Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Art.Nr.
5901108924
AusgabeNr.
5901108850
Rev.Nr.
26/10/2018
HM81L
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58
Kapp- und Gehrungssäge
DE
Originalbetriebsanleitung
Mitre saw
GB
Translation from the original instruction manual
Scie à onglet
FR
Traduction des instructions d'origine
6-19
20-32
33-46
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach HM81L

  • Page 1 Art.Nr. 5901108924 AusgabeNr. 5901108850 Rev.Nr. 26/10/2018 HM81L Kapp- und Gehrungssäge 6-19 Originalbetriebsanleitung Mitre saw 20-32 Translation from the original instruction manual Scie à onglet 33-46 Traduction des instructions d’origine  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 4 max. 8 mm max. 8 mm...
  • Page 6 Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise Technische Daten Vor Inbetriebnahme Aufbau und Bedienung Transport Wartung Lagerung Elektrischer Anschluss Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe Konformitätserklärung DE/AT/CH...
  • Page 7 Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Achtung! Laserstrahlung Schutzklasse II (Doppelisolierung) DE/AT/CH...
  • Page 8 1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-21) HERSTELLER: Handgriff scheppach Ein-/Ausschalter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Sperrschalter Günzburger Straße 69 Maschinenkopf D-89335 Ichenhausen Sägeblattschutz beweglich Sägeblatt VEREHRTER KUNDE, Spannvorrichtung Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- Werkstückauflage beiten mit Ihrem neuen Gerät.
  • Page 9 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Sicherheitshinweise Die Kappsäge dient zum Kappen von Holz und Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk- Kunststoff, entsprechend der Maschinengröße. Die zeuge Säge ist nicht zum Schneiden von Brennholz geeig- m WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinwei- net. Warnung! Verwenden Sie das Gerät nicht zum se, Anweisungen, Bebilderungen und techni- Schneiden anderer Materialien als in der Bedie- schen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug...
  • Page 10 Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, schar- von sich bewegenden Teilen.
  • Page 11 Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, d) Schieben Sie die Säge durch das Werkstück. Ver- Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen meiden Sie es, die Säge durch das Werkstück zu Anweisungen. ziehen. Für einen Schnitt heben Sie den Säge- Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingun- kopf und ziehen ihn über das Werkstück, ohne gen und die auszuführende Tätigkeit.
  • Page 12 dass es nicht zu Behinderungen oder der Gefahr Sicherheitshinweise für den Umgang mit des Schneidens in den Anschlag kommt. Sägeblättern l) Sorgen Sie bei Werkstücken, die breiter oder länger als die Tischoberseite sind, für eine an- 1 Verwenden Sie keine beschädigten oder defor- gemessene Abstützung, z.
  • Page 13 20 Verwenden Sie nur eine Sägeblatt mit einem • Restrisiken können minimiert werden, wenn die Durchmesser entsprechend den Angaben auf „Wichtige Hinweise“ und die „Bestimmungsgemä- der Säge. ße Verwendung“, sowie die Bedienungsanweisung 21 Verwenden Sie zusätzliche Werkstück-Auflagen, insge samt beachtet werden. wenn dies für die Stabilität des Werkstück not- •...
  • Page 14 Geräusch • Die Kippsicherung (33) montieren. Die Geräuschwerte wurden entsprechend EN 62841 • Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen und ermittelt. Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert Schalldruckpegel L .......96,5 dB(A) sein. Unsicherheit K ..........3 dB • Das Sägeblatt muss frei laufen können. Schallleistungspegel L ......109,5 dB(A) •...
  • Page 15 8.2 Feinjustierung des Anschlags für Kappschnitt 8.4 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0°- 45° (Abb. 90° (Abb. 1/2/5/6) 1/7/8) • Anschlagwinkel nicht im Lieferumfang enthal- Mit der Kappsäge können Schrägschnitte nach links ten. und rechts von 0°-45° ausgeführt werden. • Den Maschinenkopf (4) nach unten senken und mit Achtung! Die verschiebbaren Anschlagschienen (16a) dem Sicherungsbolzen (21) fixieren.
  • Page 16 8.6 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0° • Feststellschraube (20) wieder festziehen. (Abb. 1/2/11) • Schnitt wie unter Punkt 8.3 beschrieben ausführen. Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach links von 0°- 45° zur Arbeitsfläche ausgeführt werden. 8.8 Schnitttiefenbegrenzung (Abb. 3/13) Achtung! Die verschiebbare Anschlag schiene (16a) •...
