Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35

Liens rapides

Air Conditioner
• Uses ozone layer friendly refrigerant R-410A.
• Verwendet das die Ozonschicht schonende
Kühlmittel R-410A.
• Utilise un réfrigérant qui n'attaque pas la couche
d'ozone, le R-410A.
• Utiliza refrigerante R-410A que no daña la capa de
ozono.
• Utilizza il refrigerante R –410A che non danneggia
il buco nell'ozono.
• Usa refrigerante R-410A amigo da camada de
ozono.
• Χρησιµοποιεί ψυκτικ R-410A αβλαβές για το
στρώµα του ζοντος.
• Gebruikt de ozon-vriendelijke koelvloeistof R-410A.
INDOOR UNIT
ZIMMERGERÄT
UNIT INTERIEURE
UNIDAD INTERIOR
UNITA' INTERNA
UNIDADE INTERIOR
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
BINNEN-UNIT
AY- X08CR
AY- X10CR
AY- X13CR
AH- X08CR
AH- X10CR
AH- X13CR
R
OUTDOOR UNIT
AUSSENGERÄT
UNIT EXTERIEURE
UNIDAD EXTERIOR
UNITA' ESTERNA
UNIDADE EXTERIOR
ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
BUITEN-UNIT
AE - X 08CR
AE - X 10CR
AE - X 13CR
AU- X 08CR
AU- X 10CR
AU- X 13CR
AY - X08CR
AY - X10CR
AY - X13CR
AH - X08CR
AH - X10CR
AH - X13CR
SPLIT TYPE
ROOM AIR CONDITIONER
ZWEITEILIGES
KLIMAGERÄT
CLIMATISEUR INDIVIDUEL
EN DEUX PARTIES
ACONDICIONADOR DE AIRE
DE DOBLE SERVICIO
CONDIZIONATORE D'ARIA
DA CAMERA TIPO SPLIT
AR CONDICIONADO
DE DUAS UNIDADES
ΑΙΡΚΟΝΤΙΣΙΟΝ ∆ΩΜΑΤΙΟΥ
ΤΥΠΟΥ SPLIT
SPLIT-AIRCONDITIONER
OPERATION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
NOTICE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUALE DI ISTRUZIONE
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
GEBRUIKSAANWIJZING

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sharp AY -X08CR

  • Page 1 AY - X08CR AY - X10CR AY - X13CR Air Conditioner AH - X08CR AH - X10CR AH - X13CR SPLIT TYPE ROOM AIR CONDITIONER ZWEITEILIGES KLIMAGERÄT CLIMATISEUR INDIVIDUEL EN DEUX PARTIES ACONDICIONADOR DE AIRE DE DOBLE SERVICIO • Uses ozone layer friendly refrigerant R-410A. CONDIZIONATORE D'ARIA •...
  • Page 3: Table Des Matières

    ENGLISH Thank you for purchasing a SHARP air conditioner. Please read this manual carefully before operating the product. CONTENTS • PRECAUTIONS ........... E-1 • ONE-HOUR OFF TIMER ....E-11 • ADDITIONAL NOTES ON OPERATION ..E-3 • TIMER OPERATION ......E-12 •...
  • Page 4: Precautions

    PRECAUTIONS CAUTIONS FOR USE Open a window or door periodically to ventilate the room, especially when using gas appliances. Insufficient ventilation may cause oxygen shortage. Do not operate the buttons with wet hand. It may cause electric shock. For safety, turn the circuit breaker off when not using the unit for an extended period of time.
  • Page 5: Additional Notes On Operation

    ADDITIONAL NOTES ON OPERATION OPERATING TEMPERATURE RANGE • The built-in protective de- INDOOR TEMP. OUTDOOR TEMP. vice may prevent the unit 32˚C D.B. 43˚C D.B. from operating when used upper limit 23˚C W.B. out of this range. COOLING 21˚C D.B. 21˚C D.B.
  • Page 6: Part Names

    PART NAMES INDOOR UNIT 1 Inlet (Air) 2 Open Panel 3 Air Filters 4 POWER SELECTOR SWITCH (only for AY-X13CR/AH-X13CR) 5 AUX. Button 6 RECEIVER Window 7 Power Supply Cord 8 Indicator Panel 9 Vertical Adjustment Louvres 0 Horizontal Adjustment Louvres q Outlet (Air) w Remote Control e POWER MONITOR...
  • Page 7: Remote Control Display

    REMOTE CONTROL 1 TRANSMITTER 2 DISPLAY (Liquid Crystal Display) 3 THERMO. (Thermostat) Button 4 FULL POWER OPERATION Button 5 DISPLAY Button 6 ON/OFF Button 7 MODE Button 8 FAN Button 9 TIMER OFF Button (for setting the timer) FULL DISPLAY 0 SWING Button POWER q ONE-HOUR OFF TIMER Button...
  • Page 8: Using The Remote Control

