Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

Art.Nr.
5906805924
AusgabeNr.
5906805851
Rev.Nr.
24/03/2015
dp13
Tischbohrmaschine
DE
Originalbetriebsanleitung
Radial drill press
GB
Translation from the original instruction manual
Perceuse d'établi
FR
Traduction du manuel d'origine
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58
Sloupová Vrtačka
CZ
6-16
Překlad z originálního návodu
Stĺpová Vŕtačka
SK
17-26
Prevod iz originalnih navodil za uporabo
Tafelboor
NL
27-37
Vertaling van de originele handleiding
38-47
48-57
58-67
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach dp13

  • Page 1 Prevod iz originalnih navodil za uporabo Perceuse d‘établi Tafelboor 27-37 58-67 Traduction du manuel d’origine Vertaling van de originele handleiding Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 2 600 1/min 900 1/min 1450 1/min 1950 1/min 2600 1/min 2 / 54  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 3 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 3 / 72  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 4 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 B1/2 Fig. 8 Fig. 9 B1/2  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 5 Fig. 11 Fig. 10 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 6 Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise Technische Daten Vor Inbetriebnahme Bedienung Reinigung und Wartung Lagerung und Transport Elektrischer Anschluss Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe Konformitätserklärung Garantieurkunde 6 / 72  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 7 Zeichen versehen Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht leichte bis mittlere Verletzungsge- m Vorsicht! fahr. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht Lebensgefahr bzw. die Gefahr m Warnung! schwerer Verletzungen. 7 / 72  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 8 Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung ver- wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehen- de Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen 8 / 72  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 9 Schalter nicht ein- und ausschalten lässt. 9. Benutzen Sie eine Schutzbrille 20. m Achtung! • Verwenden Sie eine Atemmaske bei stauberzeu- • Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benutzen Sie nur Zu- 9 / 72  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 10 Sie Körperberührungen mit geerdeten Tei- Es dürfen nur Werkstücke (max. 20 x 20 cm) len, z.B. Rohren, Heizkörper etc... bearbeitet werden, die am Bohrtisch oder im 10 / 72  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 11 Installieren Sie die Tischverschraubung (b) von Abstand Gestellfuß – Bohrfutter der linken Seite in die Tischeinheit und ziehen Sie diese an. ø Säule mm Gewicht kg 14,4 Motor 11 / 72  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 12 Span- nung verändert hat und dadurch die Spindel zu Stellen Sie den Tisch (3) auf die gewünschte Höhe schnell oder zu langsam fährt. ein. 12 / 72  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 13 Der Tiefenanschlag ermöglicht es, Löcher bis zu ei- ner bestimmten Tiefe in das Werkstück zu bohren. Bei zu geringem Vorschub besteht die Gefahr, daß Sie haben hierzu zwei Möglichkeiten. der Bohrer heiß wird. 13 / 72  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 14 Transport verwendet werden. Warnung: Die Bohrmaschine darf nicht im Freien betrieben wer- den. Die Maschine muß geerdet sein, um die Bedie- nungsperson vor Elektroschocks zu schützen. 14 / 72  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 15 Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschie- denen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsor- gung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Ge- meindeverwaltung nach! 15 / 72  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 16 3. Überprüfen Sie die Zentrierung. Siehe eingespannt. auch "Einsetzen des Bohrers", 4. Bohrfutter ist nicht richtig befestigt. 4. Befestigen Sie das Bohrfutter richtig. Siehe auch „Montage des Bohrfutters“, 16 / 72  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 17 Intended use Safety information Technical data Before operation Operation Cleaning and Maintenance Storage and Transport Electrical connection Disposal and recycling Troubleshooting Declaration of conformity Guarantee certificate 17 / 72  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 18 Failure to follow thes-ay cause light to medium risk of injury Failure to follow these instructions may cause danger to life or danger of serious m Warning! injuries 18 / 72  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 19 Our warranty will be voided if the equipment is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes. 19 / 72  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 20 Damaged parts have 20 / 72  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 21 Do not let anyone touch the de- • The use of incorrect or damaged mains cables can vice or the power cable. 21 / 72  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 22 Switch the appliance off when it is not in use. your drill press have been done at the factory .Please • Wear protective gloves. do not modify them. 22 / 72  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 23 Adjusting table height., Fig. 12 piece. Loosen the table support lock handle (b). WITH THE SWITCH „OFF“, bring the drill bit down Adjust the table (3) to the desired height. 