  • Page 17 • Flanschschraube (26), Außenflansch (27) und In- unter Zuhilfenahme eines Pinsels oder eines ähnlich nenflansch (29) sorgfältig reinigen. geeigneten Werkzeuges. • Das neue Sägeblatt (6) in umgekehrter Reihenfolge wieder einsetzen und festziehen. Bürsteninspektion • Achtung! Die Schnittschräge der Zähne d.h. die Prüfen Sie die Kohlebürstenbürsten bei einer neuen Drehrichtung des Sägeblattes (6), muss mit der Rich- Maschine nach den ersten 50 Betriebsstunden, oder...
  • Page 18 13. Entsorgung und Wiederverwertung Wichtige Hinweise Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbstän- dig ab. Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschied- Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um lich) lässt sich der Motor wieder einschalten. Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder Schadhafte Elektro-Anschlussleitung.
  • Page 19 14. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Motor funktioniert Motor, Kabel oder Stecker defekt, Netzsi- Maschine vom Fachmann überprüfen lassen. nicht cherungen durchgebrannt. Nie Motor selbst reparieren. Gefahr! Netzsicherungen kontrollieren, evtl. auswech- seln Der Motor geht lang- Spannung zu niedrig, Wicklungen beschä- Spannung durch Elektrizitätswerk kontrollieren sam an und erreicht digt, Kondensator durchgebrannt.
  • Page 20 Table of contents: Page: Introduction Device description Scope of delivery Intended use Safety information Technical data Before starting the equipment Attachment and operation Transport Maintenance Storage Electrical connection Disposal and recycling Troubleshooting Declaration of conformity GB/IE...
  • Page 21 Explanation of the symbols on the equipment Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Wear safety goggles! Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade! Important! Laser radiation Protection Class II (double shielded) GB/IE...
  • Page 22 1. Introduction We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions MANUFACTURER: and the safety information. scheppach 2. Device description (fig. 1-21) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Handle ON/OFF switch...
  • Page 23 4. Intended use 5. Safety information The mitre saw is designed to crosscut wood and plas- General safety information for power tools tic respective of the machine’s size. The saw is not designed for cutting firewood. m WARNING! Read all safety warnings, instruc- Warning! Do not use the saw to cut materials other tions, illustrations and technical data provided than those specified described in manual.
  • Page 24 Personal safety justments, changing accessories, or storing power tools. Pay attention to what you are doing and use This preventive safety measure reduces the risk power tools sensibly. of starting the power tool accidentally. Do not use power tools when you are tired or Store idle power tools out of the reach of chil- under the influence of drugs, alcohol or medi- dren.
  • Page 25 b) Use clamps to support the workpiece when- or the guarding system. Without turning the tool ever possible. If supporting the workpiece by “ON” and with no workpiece on the table, move hand, you must always keep your hand at least the saw blade through a complete simulated cut 100 mm from either side of the saw blade.
  • Page 26 6 Only use saw blades recommended by the manu- Protect yourself and you environment from ac- facturer. cidents using suitable precautionary measures! Saw blades designed to cut wood and similar ma- • Do not look directly into the laser beam with un- terials must comply with EN 847-1.
  • Page 27 6. Technical data 7. Before starting the equipment AC motor ........220 - 240 V ~ 50Hz • Open the packaging and remove the device care- Power S1 ............ 1400 Watt fully. Operating mode ....... S6 25%* 1700 W • Remove the packaging material as well as the Idle speed n ..........4900 min packaging and transport bracing (if available).
  • Page 28 8. Attachment and operation the fixed saw table (14) to prevent the material from moving during the cutting operation. 8.1 Attaching the mitre saw • Release the lock switch (3) and press the ON/OFF (fig.1/2/4/5) switch (2) to start the motor. •...
  • Page 29 • Loosen the lock nut (25a) and adjust the adjustment • Use the handle (1) to tilt the machine head (4) to the screw (25) until the angle between the saw blade left until it coincides with the required angle value (in (6) and the rotary table (13) is precisely 45°.
  • Page 30 • Important! The cutting angle of the teeth, in other Brush inspection words the direction of rotation of the saw blade (6) Check the carbon brushes after the first 50 operating must coincide with the direction of the arrow on the hours with a new machine, or when new brushes have housing.
  • Page 31 Damaged electrical connection cable. Old devices must not be disposed of with house- The insulation on electrical connection cables is often hold waste! damaged. This symbol indicates that this product must This may have the following causes: not be disposed of together with domestic •...
  • Page 32 14. Troubleshooting Fault Possible cause Remedy Motor does not work Motor, cable or plug defective, fuses burnt Arrange for inspection of the machine by a specialist. Never repair the motor yourself. Danger! Check fuses and replace as necessary The motor starts Voltage too low, coils damaged, capacitor Contact the utility provider to check the voltage.
  • Page 33 Table des matières: Page: Introduction Description de l'appareil Limite de fourniture Utilisation conforme à l’affectation Consignes de sécurité Caractéristiques techniques Avant la mise en service Structure et commande Transport Maintenance Stockage Raccordement électrique Mise au rebut et recyclage Dépannage Déclaration de conformité FR/CH/BE...
