Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

ELEKTROHOBEL / ELECTRIC PLANER
RABOT ÉLECTRIQUE PEH 30 C3
ELEKTROHOBEL
Originalbetriebsanleitung
RABOT ÉLECTRIQUE
Traduction des instructions d'origine
STRUG ELEKTRYCZNY
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
ELEKTRICKÝ HOBLÍK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 317249_1904
ELECTRIC PLANER
Translation of the original instructions
ELEKTRISCHE SCHAAF
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
ELEKTRICKÝ HOBLÍK
Překlad originálního provozního návodu
loading

Sommaire des Matières pour Parkside 317249 1904

  • Page 1 ELEKTROHOBEL / ELECTRIC PLANER RABOT ÉLECTRIQUE PEH 30 C3 ELEKTROHOBEL ELECTRIC PLANER Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions RABOT ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHE SCHAAF Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing STRUG ELEKTRYCZNY ELEKTRICKÝ HOBLÍK Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Překlad originálního provozního návodu ELEKTRICKÝ...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 5 Inhaltsverzeichnis Einleitung ............2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 6 ELEKTROHOBEL PEH 30 C3 Ausstattung Einschaltsperre Einleitung EIN-/AUS-Schalter Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Spanauswurf (wahlweise rechts / links) Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Riemenabdeckung Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Schrauben für Riemenabdeckung Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise Parallelanschlag für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
  • Page 7 Technische Daten HINWEIS Bemessungsspannung: 230 V ∼ 50 Hz ► Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte (Wechselstrom) und die angegebenen Geräuschemissionswer- Nennleistung: 750 W te können auch zu einer vorläufigen Einschät- zung der Belastung verwendet werden. Bemessungs-Leerlauf- Drehzahl: 13000 min WARNUNG! Hobelbreite: 82 mm ►...
  • Page 8 e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im 1. Arbeitsplatzsicherheit Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver- a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und längerungsleitungen, die auch für den gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Außenbereich zugelassen sind. Die Anwen- Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. dung einer für den Außenbereich geeigneten b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines...
  • Page 9 e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal- d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk- und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
  • Page 10 ■ Gerätespezifische Sicherheitshinweise Beim Arbeiten entstehende Stäube können gesundheitsschädlich, brennbar oder explo- für Elektrohobel siv sein. Tragen Sie eine Staubschutzmaske ■ Warten Sie den Stillstand der Messerwelle und verwenden Sie eine geeignete Staub- / ab, bevor Sie das Elektrowerkzeug ablegen. Späneabsaugung.
  • Page 11 Inbetriebnahme Fremdabsaugung: Bei Verwendung von Staubabsaugsystemen, z.B. Ein-/Ausschalten Werkstattabsauger, muss ggf. der Adapter für externe Absaugung verwendet werden. Das Einschalten: Staubabsaugsystem muss für den zu bearbeiten- den Werkstoff geeignet sein. ♦ Drücken Sie zunächst die Einschaltsperre ♦ Drücken und halten Sie anschließend den Anschließen: EIN- / AUS-Schalter ♦...
  • Page 12 Kanten anfasen Hobelmesser ausbauen/einbauen (siehe Abb. C – E) Die in der vorderen Hobelsohle vorhandenen V-Nuten ermöglichen ein einfaches Anfasen von WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR Werkstückkanten. ► Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den ♦ Verwenden Sie je nach gewünschter Fasenbrei- Netzstecker aus der Steckdose! te die entsprechende V-Nut.
  • Page 13 ♦ Drücken Sie den beweglichen Seitenschutz Wartung und Reinigung in den Spalt im Gehäuse. WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR ♦ Schieben Sie das Hobelmesser seitlich aus ► Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den dem Spannelement . ( siehe Abb. D) Netzstecker aus der Steckdose! HINWEIS ♦...
  • Page 14 Entsorgen Sie die Verpackung Garantie der umweltgerecht. Kompernaß Handels GmbH Beachten Sie die Kennzeichnung auf Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, den verschiedenen Verpackungsmate- rialien und trennen Sie diese gegeben- Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab enfalls gesondert. Die Verpackungs- Kaufdatum.