    USING THE REMOTE CONTROL LOADING BATTERIES Use two size-AAA (R03) batteries. Remove the remote control cover. Remote control cover Insert batteries in the compart- ment, making sure the ± and — polarities are correctly aligned. • The display indicates "AM 6:00"...
  • Page 9 CAUTION • Do not allow the signal receiver window to receive strong direct sunlight, since it can adversely affect its operation. If the signal receiver window is exposed to direct sunlight, close a curtain to block the light. • Using a fluorescent lamp with a quick starter in the same room may interfere with transmission of the signal.
  • Page 10: Basic Operation

    BASIC OPERATION Press the MODE button to select the op- eration mode. AUTO HEAT COOL DRY FAN ONLY HEAT is only for AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR) Press the ON/OFF button to start opera- tion. • The red OPERATION lamp ( ) on the unit will light.
  • Page 11: Tips About Indicator Panel

    TIPS ABOUT AUTO MODE In the AUTO mode, the temperature setting and mode are automatically selected according to the room temperature and outdoor temperature when the unit is turned on. Modes and Temperature Settings for Models Modes and Temperature Settings for Models AH-X08CR/AH-X10CR/AH-X13CR AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR outdoor...
  • Page 12: Adjusting The Air Flow Direction . E

    ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION VERTICAL AIR FLOW DIRECTION The air flow direction is automatically preset in each mode as follows for optimum comfort: COOL and DRY mode Horizontal air flow FAN ONLY mode Diagonal air flow (and HEAT for AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR) HOW TO ADJUST THE AIR FLOW DIRECTION Adjustment range Press the SWING button on the...
  • Page 13: Full Power Operation

    FULL POWER OPERATION In this operation, the air conditioner works at maximum power to makes the room cool (or warm with models AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR) so rapidly that you can use it just after you come home. To activate the FULL POWER operation, press the FULL POWER button during operation.
  • Page 14: Timer Operation

    TIMER OPERATION NOTE: Before setting the timer, make sure the clock is properly set with the current time. TIMER OFF Press the TIMER OFF ( ) button. The TIMER OFF indicator will blink; press the TIME ADVANCE or REVERSE buttons to set the desired time.
  • Page 15 TIMER ON Press the TIMER ON ( ) button. The TIMER ON indicator will blink; press the TIME ADVANCE or REVERSE buttons to set the de- sired time. (The time can be set in 10-minute increments.) Point the remote control at the signal receiver window on the unit and press the TIMER SET FULL DISPLAY...
  • Page 16: Auxiliary Mode

    AUXILIARY MODE Use this mode when the remote control is not available. TO TURN ON Lift the front panel of the indoor unit and press the AUX. button on the operation panel. • The red OPERATION lamp ( ) on the unit will light and AUX.
  • Page 17: Maintenance

    MAINTENANCE CAUTION Be sure to disconnect the power cord from the wall outlet or turn off the circuit breaker before performing any maintenance. CLEANING THE FILTERS The air filters should be cleaned every two weeks. TURN OFF THE UNIT REMOVE THE FILTERS 1 Lift the open panel.
  • Page 18: Before Calling For Service

    BEFORE CALLING FOR SERVICE The following conditions do not denote equipment malfunctions UNIT DOES NOT OPERATE SWISHING NOISE The unit will not operate if it is turned on The soft, swishing noise is the sound of immediately after it is turned off. The unit will not the refrigerant flowing inside the unit.
  • Page 19 DEUTSCH Vielen Dank für den Kauf dieses SHARP-Erzeugnisses. Bitte lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Klimagerät betreiben. INHALT • VORSICHTSMASSNAHMEN ...... D-1 • VOLLLEISTUNGSBETRIEB ....D-11 • ZUSÄTZLICHE ANMERKUNGEN ZUM BETRIEB ... D-3 • EIN-STUNDEN-ZEITSCHALTER ..D-11 •...
  • Page 20: Vorsichtsmassnahmen

    VORSICHTSMASSNAHMEN SICHERHEITSHINWEISE ZUM BETRIEB Öffnen Sie regelmäßige ein Fenster oder eine Tür, um den Raum zu lüften, besonders dann, wenn Sie mit Gas betriebene Geräte benutzen. Eine unzureichende Belüftung kann einen Sauerstoffmangel verursachen. Betätigen Sie die Tasten nicht mit nassen Händen, da dies einen elektrischen Schlag verursachen könnte.
  • Page 21: Zusätzliche Anmerkungen Zum Betrieb

    ZUSÄTZLICHE ANMERKUNGEN ZUM BETRIEB BETRIEBSTEMPERATUREN • Eine eingebaute Schutz- INNENTEMP. AUSSENTEMP. vorrichtung sperrt 32˚C D.B. 43˚C D.B. Gerätebetrieb, wenn der obere Grenze 23˚C W.B. entsprechende Temperatur- KÜHLUNG bereich überschritten wird. 21˚C D.B. 21˚C D.B. untere Grenze 15˚C W.B. • Am Luftauslass kann sich 27˚C D.B.
  • Page 22: Teilebezeichnung