23 / 72  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 24 Electrical connection cables offen suffer insulation darnage. Possible causes are: • Punch points when connection cables are run through window or door gaps. 24 / 72  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 25 Warning: The drill press must not be operated in the open air. The machine must have an earth Gable to protect the operator from etectrical shocks. 25 / 72  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 26 3. Drill bit not properly installed in chuck. 3. Install drill properly. See "Installing drill bits". 4. Chuck not properly installed. 4. Install chuck properly. See "Installing the chuck". 26 / 72  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 27 Avant la mise en service Commande Nettoyage et maintenance Stockage et transport Branchement Electrique Mise au rebut et recyclage Dépannage Déclaration de conformité Bon de garantie 27 / 72  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 28 Le non-respect de cette consigne peut être à l’origine de blessures plus ou moins m Precaution! graves. Le non-respect de cette consigne met votre vie en péril et peut être à l’origine de m Avertissement! graves blessures. 28 / 72  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 29 Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline 29 / 72  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 30 • Ne portez pas de vêtements larges ou de gés, doivent être réparés ou échangés de bijoux. Ils pourraient être happés par les pièces manière appropriée par un atelier du service 30 / 72  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 31 La section minimale des fils d’un câble de rallon- 15. Tirez la fiche de contact ge doit s’élever à 1,5 mm2. Avant de l’employer, Assurez-vous que le raccordement électrique 31 / 72  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 32 32 / 72  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 33 Resserrer le contre-écrou. Montage de l’étrier de stabilisation. Pour votre sécurité il est vivement recommandé de fixer la machine par vis sur un établi ou analogue. 33 / 72  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 34 (le) serrer sur la table, sinon il y a risque vice, régler de nouveau la tension de la courroie. de blessures graves Remarque : Disjoncteur 34 / 72  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 35 En cas de surcharge, le moteur se met automatique- ment à I‘arrêt. Le moteur peut être de nouveau lan- cé après écoulement de la durée de refroidissement (cette durée est variabfe). 35 / 72  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 36 Eliminez les composants défectueux dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l’administration de votre commune ! 36 / 72  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 37 «montage du mandrin du foret». 4. Le mandrin de perçage n’est pas fixé 4. Fixer le mandrin de perçage correctement. correctement. Voir également «montage du mandrin de perçage». 37 / 72  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 38 Bezpečnostní pokyny Technická data Před uvedením do provozu Obsluha Čištění a údržba Skladování a přeprava Elektrické připojení Likvidace a recyklace Řešení problémů Prohlášení o shodě Záruční list 38 / 72  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 39 Varování! Při nedodržení může dojít k lehkému až střednímu riziku zranění Nedodržení těchto pokynů může vést k ohrožení života nebo nebezpečí vážného m Výstraha! zranění 39 / 72  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 40 účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech. 40 / 72  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 41 • Před každým použitím zkontrolujte přístroj, napájecí 41 / 72  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 42 12. Stroj nepřetěžovat! cími pokyny v „Bezpečnostní pokyny“, „Správné Pracujte pouze v uvedeném rozsahu výkonu. používání“ a v celém návodu k obsluze. Nepoužívejte výkonově slabé stroje pro těžké 42 / 72  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 43 3. Pro připojení a upevnění sloupové jednotky Snižte stůl na dostatečnou výšku. našroubujte tři šrouby (a) do základní desky a Pracujte od levé strany sloupové vrtačky. utáhněte je klíčem. 43 / 72  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 44 Seřiďte stůl (3) do požadovanou výšku. ták dolů, dokud špička nebo hrany nejsou v úrovni Znovu utáhněte zámek stolu (b). značky. Poznámka: je lepší uzamknout stůl ke sloupu v polo- 44 / 72  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 45 Poškozené kabely elektrického zapojení vrtáku. Kabely elektrického zapojení často trpí poškozením izolace. Možné příčiny: • Protlačená místa, když jsou elektrické kabely vede- 45 / 72  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 46 • Prodlužovací kabel musí mít minimální průřez jed- notlivých vodičů nejméně 1,5 mm Varování: Stroj nepoužívejte ve venkovním prostředí. Stroj musí mít zemnicí kabel pro ochranu obsluhy před elektric- kými úrazy. 46 / 72  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 47 2. Vyměňte ložiska. 3. Vrták nesprávně nainstalován do sklíčidla. 3. Vrták správně nainstalujte. Viz „Instalace vrtáků“. 4. Sklíčidlo nesprávně nainstalováno. 4. Sklíčidlo správně nainstalujte. Viz „Insta- lace sklíčidla“. 47 / 72  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 48 Objem dodávky Technické údaje Pred uvedením do prevádzky Obsluha Čistenie a údržba Uskladnenie a transport Elektrické pripojenie Likvidácia a recyklácia Odstraňovanie porúch Vyhlásenie o zhode Záruka Deed 48 / 72  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 49 Ak sa nimi nebudete riadiť, môže to viesť k ľahkému až strednému riziku porane- m Výstraha! nia. Ak sa nebudete riadiť týmito inštrukciami, môžete si ohroziť život alebo spôsobiť m Varovanie! vážne poranenie. 