  • Page 15 HINWEIS de. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten ► Bei Parkside und Florabest Werkzeugen Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs- senden Sie bitte ausschließlich den defekten zwecke und Handlungen, von denen in der Bedie- Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewah- nungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt rungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein.
  • Page 16 Original-Konformitätserklärung Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EG) Elektromagnetische Verträglichkeit (2014 / 30 / EU) RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)* * Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
  • Page 17 Contents Introduction ........... . . 14 Intended use .
  • Page 18 ELECTRIC PLANER PEH 30 C3 Fastening screw for the planing blade Planing blade Introduction Tensioning plate groove Congratulations on the purchase of your new appli- Lateral cutter block guard ance. You have chosen a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They Hex key contain important information about safety, usage Drive belt...
  • Page 19 General power tool Wear hearing protection! safety warnings Total vibration value: Handle: = 10.8 m/s WARNING! Additional handle: = 8.8m/s Uncertainty: K = 1.5 m/s ► Read all safety warnings, instructions, il- lustrations and specifications provided with NOTE this power tool. Failure to follow all instruc- ►...
  • Page 20 d) Do not abuse the cord. Never use the cord g) If devices are provided for the connection of for carrying, pulling or unplugging the power dust extraction and collection facilities, ensure tool. Keep cord away from heat, oil, sharp these are connected and properly used.
  • Page 21 g) Use the power tool, accessories and ac- ■ Always switch the appliance on before apply- cessory tools etc. in accordance with these ing it to the workpiece. Otherwise, there is a instructions, taking into account the working risk of kickback if the planing blade catches in the workpiece.
  • Page 22 Original accessories/auxiliary ♦ The chip ejector can be attached to the equipment plane on the left or the right. ■ Use only the auxiliary equipment and acces- ♦ Push the chip ejector into the appliance. sories specified in the operating instructions. ♦...
  • Page 23 ♦ Push forward slowly and do not exert excessive Removing/replacing the planing pressure on the plane sole . Excessive speed blade (see figs. C - E) reduces the surface finish and can lead to a jam WARNING! RISK OF INJURY in the chip ejector.
  • Page 24 ♦ Never use sharp objects, petrol, solvents or NOTE cleansers which can damage plastic. Do not ► The planing blade may be factory-bonded allow any liquids to get into the interior of the with protective lacquer. It is not necessary to appliance.
  • Page 25 NOTE faults. The warranty does not extend to product ► For Parkside and Florabest tools, please send parts subject to normal wear and tear or to fragile us only the defective item without the acces- parts which could be considered as consumable sories (e.g.
  • Page 26 Service Translation of the original Conformity Declaration Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, docu- E-Mail: kompernass@lidl.co.uk ments officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby de- Service Ireland clare that this product complies with the following Tel.: 1890 930 034 standards, normative documents and EC directives: (0,08 EUR/Min., (peak))
  • Page 27 Table des matières Introduction ........... . . 24 Utilisation conforme à...
  • Page 28 RABOT ÉLECTRIQUE PEH 30 C3 Bouton de réglage de la profondeur de coupe (poignée supplémentaire) Introduction Graduation de la profondeur de coupe Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvel Adaptateur pour l’aspiration externe appareil. Vous venez ainsi d’opter pour un produit Patin de repos de grande qualité.
  • Page 29 Informations relatives aux bruits et aux AVERTISSEMENT! vibrations: ► Pendant l'utilisation de l'outil électrique, les Valeur de mesure du bruit déterminée conformé- émissions de vibrations et sonores peuvent ment à la norme EN62841. Le niveau de bruit A différer des valeurs indiquées en fonction de pondéré...
  • Page 30 e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’exté- 1. Sécurité de la zone de travail rieur, utiliser un prolongateur adapté à a) Conserver la zone de travail propre et bien l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon éclairée. Les zones en désordre ou sombres adapté...