    TEILEBEZEICHNUNG ZIMMERGERÄT 1 Einlass (Luft) 2 Öffnungsklappe 3 Luftfilter 4 SPANNUNGSWÄHLER (POWER SELECTOR) (nur bei den Modellen AY-X13CR/ AH-X13CR) 5 AUX.-Knopf für den Hilfsbetrieb (AUX.Button) 6 EMPFÄNGER-Fenster (RECEIVER) 7 Netzkabel 8 Anzeigefeld 9 Lamelle zur vertikalen Einstellung 0 Lamelle zur horizontalen Einstellung q Auslass (Luft) w Fernbedienung...
  • Page 23 FERNBEDIENUNG 1 SENDER (TRANSMITTER) 2 ANZEIGE (Flüssigkristallanzeige) 3 THERMO. (Thermostat)-Taste 4 Taste für VOLLLEISTUNGSBETRIEB 5 ANZEIGE-Taste 6 EIN-/AUS-Schalter 7 MODE-Taste für die Wahl der Betriebsart 8 FAN-Taste für den Lüfter 9 ZEITSCHALTER-Taste zur Einstellung der Ausschaltzeit FULL DISPLAY 0 SWING-Taste für die Einstellung des POWER Luftstroms q Ein-Stunden-Ausschaltzeit-Taste...
  • Page 24: Die Verwendung Der Fernbedienung

    DIE VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG EINLEGEN DER BATTERIEN Benutzen Sie zwei Batterien der Größe AAA (R03). Entfernen Sie die Abdeckung der Fernbedienung. Abdeckung der Fernbedienung Legen Sie Batterien in das Batte- riefach ein; achten Sie dabei auf die richtige Ausrichtung der ±/ —...
  • Page 25: Einstellung Der Aktuellen Zeit

    VORSICHT • Setzen Sie das Empfängerfenster keinem direkten Sonnenlicht aus, da sich dies negativ auf den Betrieb auswirken könnte. Falls direktes Sonnenlicht auf das Empfängerfenster fällt, schließen Sie bitte die Gardinen. • Die Benutzung einer leichtentzündlichen Leuchtstoffröhre im selben Raum kann die Übertragung des Signals möglicherweise stören.
  • Page 26: Grundlagen Des Betriebs

    GRUNDLAGEN DES BETRIEBS Drücken Sie zum Auswählen des Betriebsmodus die MODE-Taste. AUTO HEIZEN KÜHLEN TROCKNEN NUR LÜFTER HEIZEN steht nur für die Modelle AY-X08CR / AY-X10CR / AY-X13CR zur Verfügung) Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um den Betrieb zu starten. • Die rote BETRIEBSANZEIGELEUCHTE ( FULL am Gerät leuchtet.
  • Page 27: Tipps Zum Anzeigefeld

    TIPPS ZUR BETRIEBSART AUTO Im AUTO-Modus werden automatisch sowohl die Temperatur-Einstellung als auch der Modus entsprechend der beim Einschalten des Gerätes herrschenden Raum- und Außentemperatur gewählt. Betriebsarten und Temperatur-Einstellungen für Betriebsarten und Temperatur-Einstellungen für die Modelle AH-X08CR/AH-X10CR/AH-X13CR die Modelle AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR Außen- Außen- &...
  • Page 28: Einstellung Der Richtung Des Luftstroms

    EINSTELLUNG DER RICHTUNG DES LUFTSTROMS VERTIKALER LUFTSTROM Für optimalen Komfort ist die Luftstromrichtung in jeder Betriebsart automatisch wie folgt voreingestellt: Betriebsarten KÜHLEN und TROCKNEN Horizontaler Luftstrom Betriebsart NUR LÜFTER Diagonaler Luftstrom (und HEIZEN-Modus bei den Modellen AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR) RICHTIGE EINSTELLUNG DER LUFTSTROMRICHTUNG Drücken Sie einmal die SWING- Einstellbereich Taste auf der Fernbedienung.
  • Page 29: Vollleistungsbetrieb

    VOLLLEISTUNGSBETRIEB Bei dieser Funktion arbeitet das Klimagerät mit maximaler Leistung, um den Raum so schnell abzukühlen (oder bei den Modellen AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR zu erwärmen), dass Sie sich kurz nach Ihrem Eintreffen darin bei angenehmer Temperatur aufhalten können. Drücken Sie zum Aktivieren des VOLLEISTUNGS- BETRIEBES die FULL POWER-Taste, während das Klimagerät in Betrieb ist.
  • Page 30: Betrieb Mit Dem Zeitschalter

    BETRIEB MIT DEM ZEITSCHALTER HINWEIS: Stellen Sie vor der Einstellung des Zeitschalters sicher, dass die Uhr auf die richtige Uhrzeit eingestellt ist. AUSSCHALTZEIT Drücken Sie die Taste für die Einstellung der AUSSCHALTZEIT ( Die Anzeige der AUSSCHALTZEIT blinkt. Drücken Sie zur Einstellung der gewünschten Zeit die ZEITVORLAUF- oder RÜCKLAUF- Taste.
  • Page 31 EINSCHALTZEIT Drücken Sie die Taste für die Einstellung der EINSCHALTZEIT ( Die Anzeige der EINSCHALTZEIT blinkt. Drücken Sie zur Einstellung der gewünschten Zeit die ZEITVORLAUF- oder RÜCKLAUF-Taste. (Die Zeit kann in 10-Minuten-Stufen eingestellt werden.) Richten Sie die Fernbedienung auf das Empfängerfenster am Gerät und drücken Sie die FULL DISPLAY...
  • Page 32: Hilfsbetrieb

