Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 50

Liens rapides

Art.Nr.
5901103901 / 59011039944 / 59011039927
AusgabeNr.
5901103901_2001
Rev.Nr.
27/10/2025
HM100T
DE
GB
FR
SE
FI
NO
TR
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Tisch-, Kapp- und Gehrungssäge
Originalbetriebsanleitung
Table top cross-cut mitre saw
Translation of original instruction manual
Scie à onglet à table supérieure
Traduction des instructions d'origine
Kap-, gerings- och bordcirkelsåg
Översättning av original-bruksanvisning
Pöytä- katkaisu- ja viistesaha
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Bord-, kapp- og gjæringssag
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
Tablalı testere, gönye daire testere ve gönye testere
Orijinal kullanım talimatı çevirisi
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Made in P.R.C.
6
30
50
72
91
111
130
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach HM100T

  • Page 1 Art.Nr. 5901103901 / 59011039944 / 59011039927 AusgabeNr. 5901103901_2001 Rev.Nr. 27/10/2025 Made in P.R.C. HM100T Tisch-, Kapp- und Gehrungssäge Originalbetriebsanleitung Table top cross-cut mitre saw Translation of original instruction manual Scie à onglet à table supérieure Traduction des instructions d’origine Kap-, gerings- och bordcirkelsåg Översättning av original-bruksanvisning...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 38 37 55 12 36 35 www.scheppach.com...
  • Page 4 24 39 10 11 9 www.scheppach.com...
  • Page 5 4 37 www.scheppach.com...
  • Page 6 Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Schutzklasse II In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen versehen. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 7 Auspacken ......................18 In Betrieb nehmen ..................... 19 Bedienung ......................20 Wartung und Reinigung ..................23 Transport ......................24 Lagerung ......................25 Elektrischer Anschluss ..................25 Entsorgung und Wiederverwertung ..............26 Störungsabhilfe ....................27 Konformitätserklärung ..................151 www.scheppach.com DE | 7...
  • Page 8 Einleitung Sägewellensperre Motor Hersteller: Anschlagschiene Kappsäge Scheppach GmbH Maschinentisch Günzburger Straße 69 10. Gradskala Gehrungsschnitt D-89335 Ichenhausen 11. Kappsägetisch (drehbar) 12. Sägeblatt Verehrter Kunde 13. Feststellgriff Kappsägetisch Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- 14. Untere Sägeblattabdeckung ten mit Ihrer neuen Maschine.
  • Page 9 Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch be- oder schwere Verletzungen verursachen. stimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisun- gen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff Elektrowerkzeug bezieht sich auf netzbetriebene Elek- www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10 Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist. Be- • Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor der nutzen Sie zum Beispiel keine Handkreissäge zum Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen wie Schneiden von Baumästen oder Holzscheiten. z. B. Sägeblatt, Bohrer, Fräser. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 Elektrofachkraft ausgeführt gerung der Geräuscheinwirkung); werden, indem Originalersatzteile verwendet - Material des Werkstückes; werden; anderenfalls können Unfälle für den Be- - Kraft, mit welcher das Werkstück gegen das Sä- nutzer entstehen. geblatt geschoben wird. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12 • Es dürfen nur Werkzeuge auf der Maschine verwen- oder auf dem Untergestell befestigt ist. det werden, die der EN 847-1 entsprechen. • Lange Werkstücke gegen Abkippen am Ende des • Fehlerhafte Sägeblätter müssen sofort ausge- Schneidvorgangs sichern (z. B. Abrollständer). tauscht werden. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 • Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass die • Darauf achten, dass die Einrichtung zum Schwenken Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind. des Armes beim Gehrungssägen sicher befestigt ist. • Beim Verlassen des Arbeitsplatzes den Motor aus- • Beim Senkrechtarbeiten Vorsicht walten lassen. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14 Werkstücken unbedingt einen Schiebestock gegen Wiedereinschalten nach Spannungsabfall (Breite kleiner als 120 mm). ausgerüstet. • Schneiden Sie keine Werkstücke, die zu klein sind, • Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Span- um sie sicher in der Hand zu halten. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie die Maschine 5.6.1 Sicherheitsvorkehrungen nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss • Keine beschädigten oder deformierten Sägeblätter von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. verwenden; www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16 Hersteller empfohlenen Werkstoffe verwenden; in Ruhestellung befindet; • Der Fußboden im Umkreis der Maschine muss • Im Tischkreissägemodus Spaltkeil verwenden und eben, sauber und frei von losen Teilen, wie z. B. ordnungsgemäß einstellen; (Abb. 20) 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17 • Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkeh- werden. rungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. • Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Si- cherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße Verwendung“, sowie die Betriebsanleitung insge- samt beachtet werden. • Vermeiden Sie zufällige Inbetriebsetzungen des www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18 • Kontrollieren Sie das Produkt und die Zubehörteile Information zur Geräuschentwicklung nach DIN auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss ENISO 3744; 11/95, E DIN EN 31201; 6/93, ISO7960 sofort der Zubringer verständigt werden. Spätere Anhang A; 2/95 gemessen Reklamationen werden nicht anerkannt. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19 Säge muss mindestens 20 m/s betragen. Mutter (34) und der Inbusschraube (32). (Abb. 4) • Die Vorschriften für die Verwendung der Absaugvor- • Ziehen Sie den Gummifuß (33) zunächst nur hand- richtung müssen eingehalten werden. www.scheppach.com DE | 19...
  • Page 20 10.1 Umrüsten der Maschine • Ziehen Sie den Sicherungsbolzen (20) aus seiner senkrechten Rasterung und drehen Sie ihn um Bei Ihrer Scheppach HM 100 T handelt es sich um eine 90° im Uhrzeigersinn, bis er in seine waagrechte Kombimaschine. Rasterung einschnappt. Der Sägetisch (4) ist nun entsperrt und wird durch Federkraft in die Aus- Die Säge hat zwei Arbeitsstellungen:...
  • Page 21 Abrollständer etc.) gedrückt wird. • Schalten Sie den Motor (7) nach Beendigung des Sägevorgangs am Ein-/Ausschalter für Betrieb Tisch- kreissäge (3) aus, indem Sie den roten Taster drücken. • Schalten Sie die Absaugung aus. www.scheppach.com DE | 21...