  • Page 34 Explication des symboles sur l’appareil AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi! Portez des lunettes de protection! Portez une protection de l’ouïe! Portez un masque anti-poussière! Attention! Risque de blessure! Ne mettez pas vos doigts dans la lame en rotation! Attention! RAYONNEMENT LASER Classe de protection II (double isolation) FR/CH/BE...
  • Page 35 Nous n’assumons aucune responsabilité concernant les accidents et dommages qui surviendraient à la FABRICANT : suite du non-respect des instructions du manuel scheppach d’utilisation et des consignes de sécurité. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Description de la machine (ill. 1-21) Günzburger Straße 69...
  • Page 36 4. Utilisation conforme 5. Consignes de sécurité La scie à onglet sert à scier le bois et les matières Consignes de sécurité générales relatives aux plastiques de dimensions compatibles avec celles outils électriques de la machine. La scie ne convient pas pour scier du m AVERTISSEMENT! Lisez et consultez toutes les bois de chauffage.
  • Page 37 Lorsque vous travaillez à l‘extérieur avec des Ne vous considérez jamais en sécurité et ne outils électriques, n‘utilisez que des rallonges vous surestimez pas en négligeant les règles qui sont adaptées au travail en extérieur. de sécurité applicables lors de l’utilisation L‘utilisation de rallonges adaptées pour Ie travail d’outils électriques, même si vous avez une à...
  • Page 38 Entretien f) N’approchez jamais les mains de la partie ar- Faites réparer votre outil exclusivement par rière de la butée à une distance de moins de des réparateurs qualifiés et utilisez toujours 100 mm de chaque côté de la lame de scie, afin des pièces de rechange d‘origine pour Ies de retirer des copeaux de bois, ou pour toute réparations.
  • Page 39 l’utilisation de la butée parallèle, la chute peut se ne doit pas être dépassée. Si une plage de vitesse gripper contre la lame et être éjectée violemment. de rotation est indiquée, respectez-la. o) Utilisez toujours un presseur ou un dispositif 12 Éliminez les impuretés, la graisse, l‘huile et l‘eau de serrage conçu pour maintenir correctement des surfaces de serrage.
  • Page 40 6. Caractéristiques techniques Protégez-vous et protégez votre environnement en appliquant des mesures de prévention des ac- cidents adaptées ! Moteur à courant alternatif.... 220 - 240 V ~ 50Hz • Ne fixez pas le rayon laser avec vos yeux sans Puissance S1..........
  • Page 41 8. Montage et utilisation les temps pendant lesquels la machine est arrêtée et les temps pendant lesquels, la machine est en fonction mais tourne à vide). 8.1 Montage de la scie à onglet (Fig.1/2/4/5) 7. Avant la mise en service •...
  • Page 42 • Resserrez les vis de blocage (16b) . • La butée mobile (16a) doit être fixée à sa position in- • Placez la tête de la machine (4) en position haute. térieure de façon à ce que l’écart entre la butée (16a) •...
  • Page 43 • Desserrez la vis de blocage (16b) de la butée mo- 8.10 Remplacement de la lame de scie (Fig. 1/2/14- bile (16a) et faites coulisser la butée mobile (16a) vers l’extérieur. Débranchez la fiche de la prise de courant du secteur ! •...
  • Page 44 9. Transport 12. Raccordement électrique • Serrez la vis de blocage (10) afin de verrouiller le Le moteur électrique installé est prêt à fonction- plateau tournant (13) . ner une fois raccordé. Le raccordement corres- • Abaissez la tête de la machine (4) vers le bas et pond aux dispositions de la VDE et DIN en vi- gueur.
  • Page 45 Moteur à courant alternatif Ne jetez pas les anciens appareils avec les dé- La tension du réseau doit être de 220 - 240 V ~ . chets ménagers! • Les conducteurs des rallonges d‘une longueur maxi. Ce symbole indique que conformément à la 25 m doivent avoir une section de 1,5 mm directive relative aux déchets d’équipements Les raccordements et réparations de l‘équipement...
  • Page 46 14. Dépannage Problème Cause possible Solution Le moteur ne fonc- Moteur, câble ou connecteur défectueux, Faites vérifier la machine par un spécialiste. Ne tionne pas fusibles grillés jamais réparer le moteur vous-même. Danger ! Contrôlez les fusibles, remplacez-les au besoin Le moteur fonctionne Tension trop faible, bobinages endomma- Faites contrôler la tension par votre fournisseur...
  • Page 50 CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel...
  • Page 52 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +49 [0] 8223 4002 99 oder +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...

Ce manuel est également adapté pour:

5901108924