  • Page 31 e) Ne pas se précipiter. Garder une position d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la por- et un équilibre adaptés à tout moment. Cela tée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil élec- permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
  • Page 32 ■ Avertissements de sécurité Les poussières formées lors du travail peuvent être nocives, inflammables ou explosives. spécifiques au rabot électrique Portez un masque respiratoire et utilisez un ■ Attendez l’arrêt complet du porte-fers avant dispositif d’aspiration des poussières/copeaux de poser l’appareil. Le porte-fers à nu en adapté.
  • Page 33 Éjection des copeaux (à droite/à gauche) au Accessoires/équipements choix: supplémentaires d’origine ♦ Déverrouillez l’éjection des copeaux en la ■ Utilisez uniquement les accessoires et les tournant en sens inverse de la flèche (à partir équipements supplémentaires indiqués dans de la position «LOCK»). le mode d’emploi.
  • Page 34 Rabotage Utilisation de la butée de profondeur de feuillure PRUDENCE! RISQUE DE RECUL! ♦ Montez la butée de profondeur de feuillure Amenez toujours l'appareil en marche contre la avec la vis de fixation sur l’appareil. pièce à usiner. ♦ Réglez la profondeur de feuillure désirée avec ♦...
  • Page 35 ♦ Desserrez les vis et démontez le carter de la REMARQUE courroie ► Ne pas dévisser les deux vis à six pans creux. ♦ Démontez la courroie d’entraînement usée. Celles-ci servent à ajuster la hauteur du porte- fers. Un ajustement n'est pas nécessaire si ♦...
  • Page 36 Mise au rebut Garantie de Kompernass Handels GmbH L'emballage se compose de matériaux respectueux de l'environnement. Il peut Chère cliente, cher client, être éliminé dans les conteneurs de Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date recyclage locaux. d’achat.
  • Page 37 être exactement respec- REMARQUE tées pour une utilisation conforme du produit. Des ► Pour les outils Parkside et Florabest, veuillez buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés ne renvoyer que l’article défectueux, sans dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes accessoire (par ex.
  • Page 38 Traduction de la déclaration de conformité originale Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document: M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants: Directive relative aux machines (2006 / 42 / CE) Compatibilité...
  • Page 39 Inhoud Inleiding ............36 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Page 40 Onderdelen ELEKTRISCHE SCHAAF PEH 30 C3 Inschakelblokkering Inleiding Aan-/uitknop Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw Spaanuitworp (naar keuze rechts/links) nieuwe product. U hebt hiermee gekozen voor Riemkap een hoogwaardig product. De gebruiksaanwij- Schroeven voor riemkap zing maakt deel uit van dit product. Deze bevat Parallelaanslag belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik Bevestigingsbout voor parallelaanslag...
  • Page 41 Technische gegevens OPMERKING Nominale spanning: 230 V ∼ 50 Hz ► De vermelde totale trillingswaarden en (wisselstroom) trillingsemissiewaarden kunnen ook worden Nominaal vermogen: 750 W gebruikt voor een voorlopige inschatting van de belasting. Nominaal toerental (onbelast): 13000 min WAARSCHUWING! Schaafbreedte: 82 mm ►...
  • Page 42 e) Gebruik bij het werken met elektrisch gereed- 1. Veiligheid op de werkplek schap buitenshuis alleen verlengsnoeren die a) Houd uw werkomgeving schoon en goed zijn goedgekeurd voor gebruik buitenshuis. verlicht. Wanorde en een niet-verlichte werk- Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt omgeving kunnen leiden tot ongelukken.
  • Page 43 e) Voorkom een abnormale lichaamshouding. d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik Zorg dat u stevig staat en bewaar altijd uw van kinderen op als het niet in gebruik is. Zorg ervoor dat het elektrische gereedschap evenwicht. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter niet wordt gebruikt door personen die er niet controleren.