  • Page 22 Passstücks (53) (Abb. 1) mit einem Inbusschlüs- • Öffnen Sie die Spannschraube (16c) und entneh- sel und richten Sie das verschiebbare Passstück men Sie das Werkstück. (53) ganz links aus. Der Abstand zum Sägeblatt (12) 22 | DE www.scheppach.com...
  • Page 23 Handgriff (5) befindlichen Ein-/Aus- m ACHTUNG! Die Kohlebürsten dürfen nur von schalter der Kappsäge (22). einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden. • Warten Sie, bis das Sägeblatt (12) seine maximale Drehzahl erreicht hat. • Führen Sie das Kapp-Aggregat gegen den Feder- www.scheppach.com DE | 23...
  • Page 24 Sägeblattes (56), muss mit der • Heben Sie die Maschine nicht am Kreissägetisch (4) Pfeilmarkierung auf dem Gehäuse (57) überein- hoch. stimmen. Beide müssen die gleiche Drehrich- tung anzeigen. • Montieren Sie den Kreissägetisch (4) in umgekehr- ter Reihenfolge. 24 | DE www.scheppach.com...
  • Page 25 • Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung. dürfen nicht beliebig lang sein. Längere Gerätean- • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der schlussleitungen erfordern größere Leiterquerschnitte. Wandsteckdose. Geräteanschlussleitungen und Verbindungsleitungen • Risse durch Alterung der Isolation. müssen regelmäßig auf Schäden geprüft werden. www.scheppach.com DE | 25...
  • Page 26 Sie ohne vorherigen Erwerb eines Neu- gerätes vom Hersteller kostenfrei bei diesem ab- geben oder einer anderen autorisierten Sammel- stelle in Ihrer Nähe zuführen. - Weitere ergänzende Rücknahmebedingungen der Hersteller und Vertreiber erfahren Sie beim jeweiligen Kundenservice. 26 | DE www.scheppach.com...
  • Page 27 Schnittdruck zu hoch bzw. Sägeblatt Geeignetes Sägeblatt einsetzen splittert für Einsatz nicht geeignet. Achtung! Um den Motor zu schützen, ist dieser mit einem Thermoschalter ausgestattet, der bei Überlastung ab- schaltet und nach einer kurzen Abkühlphase wieder automatisch einschaltet! www.scheppach.com DE | 27...
  • Page 28 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 28 | DE www.scheppach.com...
  • Page 29 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 30 Attention! Danger of injury! Do not reach into saw blade while it is running! Protection class II We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this m Attention! symbol. The product complies with the applicable European directives. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31 Unpacking ......................41 Start-up ......................41 Operation ......................42 Maintenance and cleaning ................45 Transport ......................46 Storage ......................46 Electrical connection ..................47 Disposal and recycling ..................47 Troubleshooting ....................49 Declaration of conformity .................. 151 www.scheppach.com GB | 31...
  • Page 32 Introduction Cross-cut saw stop rail Machine table Manufacturer: 10. Mitre cut angle scale Scheppach GmbH 11. Cross-cut saw table (rotatable) Günzburger Straße 69 12. Saw blade D-89335 Ichenhausen 13. Cross-cut saw table locking knob 14. Lower saw blade cover Dear Customer 15.
  • Page 33 Special safety instructions Keep the work area orderly • Disorder in the work area can lead to accidents. Take environmental influences into account • Do not expose power tools to rain. www.scheppach.com GB | 33...
  • Page 34 • Damaged switches must be replaced at a cus- machine from tipping over. tomer service workshop. • Always press the workpiece firmly against the • Do not use any power tool on which the switch can- 34 | GB www.scheppach.com...
  • Page 35 • Secure larger workpieces against tipping after the 5.3.2 Maintenance and service cutting process (e.g. reel-off stand). • The following conditions can influence the noise im- pact on the operator. www.scheppach.com GB | 35...
  • Page 36 • Make sure that the saw blade does not touch the ro- • The relevant accident prevention regulations and tary table in any position by pulling out the mains plug the other generally accepted safety rules must be 36 | GB www.scheppach.com...
  • Page 37 • Safety equipment on the machine must not be disas- saw blade. sembled or made unusable. • Use and correctly set the riving knife. • Faulty saw blades must be replaced immediately. www.scheppach.com GB | 37...
  • Page 38 • Never remove loose fragments, chips or jammed • Ensure that the arm is firmly secured in the working wood pieces from the running saw blade. position in circular table saw mode. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Page 39 • In circular table saw mode, use the lower saw protec- • The floor around the machine must be level, clean and tive device and set it correctly. www.scheppach.com GB | 39...
  • Page 40 110 x 70 mm at 90° • Reaching into the running saw blade (cutting injury) Sawing width x sawing depth • Kick-back of workpieces and workpiece parts 70 x 70 mm at 45° • Saw blade breakage 40 | GB www.scheppach.com...
  • Page 41 Try to minimise stress from vibrations as low as possi- • Move the rotary table to the 0° position and fit the ble. Some examples of means for reducing the vibra- parallel stop (1). tion stress are wearing gloves while using the tool and www.scheppach.com GB | 41...
  • Page 42 10.1 Converting the machine chine base (31) from above. Fasten the rubber foot (33) with the previously inserted nut (34) and the Al- Your Scheppach HM 100 T is a combination machine. len screw (32). (Fig. 4) The saw has two working positions: •...
  • Page 43 • Ensure that you have prepared the machine for use remains between the stop rail and the upper saw as a circular table saw as described in the chapter blade cover (37). “Converting the machine”. • Tighten the start-grip screws for the stop rail (24). www.scheppach.com GB | 43...
  • Page 44 • Clamp the workpiece to the saw table using the • Place a 90° engineers square (b, not included in the clamping screw (16c). scope of delivery) between the saw blade (12) and • Press the release button (2) and simultaneously 44 | GB www.scheppach.com...
  • Page 45 The cross-cut saw table (11) has stops at qualified person to avoid dangers. 0°, 15°, 22.5°, 30°, 45° and 60° and engages easily, making adjustment easier. www.scheppach.com GB | 45...