    HILFSBETRIEB Verwenden Sie diesen Modus, wenn die Fernbedienung nicht zur Verfügung steht. EINSCHALTEN Heben Sie die Frontplatte des Geräts ab und drücken Sie den AUX- Knopf auf dem Bedienfeld. • Die rote BETRIEBSANZEIGELEUCHTE ( ) am Gerät leuchtet und das Gerät startet seinen Betrieb im AUTO-Modus. AUX.
  • Page 33: Wartung

    WARTUNG VORSICHT Trennen Sie vor der Durchführung jeglicher Wartungsarbeiten unbedingt das Netzkabel von der Netzsteckdose ab oder schalten Sie den Leistungsschalter aus. REINIGUNG DER FILTER Die Luftfilter sollten alle zwei Wochen gereinigt werden. SCHALTEN SIE DAS GERÄT AUS ENTNEHMEN SIE DIE FILTER 1 Heben Sie die Öffnungsklappe an.
  • Page 34: Bevor Sie Den Kundendienst Rufen

    BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN Die nachfolgend aufgeführten Zustände weisen nicht auf eine Fehlfunktion des Gerätes hin GERÄT LÄUFT NICHT SCHWINGERÄUSCHE Das Gerät läuft nicht, wenn es direkt nach dem Bei den sanften Schwinggeräuschen Ausschalten wieder eingeschaltet wird. Das Gerät handelt es sich um das im Inneren des läuft nicht direkt nach dem Ändern des Gerätes fließende Kühlmittel.
  • Page 35 FRANÇAIS Nous vous remercions de l’achat d’un climatiseur SHARP. Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil. TABLE DES MATIERE • FONCTIONNEMENT PLEIN REGIME .... F-11 • PRECAUTIONS ..........F-1 • MINUTERIE D’ARRET APRES • AUTRES REMARQUES SUR UNE HEURE ............ F-11 LE FONCTIONNEMENT……….......
  • Page 36: Precautions

    PRECAUTIONS PRECAUTIONS D’EMPLOI Ouvrir périodiquement une fenêtre ou une porte pour aérer la pièce, en particulier lors de l’utilisation d’appareils à gaz. Une ventilation insuffisante risque de provoquer un manque d’oxygène. Ne pas utiliser les touches avec les mains mouillées. Cela risque de provoquer une décharge électrique.
  • Page 37: Autres Remarques Sur Le Fonctionnement

    AUTRES REMARQUES SUR LE FONCTIONNEMENT GAMME DE TEMPERATURE DE SERVICE • Le dispositif de protection intégré TEMP. INTERIEURE TEMP. EXTERIEURE risque d’empêcher le fonction- 32°C D.B. 43°C D.B. nement de l’appareil lorsqu’il est limite supérieure – 23°C W.B. FRAIS utilisé en dehors de cette plage. •...
  • Page 38: Nomenclature

    NOMENCLATURE UNITE INTERIEURE 1 Bouche d’entrée (Air) 2 Panneau d’ouverture 3 Filtres à air 4 SELECTEUR D’ALIMENTATION (uniquement pour les modèles AY-X13CR/AH-X13CR) 5 Touche AUX. 6 Fenêtre RECEIVER 7 Cordon d’alimentation 8 Panneau d’indicateur 9 Volets d’aération à réglage vertical 0 Volets d’aération à...
  • Page 39: Indicateur Timer Off

    TELECOMMANDE 1 EMETTEUR 2 AFFICHAGE (Affichage à cristaux liquides) 3 Touche THERMO. (Thermostat) 4 Touche FULL POWER OPERATION 5 Touche DISPLAY 6 Touche ON/OFF 7 Touche MODE 8 Touche FAN 9 Touche TIMER OFF (pour régler la minuterie) FULL DISPLAY 0 Touche SWING POWER q Touche ONE-HOUR OFF TIMER...
  • Page 40: Utilisation De La Telecommande

    UTILISATION DE LA TELECOMMANDE CHARGER LES BATTERIES Utiliser deux piles de format AAA (R03). Retirer le couvercle de la télécom- mande. Couvrecle de la télécomande Insérer les piles dans le compar- timent, en s’assurant que les po- larités ± et — sont alignées cor-rectement.
  • Page 41: Regler L'heure Actuelle De L'horloge

    ATTENTION • Ne pas exposer la fenêtre de réception du signal aux rayons directs du soleil, étant donné qu’ils peuvent gêner son fonctionnement. Si la fenêtre de réception du signal est exposée aux rayons directs di soleil, tirer le rideau pour bloquer la lumière. •...
  • Page 42: Fonctionnement De Base