49 / 72  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 50 / obsluhujúca osoba, nie nakých zariadení. však výrobca. Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionál- 50 / 72  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 51 • Pri prašných prácach používajte dýchaciu mas- 20. Pozor! • Používajte kvôli vašej vlastnej bezpečnosti 10. Nepoužívajte kábel na iné účely vždy len príslušenstvo a prídavné zariade- 51 / 72  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 52 časti. Nepoužívajte prístroj v blízkosti všetky podmienky, aby sa mohlo zabezpečiť bez- horľavých tekutín alebo plynov. Pri nedodržiavaní chybné používanie. Poškodené ochranné zaria- 52 / 72  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 53 (g) na hĺbkový spínač. Ukazovateľ Príkon 15min (g) musí ukazovať smerom k mierke. 600 / 900 / Rýchlosti 1/min 1450 / 1950 / 2600 Podliehajúci technickým úpravám! 53 / 72  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 54 20mm stĺpovej vŕtačke: hĺbky. SO SPÍNAČOM „OFF“ (VYPNUTÉ), otvoríte kryt. Skontrolujte, či má tŕň počas zavádzania hladký a Uvoľnite hnací remeň na pravej strane hlavice 54 / 72  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 55 Umiestnenie stola a obrobku, Obr. 15 vreteno. Posúvajte hriadeľ hore a dole niekoľkokrát. Vždy umiestnite podkladový materiál (H) (drevo, ...) na stôl pod obrobok. Zabráni to rozštiepeniu obrob- 55 / 72  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 56 • Spojenie so sieťami musí byť chránený s 16 A po- malo-činnou poistkou. Dôležitá poznámka: Motor sa automaticky vypne v prípade preťaženia. Motor sa môže opäť zapnúť po ochladení. 56 / 72  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 57 3. Vrtná korunka nie poriadne inštalovaná do 3. Inštalujte poriadne vŕtačku. Pozri skľučovadla. „Inštalovanie vrtnej korunky“. 4. Skľučovadlo nie je poriadne inštalované. 4. Inštalujte poriadne skľučovadlo. Pozri „Inštaláciu skľučovadla“. 57 / 72  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 58 Doelmatig gebruik Veiligheidsaanwijzingen Technische gegevens Vóór inbedrijfstelling Bediening Reiniging en onderhoud Opslag en transport Elektrische aansluitingen Afvalbeheer en recyclage Verhelpen van storingen Verklaring van Overeenstemming Garantiebewijs 58 / 72  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 59 Het niet naleven van deze aanwijzingen kan tot licht tot gemiddeld letsel leiden m Waarschuwing! Het niet naleven van deze aanwijzingen kan tot de dood of ernstig letsel leiden 59 / 72  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 60 Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeen- 60 / 72  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 61 10. Gebruik het snoer niet verkeerd. gebruiksaanwijzing of in de katalogus worden • Draag de machine niet aan het snoer en gebruik aanbevolen. Het gebruik van andere dan de ver- 61 / 72  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 62 Gebruik de kabel niet om de stekker uit het stop- borgen. Beschadigde veiligheidsinrichtingen en contact te trekken. Bescherm de kabel tegen hit- onderdelen dienen deskundig door een erkende 62 / 72  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 63 1950 / 2600 erd door de boring (13) in de behuizing. Schroef de Onderhevig aan technische wijzigingen! twee moeren (B1/2) vast en plaats de indicator (g) 63 / 72  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 64 (G) op zijn plaats. Gebruik de schroevendraaier Draai de klauwsleutel rechtsom om vast te maken niet verwijderen. en linksom om los te maken. Maak de boorkop 64 / 72  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 65 De spanklauw en de boorkop worden nu gestopt nadat ze omlaag zijn geschoven over de afstand branden van de boorkop te voorkomen. die op de diepteschaal is gekozen. 65 / 72  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 66 Niet optillen aan netsnoer, flexibele lampschacht, enz. Waarschuwing: De kolomboor mag niet worden gebruikt in openlucht. De machine moet een aarding hebben om de gebrui- ker te beschermen tegen elektrische schokken. 66 / 72  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 67 3. Installeer de boorkop op de juiste manier. Zie “Boorkoppen installeren”. 4. Klauwplaat niet goed geïnstalleerd. 4. Installeer de klauwplaat op de juiste manier. Zie “De klauwplaat installeren”. 67 / 72  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 68 68 / 72  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 69 þess í samræmi við innlend lög, verða brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner rafmagnstæki sem úr sér gengin. miljøet mest muligt.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 70 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Déclaration de conformité erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
  • Page 71 Scheppach, en cas de vice caché, vice de la chose avérée, sera tenue à la restitution du prix et au remboursement à l’acquéreur des frais occasionnés par la vente.
  • Page 72 Scheppach. L’obligation de la société Scheppach en vertu de la présente garantie est en tout état de cause limitée à la réparation ou au remplacement de la marchandise ou de la pièce défectueuse dans la mesure où elle est retournée au magasin avec l’accord préalable de la société...

Ce manuel est également adapté pour:

5906805924