  • Page 46 (57). Both must indi- cate the same direction of rotation. Store the device and its accessories in a dark, dry and • Assemble the saw table (4) in reverse order. frost-free place that is inaccessible to children. The op- 46 | GB www.scheppach.com...
  • Page 47 Electrical connection cables must comply with the ap- manner. plicable VDE and DIN provisions. Only use connection cables with the designation H05VV-F. The printing of the type designation on the connection cable is mandatory. www.scheppach.com GB | 47...
  • Page 48 European Union and which are subject to the European Directive 2012/19/EU. In countries outside the European Un- ion, different regulations may apply to the disposal of waste electrical and electronic equipment. 48 | GB www.scheppach.com...
  • Page 49 Attention! To protect the motor, it is equipped with a thermal switch that switches off in the event of an overload and switches on again automatically after a short cooling phase! www.scheppach.com GB | 49...
  • Page 50 Attention ! Risque de blessures ! Ne touchez pas la lame de scie en marche ! Classe de protection II Dans les présentes instructions d'utilisation, nous avons signalé les points qui concernent m Attention ! votre sécurité par ce signe : Le produit respecte les directives européennes en vigueur. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Page 51 Mise en service ....................63 Utilisation ......................63 Maintenance et nettoyage ................. 67 Transport ......................68 Stockage ......................68 Raccordement électrique .................. 69 Élimination et recyclage ..................70 Dépannage ......................71 Déclaration de conformité ................. 151 www.scheppach.com FR | 51...
  • Page 52 Introduction Poignée Blocage de l’arbre de scie Fabricant : Moteur Scheppach GmbH Rail de butée pour scie circulaire Günzburger Straße 69 Table de machine D-89335 Ichenhausen 10. Graduation de la coupe d’onglet 11. Table de scie circulaire à balancier (rotative) Cher client, 12.
  • Page 53 électriques sur secteur (avec câble d’alimentation) et les outils électriques sur Le fabricant décline toute responsabilité quant aux batterie (sans câble d’alimentation). dommages dus à une utilisation non conforme ou à une fausse manipulation. www.scheppach.com FR | 53...
  • Page 54 • Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux scie, foret, fraise. qui risqueraient d’être entraînés par les pièces 16. Ne jamais laisser une clé d’outil branchée mobiles. • Avant toute mise en service, veiller à ce que les 54 | FR www.scheppach.com...
  • Page 55 été dé- 5.3.1 Mesures de sécurité tecté, y compris au niveau des dispositifs de protec- • Les lames de scie déformées ou fissurées ne tion et de la lame de scie. doivent pas être utilisées. www.scheppach.com FR | 55...
  • Page 56 à la main la lame de scie à 45° et à 90° lorsque la • Ne pas utiliser la scie pour scier le bois de chauffage. fiche secteur est débranchée. Si nécessaire, réajus- 56 | FR www.scheppach.com...
  • Page 57 être immédiatement remontés à l’issue des • Portez des lunettes de protection. travaux de réparation ou de maintenance. • Si l’intervention génère de la poussière, porter un • Respecter les consignes de sécurité, de travail et de masque respiratoire. www.scheppach.com FR | 57...
  • Page 58 à la tension de secteur. de scie. • Si un câble rallonge est nécessaire, vérifier que sa • Position de travail toujours sur le côté de la lame de section est suffisante pour la consommation de cou- scie. 58 | FR www.scheppach.com...
  • Page 59 • Utiliser la scie uniquement si les dispositifs de pro- conduire à des blessures extrêmement graves. tection se trouvent dans la position prévue, en par- • Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur ticulier suite à un changement de mode de sciage, www.scheppach.com FR | 59...
  • Page 60 • En mode Scie circulaire sur table, utiliser le dispositif de travail soit adapté ; de protection inférieur de la lame et le régler comme • Respecter les indications relatives au changement il se doit. de lame de scie. 60 | FR www.scheppach.com...
  • Page 61 Scie de table : Table de scie 432 x 298 mm Concernant ce produit Même si le matériel est utilisé de manière confirme, Hauteur de coupe 0-46 mm il existe certains facteurs de risques résiduels qui www.scheppach.com FR | 61...
  • Page 62 Niveau de puissance sonore L 105,5 dB revendeur. Niveau de pression sonore L 92,5 dB • Lors de la commande, indiquez la référence, ainsi Incertitude K 3,0 dB que le type et l'année de construction du produit. wa/pA 62 | FR www.scheppach.com...
  • Page 63 (33) uniquement à la main. • Serrez à présent la vis à l'aide de la clé Allen afin qu'elle soit bien fixée. Votre Scheppach HM 100 T est une machine à bois • Placez la machine sur une surface plane et droite : combinée.
  • Page 64 (fig. 8) • Vous avez réussi à transformer la machine en scie à • Pour ce faire, vous avez besoin du guide parallèle (1). onglet pendulaire. • Desserrez la vis de blocage (18) du guide parallèle. 64 | FR www.scheppach.com...
  • Page 65 3 mm entre le rail de butée et le sion du ressort. capot supérieur de la lame de scie (37). • Desserrez le levier d’arrêt du dispositif de pivote- ment (21). Le levier d’arrêt (21) dispose d'un créne- www.scheppach.com FR | 65...
  • Page 66 • Montez le porte-pièces (15) à droite dans l'alésage circulaire à balancier (11) dispose de crans d'arrêt à prévu à cet effet sur le rail de butée (8). 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45° et 60°, ce qui lui permet de 66 | FR www.scheppach.com...
  • Page 67 • Desserrez la vis (47) du capot supérieur de la lame de scie (37) et retirez-le de la cale de fendage (38). • Pour démonter la table de scie circulaire (4), des- serrez les deux vis (48) situées sur la surface de la table. (Fig. 18) www.scheppach.com FR | 67...
  • Page 68 • Pour nettoyer le plastique, n’utilisez pas de produits Conservez l’outil dans l'emballage d'origine. corrosifs. Recouvrez l'outil afin de le protéger de la poussière ou de l'humidité. Conservez la notice d'utilisation à proxi- mité de l'outil. 68 | FR www.scheppach.com...
  • Page 69 Les lignes de raccordement électriques doivent cor- respondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. Utilisez uniquement des câbles de raccordement dotés du signe H05VV-F. L'indication de la désignation du type sur le câble de raccordement est obligatoire. www.scheppach.com FR | 69...
