoon van de klantenservice CERTIFICADO DE GARANTIA EINHELL EINHELL GARANTIBEVIS El per´ íodo de garantía comienza el día de la Garantitiden omfattar >et 1 år< och börjar löpa compra y tiene una duración de 1 año.

Ce manuel est également adapté pour:

Ch 2850 gCh 3600 gc23.361.0023.361.5023.362.00

Table des Matières