  • Page 44 ■ Apparaatspecifieke veiligheids- Stof dat tijdens het werken ontstaat, kan scha- delijk voor de gezondheid, brandbaar of ex- voorschriften voor elektrische plosief zijn. Draag een stofmasker en gebruik schaafmachines een geschikte stof-/spaanafzuiging. Sommige ■ Wacht tot de messenas stilstaat voordat u het soorten stof gelden als kankerverwekkend.
  • Page 45 Ingebruikname Externe afzuiging: Bij gebruik van stofafzuigsystemen, bijv. een werk- In-/uitschakelen plaatsstofzuiger, moet evt. de adapter voor externe afzuiging worden gebruikt. De stofzuiger moet Inschakelen: geschikt zijn voor het te bewerken materiaal. ♦ Druk eerst op de inschakelblokkering Aansluiten: ♦ Druk daarna op de aan-/uitknop en houd ♦...
  • Page 46 ♦ Werk met een geringe voorwaartse beweging Schaafmes demonteren/monteren en oefen druk uit op het midden van de schaaf- (zie afb. C - E) zool . Een te snelle voorwaartse beweging WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR vermindert de kwaliteit van het oppervlak en kan verstopping van de spaanuitworp tot ge- ►...
  • Page 47 ♦ Schuif het schaafmes zijdelings uit het spa- ♦ Gebruik voor het reinigen van de behuizing nelement (zie afb. D). een droge doek. ♦ Verwijder vastzittend schaafstof met een OPMERKING kwastje. ► Het schaafmes kan fabrieksmatig met ♦ Gebruik in ieder geval geen scherpe voorwer- beschermlak zijn vastgeplakt.
  • Page 48 Garantie van Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken Kompernaß Handels GmbH De garantieperiode wordt door deze waarborg Geachte klant, niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en ge- U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf repareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop de aankoopdatum.
  • Page 49 (www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer (IAN) 123456 de gebruik- saanwijzing openen. OPMERKING ► Bij gereedschap van Parkside en Florabest: retourneer a.u.b. uitsluitend het defecte artikel zonder accessoires (bijv. accu, opbergkoffer, montagegereedschap, enz.). PEH 30 C3 NL │...
  • Page 50 Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, docu mentverantwoordelijke: de heer Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DUITSLAND, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen, nor- matieve documenten en EU-richtlijnen: Machinerichtlijn (2006/42/EC) Elektromagnetische compatibiliteit (2014/30/EU) RoHS-richtlijn (2011 / 65 / EU)* * De volledige verantwoordelijkheid voor het afgeven van deze conformiteitsverklaring ligt bij de fabri-...
  • Page 51 Spis treści Wstęp............48 Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem .
  • Page 52 STRUG ELEKTRYCZNY PEH 30 C3 Rowki V Śruba mocująca ogranicznika głębokości wręgu Wstęp Ogranicznik głębokości wręgu Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany Pokrętło regulacyjne głębokości strugania produkt charakteryzuje się wysoką jakością. (dodatkowa rękojeść) Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu. Podziałka głębokości strugania Zawiera ona ważne informacje na temat bezpie- Adapter do zewnętrznego odciągu czeństwa, użytkowania iutylizacji.
  • Page 53 Dane techniczne WSKAZÓWKA Napięcie znamionowe: 230 V ∼ 50 Hz ► Podane łączne wartości drgań oraz podane (prąd przemienny) wartości emisji drgań mogą posłużyć także Moc znamionowa: 750 W do wstępnej oceny stopnia narażenia. Znamionowa prędkość OSTRZEŻENIE! obrotowa biegu jałowego: n 13000 min ►...
  • Page 54 e) Podczas pracy zelektronarzędziem na 1. Bezpieczeństwo na stanowisku zewnątrz stosuj wyłącznie przedłużacze, pracy które są dopuszczone również do użytku na a) Stanowisko pracy należy utrzymywać wczy- zewnątrz pomieszczeń. Stosowanie przedłu- stości idbać ojego dobre oświetlenie. żacza przystosowanego do pracy na zewnątrz Nieporządek iniedostateczne oświetlenie pomieszczeń...