  • Page 70 • En cas de livraison d’un nouvel appareil électro- nique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l’appareil élec- tronique usagé gratuitement sur demande de l’utili- sateur final. Pour en être sûr, contactez le service client du fabricant. 70 | FR www.scheppach.com...
  • Page 71 à cette Utiliser une lame de scie adaptée utilisation. Attention ! Le moteur est protégé par un interrupteur thermique qui se coupe en cas de surcharge et se rallume automatiquement après une brève phase de refroidissement ! www.scheppach.com FR | 71...
  • Page 72 Obs! Skaderisk! Håll händerna borta från sågbladet när det är igång! Skyddsklass II m Obs! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol. Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. 72 | SE www.scheppach.com...
  • Page 73 Uppackning ......................83 Ta i drift ......................83 Manövrering ....................... 84 Underhåll och rengöring ..................87 Transport ......................88 Förvaring ......................88 Elektrisk anslutning.................... 88 Avfallshantering och återvinning ............... 89 Felsökning ......................90 Försäkran om överensstämmelse ..............151 www.scheppach.com SE | 73...
  • Page 74 Inledning Anslagsskena kapsåg Maskinbord Tillverkare: 10. Gradskala geringssnitt Scheppach GmbH 11. Kapsågbord (vridbart) Günzburger Straße 69 12. Sågblad D-89335 Ichenhausen 13. Spärrhandtag kapsågbord 14. Nedre sågbladskåpa Bästa Kund! 15. Arbetsstyckhållare Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya 16.
  • Page 75 Särskilda säkerhetsanvisningar Håll ordning i ditt arbetsområde • Oordning i arbetsområdet kan orsaka olyckor. Ta hänsyn till omgivningens påverkan • Utsätt inte elektriska verktyg för regn. www.scheppach.com SE | 75...
  • Page 76 • Skadade omkopplare måste bytas av en kund- (som bord och bockar) för att undvika att maski- tjänstverkstad. nen tippar. • Använd inte elverktyg, på vilka omkopplaren inte • Tryck fast arbetsstycket ordentligt mot arbets- kan slås på och av. 76 | SE www.scheppach.com...
  • Page 77 • Följande förutsättningar kan inverka på bullerpåver- • Dra ut nätstickkontakten före rengörings- och under- kan på operatören. hållsarbeten. - Typ av sågblad (t.ex. sågblad för minskad bul- • Överlämna säkerhetsanvisningarna till alla som ar- lerpåverkan). betar med maskinen. www.scheppach.com SE | 77...
  • Page 78 • Använd inte för prestandasvaga maskiner vid tunga det fungerar som de ska. jobb. • Det rörliga skyddet får i öppet läge inte klämmas • Använd inte kabeln till syften som den inte är avsedd fast. för! 78 | SE www.scheppach.com...
  • Page 79 är lägre än den maximala spindelhastigheten • Skadade eller felaktiga säkerhetsanordningar måste hos bordcirkelsågen och materialet som ska kapas. bytas ut omedelbart. • Använd endast transportanordningarna när maski- • Klyvkilen är en viktig skyddsanordning som för www.scheppach.com SE | 79...
  • Page 80 • Använd endast sågen när skyddsanordningarna, sär- en olycksrisk. skilt efter ändring av sågläget, är i avsedd position • Låt inte utsättas för regn eller väta. Vatten som och när de förreglande skyddsanordningarna är i gott 80 | SE www.scheppach.com...
  • Page 81 • Se till att rums- eller arbetsplatsbelysningen är den angivna vibrationsnivån. lämplig. • Observera anvisningarna om byte av sågblad. VARNING • Begränsa arbetstiden och korta den faktiska driftti- VARNING den för att undvika vibrationsrisken. • Skyddsanordningarna i cirkelsåg- och i geringssåg- www.scheppach.com SE | 81...
  • Page 82 • Risk för personskador vid verktygsbyte står av starttid, en period med konstant belastning och en tomgångsperiod. Arbetscykeln omfattar 10 minuter, 6.2.1 Följande faktorer påverkar bulleremissionen: där tillkopplingsperioden utgör 25 % av arbetscykeln. • Materialet som ska kapas • Sågbladstypen 82 | SE www.scheppach.com...
  • Page 83 • Kontrollera att leveransomfånget är fullständigt. ordentligt. • Kontrollera produkten och tillbehör för transportska- • Ställ upp maskinen på en jämn, stabil yta: dor. Vid reklamationer måste transportören genast - Alla 4 gummifötter (33) måste ligga på helt. www.scheppach.com SE | 83...
  • Page 84 10.1 Komplettera maskinen • Ta ut den nedre sågbladskåpan (14). • Stick in nätstickkontakten i ett avsett eluttag. Scheppach HM 100 T är en kombimaskin. • Maskinen har nu kompletterats till kap- och gerings- såg. Sågen har två arbetslägen: Bordcirkelsåg (bild 2, 7)
  • Page 85 (1). Den övre sågbladskåpan • Se särskilt till att parallellanslaget (1) är monterat (37) öppnas av sig självt när arbetsstycket skjuts över den övre sågbladskåpan (37) så att säkerhets- fram och stängs sedan igen. knappen (A) trycks in. www.scheppach.com SE | 85...
  • Page 86 (53) och • Kontrollera innan snittet att det inte kan bli någon sågbladet (12). kollision mellan det flyttbara passtycket (53) och • Dra åt fasthållningsskruven för det flyttbara pass- sågbladet (12). tycket (53) igen. 86 | SE www.scheppach.com...
  • Page 87 • Skruva ut flänsskruven (50) helt och ta av ytterflän- • Torka av spån och damm från maskinen med en duk sen (51). med jämna mellanrum. • Dra av sågbladet (12) från innerflänsen (52) och dra www.scheppach.com SE | 87...
  • Page 88 • För att lyfta maskinen, ta tag i den till vänster och Sådana skadade elanslutningskablar får inte använ- höger på maskinbordet (9). das och är på grund av isolationsskadorna livsfarliga. • Lyft aldrig maskinen i cirkelsågbordet (4). Kontrollera regelbundet om de elektriska anslutnings- 88 | SE www.scheppach.com...