    FONCTIONNEMENT DE BASE Appuyer sur la touche MODE pour sélection-ner le mode de fonctionnement. AUTOMATIQUE CHAUFFAGE FRAIS SEC VENTILATEUR SEULEMENT CHAUFFAGE éexiste uniquement sur les modèles AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR) Appuyer sur la touche ON/OFF pour com- mencer l’utilisation. • Les témoins rouge OPERATION ( s’allume sur l’appareil.
  • Page 43: Conseils A Propos Du Panneau D'indicateur

    CONSEILS A PROPOS DU MODE AUTO En mode AUTOMATIQUE, le réglage de température et de mode sont sélectionnés automatiquement selon la température de la pièce et la température extérieure lorsque l’appareil est allumé. Réglages de modes et de température pour Réglages de modes et de température pour les modèles AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR les modèles AH-X08CR/AH-X10CR/AH-X13CR...
  • Page 44: Ajuster La Direction Du Debit D'air

    AJUSTER LA DIRECTION DU DEBIT D’AIR DIRECTION VERTICALE DU DEBIT D’AIR La direction du débit d’air est préréglée automatiquement comme suit dans chaque mode pour assurer un confort optimum : Modes FRAIS et SEC Débit d’air horizontal Mode VENTILATEUR SEULEMENT (et mode CHAUFFAGE Débit d’air diagonal pour les modèlesAY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR) VOICI COMMENT AJUSTER LA DIRECTION DU DEBIT D’AIR...
  • Page 45: Fonctionnement Plein Regime

    FONCTIONNEMENT PLEIN REGIME Dans cette opération, le climatiseur fonctionne à puissance maximale pour climatiser la pièce (ou la chauffer avec les modèles AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR) si rapidement qu’elle peut être utilisée juste en rentrant à la maison. Pour activer le fonctionnement FULL POWER, appuyer sur la touche FULL POWER pendant le fonctionnement.
  • Page 46: Fonctionnement De La Minuterie

    FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE REMARQUES : Avant de régler la minuterie, s’assurer que l’horloge est réglée correctement à l’heure courante. MINUTERIE DESACTIVEE Appuyer sur la touche TIMER OFF ( L’indicateur TIMER OFF clignote; appuyer sur la touche TIME ADVANCE ou REVERSE pour rég- ler l’heure désirée.
  • Page 47 MINUTERIE ACTIVEE Appuyer sur la touche TIMER ON ( L’indicateur TIMER ON clignote; appuyer sur la touche TIME ADVANCE ou sur la touche RE- VERSE pour régler l’heure désirée. (L’heure peut être réglée par incréments de 10 minutes.) Pointer la télécommande sur la fenêtre de récep- tion du signal de l’appareil et appuyer sur la touche TIMER SET (SET/C).
  • Page 48: Mode Auxiliaire

    MODE AUXILIAIRE Utiliser ce mode si la télécommande n’est pas disponible. POUR ALLUMER Soulever le panneau avant de l’unité intérieure et ap- puyer sur la touche AUX. du panneau de commande. • Le témoin lumineux rouge OPERATION ( ), s’al-lume sur l’appareil et l’appareil commence à...
  • Page 49: Entretien

    ENTRETIEN ATTENTION S’assurer de débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale ou couper le dis- joncteur avant d’effectuer la maintenance. Les filtres à air doivent être nettoyés toutes les NETTOYAGE DES FILTRES deux semaines. ETEINDRE L’APPAREIL ENLEVER LES FILTRES 1 Soulever le panneau d’ouverture.
  • Page 50: Avant D'appeler Le Service Apres-Vente

    AVANT D’APPELER LE SERVICE APRES-VENTE Les conditions suivantes ne signifient pas un mauvais fonctionnement de l’appareil L’APPAREIL NE FONCTIONNE PAS BRUIT DE BRUISEMENT Le bruit de bruissement doux est le son du L’appareil ne fonctionne pas s’il est allumé immédia- réfrigérant se propageant à...
  • Page 51: Precauciones Para El Uso

    ESPAÑOL Gracias por la compra de este acondicionador de aire SHARP. Antes de usar el producto sírvase leer el manual detenidamente. INDICE • PRECAUCIONES ........S-1 • FUNCIONAMIENTO CON EL RELOJ AUTOMÁTICO DE UNA HORA ....S-11 • OBSERVACIONES ADICIONALES SOBRE EL FUNCIONAMIENTO ....
  • Page 52: Precauciones

    PRECAUCIONES ADVERTENCIAS PARA EL USO Abrir periódicamente una ventana o una puerta para ventilar la habitación, sobre todo si se usan aparatos que funcionan con gas. Ventilación insuficiente puede causar escasez de oxigeno. No opere los botones con las manos mojadas. Esto puede causar descargas eléctricas. Por seguridad, desconectar el diferencial cuando no esté...
  • Page 53: Sobre El Funcionamiento