  • Page 55 e) Unikaj nienaturalnej postawy ciała. Zadbaj d) Nieużywane elektronarzędzia przechowuj outrzymanie stabilnej postawy iprzez cały wmiejscu niedostępnym dla dzieci. Nie po- zwalaj na używanie elektronarzędzia przez czas utrzymuj równowagę. Dzięki temu będzie można lepiej kontrolować elektronarzędzie osoby, które nie wiedzą, jak się znim obcho- wprzypadku nieoczekiwanych sytuacji.
  • Page 56 ■ Szczegółowe zasady bezpieczeń- Obróbka materiału zawierającego azbest jest zabroniona. Azbest jest rakotwórczy. stwa dla strugów elektrycznych ■ Pyły powstające podczas pracy mogą być ■ Przed odłożeniem elektronarzędzia należy szkodliwe dla zdrowia, łatwopalne lub wybu- odczekać do pełnego zatrzymania się wałka chowe.
  • Page 57 ■ Możliwość wyboru wyrzutnika wiórów Trzymać urządzenie podczas pracy. Zapewnić sobie stabilną pozycję. (prawy / lewy): ■ Urządzenie musi być zawsze czyste, suche ♦ Odblokuj wyrzutnik wiórów , obracając go iniezabrudzone olejem ani smarem. przeciwnie do kierunku wskazanego strzałką Oryginalne akcesoria iurządzenia (z pozycji „LOCK”).
  • Page 58 Proces strugania Stosowanie ogranicznika głębokości wręgu PRZESTROGA! ♦ Zamontuj w urządzeniu ogranicznik głębokości NIEBEZPIECZEŃSTWO ODBICIA! wręgu śrubą mocującą Prowadź tylko włączone urządzenie po obrabia- ♦ Za pomocą ogranicznika głębokości wręgu nym przedmiocie. ustaw żądaną głębokość wręgu. ♦ Ustaw żądaną głębokości strugania. ♦...
  • Page 59 Wymiana paska napędowego WSKAZÓWKA (patrzrys. F) ► Nie odkręcaj obu śrub imbusowych. Służą one do regulacji wysokości wałka nożowego. OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO Regulacja nie jest konieczna w przypadku OBRAŻEŃ stosowania noży strugarskich sprzedawanych ► Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czyn- przez producenta. W przeciwnym razie może ności przy urządzeniu wyjmij wtyk sieciowy dojść...
  • Page 60 Utylizacja Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Opakowanie składa się wcałości zmate- riałów przyjaznych środowisku naturalne- Szanowny Kliencie, mu. Można je wyrzucić do właściwych To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc pojemników na surowce wtórne. od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku Urządzeń...
  • Page 61 Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli WSKAZÓWKA produkt został uszkodzony, nie używano go pra- ► W przypadku narzędzi Parkside i Florabest widłowo lub nie serwisowano należycie. W celu prosimy przesłać wyłącznie uszkodzony zapewnienia prawidłowego stosowania produktu produkt bez akcesoriów (np. akumulatorów, należy ściśle przestrzegać...
  • Page 62 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Firma KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za sporządzenie dokumentacji: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadcza niniejszym, że produkt ten jest zgodny znastępującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE: Dyrektywa maszynowa (2006/42/EC) Dyrektywa wsprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/EU) Dyrektywa wsprawie stosowania substancji szkodliwych dla zdrowia...
  • Page 63 Obsah Úvod ............60 Použití...
  • Page 64 ELEKTRICKÝ HOBLÍK PEH 30 C3 parkovací botka nožový hřídel Úvod upínací prvek Blahopřejeme Vám kzakoupení Vašeho nového upevňovací šrouby pro hoblovací nůž přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výro- hoblovací nůž bek. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. drážka upínací desky Obsahuje důležité...
  • Page 65 Technické údaje UPOZORNĚNÍ Domezovací napětí: 230 V ∼ 50 Hz ► Uvedené hodnoty emise vibrací a uvedené (střídavý proud) hodnoty emise hluku lze rovněž použít kpřed- Jmenovitý výkon: 750 W běžnému posouzení zatížení. Jmenovité volnoběžné VÝSTRAHA! otáčky: 13000 min ► Emise vibrací...