  • Page 89 • Om tillverkaren levererar en ny elektrisk apparat till ett privat hushåll kan denne ordna med avgiftsfri hämtning av den uttjänta elektriska apparaten, efter förfrågan från slutanvändaren. Kontakta tillverka- rens kundservice angående detta. www.scheppach.com SE | 89...
  • Page 90 Snittryck för högt eller sågbladet Sätt i ett lämpligt sågblad splittras passar inte till användningen. Obs! För att skydda motorn är den utrustad med en termobrytare som kopplas från vid överbelastning och sedan kopplas till automatiskt efter en kort avsvalningsfas! 90 | SE www.scheppach.com...
  • Page 91 Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet ennen käyttöönottoa! Käytä suojalaseja! Käytä kuulosuojaimia! Käytä hengityssuojainta, jos työssä muodostuu pölyä! Huomio! Loukkaantumisvaara! Älä tartu liikkuvaan sahanterään! Suojausluokka II m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. www.scheppach.com FI | 91...
  • Page 92 Purkaminen pakkauksesta ................102 Käyttöön ottaminen ................... 103 Käyttö ......................... 103 Huolto ja puhdistus .................... 107 Kuljetus ......................108 Varastointi ......................108 Sähköliitäntä ...................... 108 Hävittäminen ja kierrätys ................... 109 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 110 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 151 92 | FI www.scheppach.com...
  • Page 93 Johdanto Katkaisusahan kiinnityskisko Koneen pöytä Valmistaja: 10. Viisteleikkauksen asteikko Scheppach GmbH 11. Katkaisusahapöytä (käännettävä) Günzburger Straße 69 12. Sahanterä D-89335 Ichenhausen 13. Katkaisusahan kiinnityskahva 14. Alempi sahanterän suojus Arvoisa asiakas 15. Työkalupidike Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työsken- 16. Työkappaleen pidikkeen ruuvit nellessäsi uudella koneellasi.
  • Page 94 Merkkisana, joka merkitsee välittömästi uhkaavaa vien tai hengenvaarallisten vammojen vaaran vähen- vaaratilannetta, joka johtaa kuolemaan tämiseksi suosittelemme, että ihonalaisia lääkinnällisiä vakavaan loukkaantumiseen, jos sitä ei vältetä. laitteita käyttävät henkilöt neuvottelevat lääkärinsä kanssa ennen kuin alkavat käyttää sähkötyökalua. 94 | FI www.scheppach.com...
  • Page 95 • Älä käytä johtoa pistokkeen vetämiseen irti pis- ta tarkastettava huolellisesti. torasiasta. Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä ja • Tarkasta, että liikkuvat osat toimivat jumittumatta teräviltä reunoilta. ja etteivät osat ole vaurioituneet. Kaikkien osien www.scheppach.com FI | 95...
  • Page 96 Noudata sahanterään merkittyä suurinta sallittua - Kuluneet, vahingoittuneet tai halkeilleet sahan- kierroslukua. terät; • Varmista, että käytetään vain sellaisia välilevyjä ja - Poistoimulaitteen suositeltu poistoimuteho 20 karan renkaita, jotka valmistaja on hyväksynyt mää- m/s; ritettyyn tarkoitukseen. 96 | FI www.scheppach.com...
  • Page 97 • Kun poistut työpaikalta, kytke moottori pois päältä ja keen missään tapauksessa jarruttaa painamalla vedä virtapistoke irti pistorasiasta. sivusuuntaan. • Sähköasennuksia, korjauksia ja huoltotöitä saa teet- • Asenna vain hyvin teroitettuja, säröttömiä ja väänty- tää vain ammattihenkilöillä. www.scheppach.com FI | 97...
  • Page 98 • Käytä hengityssuojainta, kun työssä muodostuu • Käyttöhenkilön on oltava vähintään 18-vuotias. pölyä. • Varmista, ettei työpaikalla ole puujätteitä ja lojuvia • Tarkasta työkalun johto / jatkojohto vaurioiden va- osia. ralta. • Koneella työskenteleviä henkilöitä ei saa häiritä. 98 | FI www.scheppach.com...
  • Page 99 (hankinta ja lähde), taan käyttöön. paikallisen erotuksen merkitys ja suojuksien/ohjaus- • Sahanterän on voitava liikkua vapaasti. levyjen/ohjaimien oikea säätö. • Varo kertaalleen työstetyssä puussa olevia vieraita www.scheppach.com FI | 99...
  • Page 100 • Varmista, että sahanterää valittaessa huomioidaan • Varmista, että sahanterän ylempi osa on viistesa- leikattava materiaali. haus-toimintatilassa kokonaan suojuksen ympäröi- • Työnnin on liitettävä pidikkeensä aina, kun sitä ei mänä; enää käytetä. • Sahanterän vaihtaminen ja suuntaaminen on suori- tettava asianmukaisesti; 100 | FI www.scheppach.com...
  • Page 101 • Sähkövirran aiheuttama vaara terveydelle, jos käy- wattia tetään epäasianmukaisia virtajohtoja. Joutokäyntikierrosluku n 5000 min • Lisäksi kaikista asianmukaisista toimenpiteistä huo- Kovametallisahanterä ø 254 x ø 30 x 3 mm limatta voi jäljelle jäädä piileviä jäännösriskejä. www.scheppach.com FI | 101...
  • Page 102 Tuote ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikki- kaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipussien, kal- Äänen tehotaso L 105,5 dB vojen tai pienosien kanssa! Vaarana osien joutu- Äänenpainetaso L 92,5 dB minen nieluun ja tukehtuminen! Epävarmuus K 3,0 dB wa/pA 102 | FI www.scheppach.com...
  • Page 103 (31) poraukseen. Kiinnitä kumijalka (33) aiemmin 10.1 Koneen muuntaminen asetetulla mutterilla (34) ja kuusiokoloruuvilla (32). (Kuva 4) Scheppach HM 100 T on yhdistelmäkone. • Kiristä kumijalka (33) aluksi käsitiukkuuteen. Sahalla on kaksi työasentoa: • Kiristä sen jälkeen jalka kuusiokoloruuvilla siten, että...