    OBSERVACIONES ADICIONALES SOBRE EL FUNCIONAMIENTO GAMA DE TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO • El dispositivo protector TEMP. INTERIOR TEMP. EXTERIOR. incorporado en el aparato puede impedir que éste continúe límite 32˚C D.B. 43˚C D.B. funcionando, cuando se use superior 23˚C W.B. ENFRIAR fuera de este margen.
  • Page 54: Designación De Las Piezas

    DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS UNIDAD INTERIOR 1 Entrada de aire 2 Panel de abertura 3 Filtros de aire 4 INTERRUPTOR SELECTOR DE CORRIENTE (solo para los AY-X13CR/ AH-X13BE) 5 Tecla AUX. 6 Célula RECEPTORA 7 Cable de la Fuente de Alimentación 8 Panel de indicaciones 9 Deflectores de Ajuste Vertical 0 Deflectores de Ajuste Horizontal...
  • Page 55 TELEMANDO 1 TRANSMISOR 2 VISUALIZADOR (de cristal líquido) 3 Tecla de regulación de TEMPERATURA 4 Tecla de funcionamiento a capacidad máxima (FULL POWER OPERATION) 5 Tecla de visualización (DISPLAY) 6 Tecla CON/DESCON (ON/OFF) 7 Tecla MODO (MODE) 8 Tecla VENTILACIÓN (FAN) 9 Tecla de desactivación del reloj automático FULL...
  • Page 56: Uso Del Telemando

    USO DEL TELEMANDO FORMA DE COLOCAR LAS PILAS Use dos pilas tamaño AAA (R03). Retire la cubierta del telemando. Cubierta del Inserte las pilas en el compar- telemando timiento, asegúrese de que las polaridades ± y — están cor- rectamente alineadas. •...
  • Page 57: Ajustar La Hora

    PRECAUCIÓN • No permita que la célula receptora de señal reciba la luz del sol directa, ya que esto puede deteriorar su funcionamiento. Si la célula receptora de señal es expuesta a la luz solar directa, cierre una ventana para bloquear la luz. •...
  • Page 58: Funcionamiento Básico

    FUNCIONAMIENTO BÁSICO Pulse la tecla MODO (MODE) para elegir el modo de funcionamiento. AUTO CALEN- DES- VENTILA- FRIAR HUMECTAR CIÓN CALENTAR solo para los AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR) Pulse la tecla CON/DESCON (ON/OFF) para arrancar el aparato. FULL • La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO ( DISPLAY POWER en la unidad se iluminará.
  • Page 59: Consejos Sobre El Panel De Indicaciones

    NOTAS SOBRE EL MODO AUTOMÁTICO En el modo automático (AUTO MODE), los ajustes de temperatura y modo (CALENTAR, EN- FRIAR O DESHUMECTAR) son regulados automáticamente dependiendo de la temperatura ambiente y la temperatura exterior. Ajustes de modos y temperatura para los Ajustes de modos y temperatura para los modelos AH-X08CR/AH-X10CR/AH-X13CR modelos AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR...
  • Page 60: Reglaje De La Dirección De La Corriente De Aire

    REGLAJE DE LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE CORRIENTE DE AIRE VERTICAL La dirección de la corriente de aire se ha ajustado automáticamente en la fábrica, para obtener un óptimo confort en cada modalidad: modo ENFRIAR y DESHUMECTAR Corriente de aire horizontal Modo VENTILACIÓN (FAN ONLY) Corriente de aire...
  • Page 61: Máxima (Full Power Operation)

    FUNCIONAMIENTO A CAPACIDAD MÁXIMA (FULL POWER OPERATION) En esta operación, el acondicionador de aire trabaja a la máxima potencia para enfriar la habitación ( o calentarla con los modelos AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR) de esta manera usted puede rápidamente utilizarlo inmediatamente que usted llega a su casa. Para activar la función de capacidad máxima, pulse la tecla FULL POWER (CAPACIDAD MÁXIMA) tenien-do la unidad ya conectada.
  • Page 62: Funcionamiento Con El Reloj Automático

    FUNCIONAMIENTO CON EL RELOJ AUTOMÁTICO NOTAS: Antes de programar el temporizador‚ asegúrese de que el reloj esté ajustado apropia- damente con la hora actual. DESACTIVACIÓN DEL RELOJ AUTOMÁTICO Pulse la tecla de DESACTIVACIÓN DEL RELOJ AUTOMÁTICO ( El indicador de DESACTIVACIÓN DEL RELOJ AUTOMÁTICO parpadeará;...
  • Page 63 ACTIVACIÓN DEL RELOJ AUTOMÁTICO Pulse la tecla de ACTIVACIÓN DEL RELOJ AUTO- MÁTICO ( El indicador de ACTIVACIÓN DEL RELOJ AUTO- MÁTICO parpadeará; pulse las teclas AVANCE DE HORA O RETROCESO para ajustar el tiempo deseado. (El tiempo puede regularse en incremen- tos de 10 minutos).
  • Page 64: Modo Auxiliar