  • Page 66 e) Pokud pracujete selektrickým nářadím venku, 1. Bezpečnost na pracovišti používejte pouze taková prodlužovací vedení, a) Pracovní prostor udržujte včistotě a dobře jež jsou schválena i pro venkovní použití. osvětlený. Nepořádek a neosvětlený pracovní Používáním prodlužovacího vedení vhodného prostor mohou vést kúrazům. pro venkovní...
  • Page 67 e) Vyhýbejte se nepřirozenému držení těla. Zajis- d) Nepoužívaná elektrická nářadí udržujte mimo těte si bezpečnou stabilitu a neustále udržujte dosah dětí. Nedovolte používat elektrické nářadí osobám, které sním nejsou obeznáme- rovnováhu. Tak dokážete elektrické nářadí vne- očekávaných situacích lépe kontrolovat. ny nebo které...
  • Page 68 ■ Bezpečnostní pokyny specifické pro Prach vznikající během práce může být zdraví škodlivý, hořlavý nebo výbušný. Noste masku elektrický hoblík proti prachu a používejte vhodné odsávání pra- ■ Před odložením elektrického nářadí počkejte, chu a třísek. Některý typ prachu je považován až...
  • Page 69 Uvedení do provozu Externí odsávání: Při použití systémů odsávání prachu, např. dílen- Zapnutí/vypnutí ských odsávačů, se musí případně použít adaptér pro externí odsávání . Odsávač prachu musí být Zapnutí: vhodný pro opracovávaný materiál. ♦ Stiskněte nejprve blokovací tlačítko Zapojení: ♦ Poté...
  • Page 70 Zkosení hran POZOR! V-drážky , které jsou k dispozici v přední části Kvůli ostrým řezným hranám hoblovacích nožů základny hoblíku , umožňují snadné zkosení hrozí nebezpečí zranění! hran obrobků. Nedotýkejte se hoblovacích nožů na řezných ♦ V závislosti na požadované šířce zkosení použijte hranách.
  • Page 71 ♦ Montáž proveďte s otočeným nebo novým UPOZORNĚNÍ hoblovacím nožem v opačném pořadí. Při tom ► Neuvedené náhradní díly (jako např. uhlíkové dbejte na to, aby zářez na hoblovacím noži kartáče, hoblovací nože) můžete objednat vklouzl do drážky upínací desky (viz obr.
  • Page 72 Záruka společnosti Rozsah záruky Kompernass Handels GmbH Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen. Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od vady.
  • Page 73 Lidl (www.lidl-service.com) a můžete pomocí zadání čísla výrobku (IAN)123456 otevřít svůj návod k obsluze. UPOZORNĚNÍ ► U nástrojů Parkside a Florabest zašlete, prosím, výlučně vadnou část bez příslušenství (např. akumulátor, úložný kufřík, montážní nářadí atd.). PEH 30 C3  ...
  • Page 74 Překlad originálu prohlášení o shodě My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NĚMECKO, tímto prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě snásledujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES: Směrnice ostrojních zařízeních (2006 / 42 / EC) Směrnice oelektromagnetické...
  • Page 75 Obsah Úvod ............72 Určené...
  • Page 76 Vybavenie ELEKTRICKÝ HOBLÍK PEH 30 C3 Blokovanie zapnutia Úvod Spínač ZAP/VYP Srdečne vám gratulujeme kukúpe vášho nového Vyhadzovač pilín (voliteľne doprava/doľava) prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok Kryt remeňa vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou toh- Skrutky pre kryt remeňa to výrobku.
  • Page 77 Technické údaje UPOZORNENIE Dimenzačné napätie: 230 V ∼ 50 Hz ► Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené (striedavý prúd) hodnoty emisie hluku sa môžu tiež použiť na Menovitý výkon: 750 W predbežný odhad zaťaženia. Dimenzované otáčky naprázdno: VÝSTRAHA! 13000 min ►...