  • Page 104 • HUOMIO! Käytä leikkausleveyden ollessa alle 120 ohjaimessa olevan valkoisen merkinnän (54) tasol- mm ehdottomasti toimitukseen sisältyvää työntö- le. (Kuva 1) puuta (28). 104 | FI www.scheppach.com...
  • Page 105 • Tarkasta ennen leikkausta, että siirrettävän sovite- neen muuntaminen” kuvatulla tavalla. kappaleen (53) ja sahanterän (12) välinen törmäys • Varmista erityisesti, että olet asentanut rinnakkais- ei ole mahdollinen. vasteen (1) ylemmän sahanterän suojuksen (37) • Kiristä siirrettävän sovitekappaleen (53) kiinnitys- www.scheppach.com FI | 105...
  • Page 106 (12) on pysähtynyt. • Avaa kiristysruuvi (16c) ja poista työkappale. • Avaa siirrettävän sovitekappaleen (53) kiinnitysruuvi kuusiokoloavaimella ja työnnä siirrettävä sovitekap- pale (53) kokonaan vasemmalle. Etäisyyden sahan- terään (12) on oltava vähintään 8 mm. 106 | FI www.scheppach.com...
  • Page 107 (39), kunnes uritettu liitostappi ei ole enää * eivät välttämättä sisälly toimitukseen! puristuksissa. • Nosta pöytäpyörösahapöytä (4) pois ylöspäin. Varaosia ja tarvikkeita saa huoltopalvelustamme. • Muunna saha katkaisukäyttöön luvussa ”Varustelu Skannaa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi. www.scheppach.com FI | 107...
  • Page 108 (yli 3000 W)! Tärkeitä ohjeita Jos moottori ylikuormittuu, se kytkeytyy itsestään pois laitteen liitäntäjohto päältä. Jäähtymisajan jälkeen (aika vaihtelee) moottori Laitteen liitäntäjohdoissa olevien pistokkeiden ja kyt- voidaan kytkeä uudelleen päälle. kentärasioiden on oltava kumia ja roiskevedeltä suojat- 108 | FI www.scheppach.com...
  • Page 109 - Valmistajalle tai lähialueella sijaitsevaan valtuu- tettuun keräyspaikkaan voidaan uutta laitetta ostamatta palauttaa maksutta enintään kolme samaa laitetyyppiä edustavaa käytettyä sähkö- laitetta. joiden reunan pituus on enintään 25 cm. www.scheppach.com FI | 109...
  • Page 110 Leikkaava paine on liian suuri tai Työkappale irtoaa tai sahanterä ei ole käyttötilanteeseen Käytä tilanteeseen soveltuvaa sahanterää rikkoutuu palasiksi soveltuva. Huomio! Moottorin suojaamiseksi se on varustettu lämpöreleellä, joka kytkeytyy pois ylikuormitustilanteessa ja se kytkeytyy lyhyen jäähtymisvaiheen jälkeen uudelleen automaattisesti päälle! 110 | FI www.scheppach.com...
  • Page 111 Bruk åndedrettsvern ved støvutvikling! Obs! Fare for personskader! Ikke grip inn i et løpende sagblad! Beskyttelsesklasse II m Obs! I denne brukerveiledningen har vi markert det som angår din sikkerhet med dette tegnet. Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene. www.scheppach.com NO | 111...
  • Page 112 Utpakking ......................122 Ta i drift ......................122 Betjening ......................123 Vedlikehold og rengjøring .................. 126 Transport ......................127 Lagring ....................... 127 Elektrisk tilkobling ....................127 Kassering og gjenvinning .................. 128 Feilhjelp ......................129 Samsvarserklæring .................... 151 112 | NO www.scheppach.com...
  • Page 113 Innledning 11. Kappsagbord (dreibart) 12. Sagblad Produsent: 13. Låsehåndtak kappsagbord Scheppach GmbH 14. Nedre sagbladdeksel Günzburger Straße 69 15. Arbeidsstykkeholder D-89335 Ichenhausen 16. Skruer arbeidsstykkeholder 16a. Basisskrue Kjære kunde 16b. Utliggerskrue Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeider med 16c.
  • Page 114 Spesielle sikkerhetsinstruksjoner Du skal holde arbeidsområdet ryddig • Uorden i arbeidsområdet medfører fare for ulykker. 114 | NO www.scheppach.com...
  • Page 115 • Bruk strammeinnretninger eller en skruestikke til anerkjent verksted, med mindre noe annet er an- å holde fast arbeidsstykket. Det holdes på den ført i bruksanvisningen. måten tryggere enn med egne hender. • Brytere med skader skal byttes ved et service- www.scheppach.com NO | 115...
  • Page 116 • Sikre at lange arbeidsstykker ikke tipper på slutten av sinnretningene er i god stand og har blitt godt ved- kutteprosessen (f.eks. avrullestativ). likeholdt. 116 | NO www.scheppach.com...
  • Page 117 • Gjeldende ulykkesforebyggende forskrifter og an- • Forsikre deg om at sagbladet ikke berører dreiebor- dre, generelt anerkjente sikkerhetstekniske regler det i noen stilling ved å dreie sagbladet i 45° og 90° må følges. www.scheppach.com NO | 117...
  • Page 118 • Bruk øvre sagbladbeskyttelsesinnretning og still inn monteres eller settes ut av drift. riktig. • Sagblad med feil må skiftes umiddelbart. • Sirkelsager skal ikke brukes til deling (not som slut- • Bruk ikke sagblader som ikke er i henhold til karak- 118 | NO www.scheppach.com...
  • Page 119 - Trekk ut strømpluggen - sirkelsagmodus når du foretar skråsnitt. • Hvis sagespalten er utslitt, skift ut bordinnlegget. - • Forsikre deg om at bordet er ordentlig sikret når du Trekk ut strømpluggen - endrer driftsmodusen til sagen. www.scheppach.com NO | 119...
  • Page 120 ADVARSEL • Sørg for tilstrekkelig rom- eller arbeidsplassbelys- ning; • Vibrasjonsnivået ved drift av el-verktøyet kan avvike • Vær oppmerksom på anvisningene for utskiftning av fra det angitte vibrasjonsnivået avhengig av hvordan sagblad. el-verktøyet brukes. 120 | NO www.scheppach.com...
  • Page 121 45° • Sagbladbrudd Sagbredde x sagedybde ved • At hardmetalldeler med feil slynges ut av sagbladet 2 x 45° (dobbelt 60 x 35 mm • Hørselsskader fordi man ikke har brukt nødvendig gjæringssnitt) hørselsvern Beskyttelsesklasse www.scheppach.com NO | 121...
  • Page 122 (for • For å montere gummiføttene (33), vipp maskinen til eksempel perioder, der elektroverktøyet er slått av, og høyre slik at den støttes av motoren. slike, der det er slått på, men drives uten belastning). 122 | NO www.scheppach.com...
  • Page 123 10.1 Ombygging av maskinen maskinfoten (31). Fest gummifoten (33) med den tidligere innsatte mutteren (34) og unbrakoskruen Din Scheppach HM 100 T er en kombinasjonsmaskin. (32). (fig. 4) Sagen har to arbeidsstillinger: • Først må du bare stramme gummifoten (33) for hånd.
  • Page 124 ønsket skjærebredde på både den bakre og bladet (12) den fremre skalaen. • Slå av motoren (7) etter at sagingen er fullført med • Stram låseskruen (18) til parallellanslaget. på-/av-bryteren for drift av bordsirkelsagen (3) ved å 124 | NO www.scheppach.com...
  • Page 125 • Kontroller resultatet ved å vippe sag-aggregatet til • Slipp på-/av-bryteren på kappsagen (22) og vent til 45°-markeringen og bruk en anslagsvinkel på 135° sagbladet (12) står stille. (d, ikke inkludert i leveringsomfanget). • Åpne strammeskruen (16c) og fjern arbeidsstykket. www.scheppach.com NO | 125...
  • Page 126 • Slipp på-/av-bryteren på kappsagen (22) og vent til • Løft sirkelsagbordet (4) oppover. sagbladet (12) står stille. • Konverter maskinen til borddrift som beskrevet i • Åpne strammeskruen (16c) og fjern arbeidsstykket. kapittelet «Ombygging fra bordsirkelsag til kapp- og gjæringssag». 126 | NO www.scheppach.com...
  • Page 127 Viktig informasjon Ved overbelastning av motoren slår den seg av auto- matisk. Etter en avkjølingsperiode (som vil variere i lengde) kan motoren slås på igjen. www.scheppach.com NO | 127...
  • Page 128 25 centimeter, fra produsenten gratis uten fra C 16 A eller K 16 A for maskiner med høyere start- å først kjøpe en ny enhet eller ta dem til et annet strøm (fra 3000 watt)! autorisert innsamlingspunkt i ditt område. 128 | NO www.scheppach.com...
  • Page 129 Bruk et egnet sagblad splintrer er ikke egnet for bruken. Obs! For å beskytte motoren er den utstyrt med en termobryter som slår seg av ved overbelastning og slår seg på igjen automatisk etter en kort avkjølingsfase! www.scheppach.com NO | 129...
  • Page 130 Koruyucu kulaklık kullanın! Toz oluşan ortamlarda solunum maskesi takın! Dikkat! Yaralanma tehlikesi! Çalışır durumdaki testere bıçağına dokunmayın! Koruma sınıfı II m Dikkat! Bu kullanım talimatında güvenliğiniz ile ilgili noktaları bu işaret ile vurguladık. Ürün Avrupa'da geçerli yönetmeliklere uygundur. 130 | TR www.scheppach.com...
  • Page 131 İşletime alma ...................... 142 Kullanım ......................142 Bakım ve temizleme ..................146 Taşıma ....................... 147 Depolama ......................147 Elektrik bağlantısı ....................147 İmha ve yeniden değerlendirme ................ 148 Arıza giderme ....................149 Uygunluk beyanı ....................151 www.scheppach.com TR | 131...
  • Page 132 Giriş Tezgah testere işletimi için açma/kapama şalteri Daire testere tezgahı Üretici: Tutma yeri Scheppach GmbH Testere şaftı kilidi Günzburger Straße 69 Motor D-89335 Ichenhausen Ayırma testeresi durdurma rayı Makine tezgahı İthalatçı: 10. Köşe kesimi derece ölçeği Ankara Civata Hırdavat Bağlantı Elemanları İthalat 11.
  • Page 133 Üretici, talimatlara uygun olmayan kullanımdan veya rını ve talimatlarını saklayın. hatalı kullanım şeklinden kaynaklanan hasarlardan so- rumlu tutulmaz. Güvenlik uyarılarında kullanılan elektrikli alet terimi, elektrikle çalışan (elektrik kablosu ile) elektrikli aletleri ve akü ile (elektrik kablosu olmadan) çalışan elektrikli aletleri kapsamaktadır. www.scheppach.com TR | 133...
  • Page 134 • Açık alanlardaki çalışmalarda, sadece bunun için • Saçlarınız uzunsa bir saç filesi kullanın. onaylı ve uygun işaretli uzatma kabloları kullanın. Koruyucu donanım kullanın 19. Dikkatli olun • Bir koruyucu gözlük kullanın. • Ne yaptığınıza dikkat edin. Çalışmalara sağduyu 134 | TR www.scheppach.com...
  • Page 135 • Uygun çalışma yeri veya alan aydınlatmasını sağ- Olası içeriği: layın. - Sağır olma riskini azaltmak için kulaklık; • Kullanıcı makinenin kullanımı, ayarlaması ve uygu- - Tehlikeli tozları soluma riskini azaltmak için solu- laması hakkında yeterli eğitim almış olmalıdır. www.scheppach.com TR | 135...
  • Page 136 • Çalışma yerini ahşap atıklarından ve çevredeki par- talaşları ve sıkışmış ahşap parçalarını çıkarmayın. çalardan uzak tutun. • Arızaların giderilmesi veya sıkışmış ahşap parçala- • Makinede görevli kişilerin konsantresi bozulmama- rının çıkarılması için makineyi durdurun. - Elektrik lıdır. fişini çekin - 136 | TR www.scheppach.com...