  • Page 78 e) Ak pracujete s elektrickým náradím vonku, 1. Bezpečnosť na pracovisku používajte len také predlžovacie vedenia, a) Udržiavajte svoje pracovisko v čistote adobre ktoré sú schválené na vonkajšie použitie. osvetlené. Neporiadok aneosvetlené pracovné Použitie predlžovacieho vedenia vhodného pre oblasti môžu viesť k úrazom. vonkajšie prostredie zníži riziko zásahu elektric- b) Nepracujte s elektrickým náradím na miestach kým prúdom.
  • Page 79 e) Vyhýbajte sa neprirodzenému držaniu tela. d) Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte Majte pevný postoj a udržiavajte stále rov- mimo dosahu deti. Nedovoľte používať elek- trické náradie osobám, ktoré sním nie sú nováhu. Takto môžete elektrické náradie lepšie kontrolovať v neočakávaných situáciách. oboznámené...
  • Page 80 ■ Bezpečnostné upozorneniašpecific- Prach vznikajúci pri práci môže byť zdraviu škodlivý, horľavý alebo výbušný. Noste ké pre prístroj pre elektrický hoblík ochrannú protiprachovú masku a používajte ■ Počkajte kým sa zastaví nožový hriadeľ, skôr vhodné odsávanie prachu /triesok. Niektorý ako odložíte elektrické náradie. Voľne polože- prach sa považuje za rakovinotvornú...
  • Page 81 Uvedenie do prevádzky Externé odsávanie: Pri používaní systémov odsávania prachu, napr. Zapnutie/vypnutie dielenský vysávač, sa musí príp. použiť adaptér na externé odsávanie . Vysávač musí byť vhodný Zapnutie: pre obrábaný materiál. ♦ Stlačte najprv blokovanie zapnutia Zapojenie: ♦ Stlačte a následne podržte spínač ZAP/VYP ♦...
  • Page 82 Zrážanie hrán POZOR! V prednej pätke hoblíka existujúce V-drážky V dôsledku ostrých rezacích hrán hobľovacieho umožňujú jednoduché zrážanie hrán obrobku. existuje nebezpečenstvo poranenia! noža ♦ Podľa želanej šírky skosenej hrany použite zod- Hobľovací nôž nechytajte za rezné hrany. povedajúcu V-drážku. Hobľovací...
  • Page 83 ♦ Montáž s otočeným alebo novým hobľovacím ♦ V žiadnom prípade nepoužívajte ostré pred- nožom vykonajte v opačnom poradí. Dávajte mety, benzín, rozpúšťadlá alebo čističe, ktoré pritom pozor na to, aby zárez na hobľovacom môžu pôsobiť na umelú hmotu. Zabráňte vnik- noži vkĺzol do drážky upínacej dosky nutiu kvapalín do vnútra prístroja.
  • Page 84 Záruka spoločnosti Záručná doba a zákonné nároky na odstrá- nenie chýb Kompernass Handels GmbH Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To Vážená zákazníčka, vážený zákazník, platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškode- natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu nia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia zakúpenia.
  • Page 85 Vybavenie v prípade záruky UPOZORNENIE Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti ► Pri nástrojoch Parkside a Florabest zašlite, postupujte podľa nasledujúcich pokynov: prosím, výlučne chybný výrobok bez príslušen- stva (napr. akumulátor, úložný kufrík, montážne ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný...
  • Page 86 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH, zodpovedná osoba za dokumentáciu: pán Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NEMECKO vyhlasujeme, že tento výrobok je vsúlade snasledovnými normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES: Smernicao strojových zariadeniach (2006/42/EC) Elektromagnetická zlučiteľnosť (2014/30/EU) Smernica RoHS (2011/65/EU)*...
  • Page 87 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií 09 / 2019 · Ident.-No.: PEH30C3-092019-1 IAN 317249_1904...

Ce manuel est également adapté pour:

Peh 30 c3