  • Page 137 • Kablo tamburunu sadece açık durumda kullanın. • Dikey çalışmalarda dikkatli olun. • Şebeke bağlantı hattını kontrol edin. Hatalı ya da • DİKKAT! Çift köşe kesimlerinde özellikle dikkat edil- hasarlı bağlantı hatları kullanmayın. melidir! • Kumanda personeli en az 18 yaşında olmalıdır. www.scheppach.com TR | 137...
  • Page 138 • Makine sağlam duracak şekilde yerleştirilmelidir. • Üreticinin güvenlik, çalışma ve bakım bilgilerine ya • İşletime alma öncesinde tüm kapaklar ve güvenlik da teknik verilerde belirtilen ölçülere uyulmalıdır. tertibatları tekniğine uygun bir şekilde monte edilmiş 138 | TR www.scheppach.com...
  • Page 139 • Köşe kesim modunda testere bıçağının üst kısmının • Testere bıçağı seçiminde kesilecek malzemenin dik- etrafı tamamen çevrelenmiş olduğunda dikkat edin; kate alındığından emin olun. • Testere bıçağının değişimi ve hizalaması usulüne • Kullanılmadığında itme çubuğunu tutucusuna takın. uygun uygulanmalıdır; www.scheppach.com TR | 139...
  • Page 140 • Artık riskler, güvenlik açıklamaları ve Amacına uy- Sert metal testere bıçağı ø 254 x ø 30 x 3 mm gun kullanım bölümleri ve işletim kılavuzunun tama- mı dikkate alındığında en aza indirgenebilir. Diş sayısı • Ürünün rastgele işletime alınmalarını önleyin: Fişin 140 | TR www.scheppach.com...
  • Page 141 Ürün ve ambalaj malzemesi, çocuklar için uygun değildir! Çocuklar; plastik torbalar, folyolar ve kü- Ses gücü seviyesi L 105,5 dB çük parçalar ile oynamamalıdır! Yutma ve boğulma Ses basıncı seviyesi L 92,5 dB tehlikesi söz konusudur! Hata payı K 3,0 dB wa/pA www.scheppach.com TR | 141...
  • Page 142 • Alyan vidasını (32) yukarıdan makine ayağının (31) de- liğine sokun. Lastik ayağı (33) daha önce yerleştirilmiş Scheppach HM 100 T, bir kombi makinesidir. somunla (34) alyan vida (32) ile sabitleyin. (Res. 4) • Lastik ayağı (33) önce elle sıkın.
  • Page 143 • DİKKAT! 120 mm'den daha küçük kesim genişlik- geriye doğru itin. Testere bıçağı kapağının ön tara- lerinde mutlaka birlikte verilen itme çubuğunu (28) fı beyaz işaretle (54) kesme kılavuzunda bitmelidir. kullanın. (Res. 1) • Eğrilmeyi önlemek için itme çubuğunu (28) paralel www.scheppach.com TR | 143...
  • Page 144 çağına (12) olan mesafe en az 8 mm olmalıdır. pağı (37) üzerine, emniyet şalteri (A) basılı kalacak • Kesimden önce kaydırılabilir geçme parçasının (53) şekilde monte ettiğinizden emin olun. ve testere bıçağının (12) arasında bir çarpışmanın mümkün olamayacağına dikkat edin. 144 | TR www.scheppach.com...
  • Page 145 • Ayırma testeresinin (22) açma/kapama şalterini bı- • Hareketli geçme parçasının (53) sabitleme vidasını rakın ve testere bıçağı (12) durana kadar bekleyin. bir alyan anahtarı ile açın ve hareketli geçme parça- • Sıkıştırma vidasını (16c) açın ve iş parçasını çıkarın. www.scheppach.com TR | 145...
  • Page 146 Tezgah dolgu maddeleri, toz toplama torbaları, V kayış- rı (49) gevşetin. (Res. 18) ları, itme çubuğu, sürme kolu • Alyan anahtarı (39) ile tutamağın (5) üzerindeki tutu- cunun cıvatasını, tırtıklı bağlantı pimi artık sıkışma- * Teslimat kapsamına dahil olmayabilir! yana kadar gevşetin. 146 | TR www.scheppach.com...
  • Page 147 Bağlantı ilgili VDE ve DIN kurallarına uygun- • Motorun akım türü dur. Müşteri tarafından yapılan şebeke bağlantısı • Makine tip etiketinin verileri ya da kullanılan uzatma hattı bu talimatlara uygun • Motor tip etiketinin verileri olmalıdır. www.scheppach.com TR | 147...
  • Page 148 • Eski cihazdaki kişisel verilerinin tasfiye için silinme- sinden son kullanıcı sorumludur! • Üzerinde çarpı olan çöp kutusu sembolü, elektrikli ve elektronik cihazların ev çöpüne atılmayacağına işaret eder. • Elektrikli ve elektronik eski cihazlar aşağıdaki yerle- re ücretsiz olarak teslim edilebilir: 148 | TR www.scheppach.com...
  • Page 149 Kesme basıncı çok yüksek veya Uygun testere bıçağı kullanın parçalanıyor testere bıçağı kullanıma uygun değil. Dikkat! Motoru korumak, aşırı yükte kapatma işlemini yapan ve kısa bir soğuma sürecinden sonra tekrar otomatik olarak açan bir termik şaltere sahiptir! www.scheppach.com TR | 149...
  • Page 150 (178) (181) (49) (146) (111) (36) (83) (66) (131) (159) (129) 136 135 (18) (112) (88) (87) (89) (6) (4) 92 (53) (111) (22) (28) (10) (193) www.scheppach.com...
  • Page 151 Burada açıklanan ürünün geçerli yönetmeliklere ve standartlara uygun oldu- getirmektedir. * ğunu tamamen kendi sorumluluğumuz altında beyan ediyoruz Teknik belgeler şurada mevcuttur: ** Ürün numarası *** Ürün Tanım: Tablalı testere, gönye daire testere ve gönye testere HM100T Marka **** **** 5901103901 / 59011039944 / 59011039927 SCHEPPACH...
  • Page 152 Biz tedarikçiler karşı garanti talepleri hakkı olarak kendimizi üretmek değil bu parça için, biz, sadece teminat olun. Alıcıya yeni parçaların yerleştirilmesi için maliyetleri. Dönüşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri dahil değildir. www.scheppach.com...