    MODO AUXILIAR Use este modo si no dispone de un telemando. ACTIVACIÓN Retire el panel frontal de la unidad interior y pulse la tecla AUX en el panel de funciones. • Se encenderá la lámpara roja de FUNCIONAMIENTO ( ) que está en la unidad y esta comenzará a funcionar AUX.
  • Page 65: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN Asegúrese de desconectar el cable de alimentación del enchufe o apagar el diferencial antes de realizar cualquier mantenimiento. LIMPIEZA DE LOS FILTROS Los filtros de aire deben limpiarse cada dos semanas. DESCONECTE LA UNIDAD SAQUE LOS FILTROS 1 Levantar el panel de apertura. 2 Empuje los filtros de aire ligeramente hacia arriba para soltarlos.
  • Page 66: Antes De Llamar Al Departamento De Servicio Técnico

    ANTES DE LLAMAR AL DEPARTAMENTO DE SERVICIO TÉCNICO Las siguientes condiciones no significan mal funcionamiento del equipo RUIDOS DE SILBIDOS LA UNIDAD NO FUNCIONA La unidad no funcionará inmediatamente después de Los ruidos suaves, de silbidos son los sonidos del refrigerante fluyendo en el encenderla.
  • Page 67: Avvertimenti Per L'uso

    ITALIANO Grazie per aver acquistato il condizionatore d’aria della SHARP. Leggete attentamente que-sto manuale prima di usare il prodotto. INDICE • FUNZIONAMENTO A PIENA POTENZA ..I-11 • PRECAUZIONI ..........I-1 • ULTERIORI NOTE RIGUARDANTI IL ....• TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA ... I-11 FUNZIONAMENTO ..........
  • Page 68: Precauzioni

    PRECAUZIONI PRECAUZIONI PER L’USO Aprite una finestra o una porta periodicamente per ventilare la stanza, specialmente quando si usano apparecchi a gas. Una ventilazione insufficiente potrebbe causare mancanza di ossigeno. Non toccate i tasti con mani bagnate. Ciò potrebbe provocare una scossa elettrica. Per sicurezza, spegnete l’interruttore del circuito quando non si usa l’unità...
  • Page 69: Ulteriori Note Riguardanti Il

    ULTERIORI NOTE RIGUARDANTI IL FUNZIONAMENTO CAMPO DELLA TEMPERATURA OPERATIVA • Il sistema di protezione incorporato potrebbe in- TEMP. INTERNA. TEMP. ESTERNA terrompere il funzionamento limite 32˚C D.B. 43˚C D.B. dell’unità quando la si utilizza superiore RINFRES- 23˚C W.B. fuori da questo campo di CAMENTO limite variazione.
  • Page 70: Nomi Dei Componenti

    NOMI DEI COMPONENTI UNITA’ INTERNA 1 Presa d’aria 2 Pannello aperto 3 Filtri dell’aria 4 INTERRUTTORE DI SELEZIONE DI POTENZA (solo per AY-X13CE/AH-X13CE) 5 Tasto AUX. 6 Finestra di RICEZIONE 7 Cavo di alimentazione 8 Pannello degli indicatori 9 Deflettore di regolazione verticale 0 Deflettore di regolazione orizzontale...
  • Page 71 TELECOMANDO 1 TRASMETTITORE (TRANSMITTER) 2 DISPLAY (Display a cristalli liquidi) 3 Tasto THERMO. (Termostato) 4 Tasto di FUNZIONAMENTO A PIENA POTENZA (FULL POWER OPERATION) 5 Tasto del DISPLAY 6 Tasto di ACCENSIONE/SPEGNIMENTO (ON/OFF) 7 Tasto del MODO (MODE) 8 Tasto VENTILATORE (FAN) 9 Tasto DISATTIVAZIONE TIMER (TIMER FULL DISATTIVATO) (per impostare il timer)
  • Page 72: Uso Del Telecomando

    USO DEL TELECOMANDO INSERIMENTO DELLE BATTERIE UTILIZZATE due batterie di dimensioni AAA (R03). Togliete il coperchio del tele- comando. Coperchio del telecomando Inserite le batterie nel comparto, assicurandovi che le polarità ± e — siano allineate correttamente. • Il display indica “AM 6:00” quando le batterie sono inserite correttamente.
  • Page 73 PRECAUZIONI • Evitate di esporre la finestra di ricezione alla luce solare diretta, in quanto ne può danneggiare il funzionamento. Se la finestra di ricezione del segnale è esposta alla luce solare diretta, chiudete la tenda per bloccare la luce. •...
  • Page 74: Funzioni Di Base

    FUNZIONI DI BASE Premere il tasto mode per selezionare il modo di funzionamento. AUTO- RISCALDA- RIN- DEUMI- SOLO MATICO MENTO FRES- DIFI- VENTILA- CAMENTO CAZIONE TORE RISCALDAMENTO è solo per AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR) Premete il tasto ON/OFF per iniziare il funzi- onamento. FULL DISPLAY POWER...
  • Page 75 SUGGERIMENTI SUL MODO AUTOMATICO Nel modo AUTOMATICO, le impostazione della temperatura ed il modo (rinfrescamento, riscaldamento e deumidificazione) vengono selezionati automaticamente in funzione della temperatura ambiente e della temperatura esterna al momento dell’accensione dell’unità. Impostazioni dei modi e della temperatura per Impostazioni dei modi e della temperatura i modelli AH-X08CR/AH-X10CR/AH-X13CR per i modelli AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR...
  • Page 76: Regolazione Della Direzione Del Flusso D'aria

    REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA Direzione VERTICALE DEL FLUSSO D’ARIA La direzione del flusso d’aria e preimpostata come di seguito per ottenere l’effetto ottimale: Modo RINFRESCAMENTO e DEUMIDIFICAZIONE Flusso d’aria orizzontale Modo VENTILAZIONE Flusso d’aria diagonale (e RISCALDAMENTO per AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR) COME REGOLARE LA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA Gamma di regolazione Premete il tasto SWING sul teleco-...
  • Page 77: Funzionamento A Piena Potenza

    FUNZIONAMENTO A PIENA POTENZA In questo modo, il condizionatore d’aria funziona a piena potenza e rinfresca l’ambi- ente così velocemente (o lo riscalda con i modelli AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR) che potete usarlo non appena rientrate in casa. Per attivare il funzionamento A PIENA POTENZA, premete il tasto FULL POWER durante il funziona- mento.
  • Page 78: Funzionamento Del Timer

    FUNZIONAMENTO DEL TIMER NOTE: Prima di impostare il timer, assicuratevi che l’orologio sia impostato con l’ora giusta. DISATTIVAZIONE TIMER Premete il tasto SPEGNIMENTO TIMER L’indicatore SPEGNIMENTO TIMER lampegge- rà; premete i tasti AVANZAMENTO ORA o ARRETRAMENTO ORA per impostare l’ora de- siderata.
  • Page 79 ATTIVAZIONE TIMER Premete il tasto TIMER ATTIVATO ( L’indicatore TIMER ATTIVATO lampeggerà; pre- mete i tasti AVANZAMENTO ORA o ARRETRA- MENTO per impostare l’ora desiderata. (L’ora può essere impostata in incrementi di 10 minuti.) Puntate il telecomando verso la finestra di ricezione del segnale sull’unità...
  • Page 80: Modo Ausiliario

    MODO AUSILIARIO Usata questo modo quando il telecomando non è disponibile. PER ACCENDERE Sollevate il pannello anteriore dell’unità interna e premete il tasto AUX. sul pannello operativo. • La spia rossa FUNZIONAMENTO ( ) sull’unità si illu-minerà e l’unità comincerà il funzionamento nel modo AUTOMATICO. AUX.
  • Page 81: Manutenzione

    MANUTENZIONE PRECAUZIONE Assicuratevi di scollegare il cavo di alimentazione o di spegnere l’interruttore dell’impianto prima di eseguire qualsiasi lavoro di manutenzione. PULITURA DEI FILTRI I filtri dell’aria devono essere puliti ogni due settimane. SPEGNETE L’UNITA’ RIMUOVETE I FILTRI 1 Sollevate il pannello aperto. 2 Spingete i filtri leggermente verso l’alto per sbloccarli.
  • Page 82: Prima Di Richiedere Assistenza

    PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA Le condizioni seguenti non significano malfunzionamento L’UNITA’ NON FUNZIONA SIBILIO L’unità non funziona se accesa subito dopo averla Il suono delicato, tipo sibilo, è prodotto dal spenta. L’unità non funziona immediatamente refrigerante che scorre all’interno dell’unità. dopo aver cambiato il modo.
  • Page 83 PORTUGUÊS Agradecemos-lhe ter adquirido um aparelho de ar condicionado SHARP. Por favor, leia cuidadosa-mente este manual antes de fazer funcionar o aparelho. CONTEÚDO • TEMPORIZADOR DE UMA HORA ..P-11 • PRECAUÇÕES A TOMAR ......P-1 • FUNCIONAMENTO COM • NOTAS SUPLEMENTARES TEMPORIZADOR ........
  • Page 84: Precauções A Tomar

    PRECAUÇÕES A TOMAR PRECAUÇÕES COM A UTILIZAÇÃO Abrir periodicamente uma janela ou uma porta para ventilar o compartimento, especialmente quando utilizar electrodomésticos a gás. A ventilação insuficiente poderá causar redução de oxigénio. Não utilizar os botões com a mão molhada. Poderá causar choque eléctrico. Para segurança, desligar o disjuntor corta-circuitos quando não utilizar a unidade por um período longo de tempo.
  • Page 85: Notas Suplementares Sobre O Funcionamento

    NOTAS SUPLEMENTARES SOBRE O FUNCIONAMENTO GAMA DE TEMPERATURA DE SERVIÇO • O dispositivo de protec-ção TEMP. INTERIOR TEMP. EXTERIOR instalado pode impedir o limite 32˚C D.B. 43˚C D.B. funcionamento da unidade ARREFECI- superior 23˚C W.B. ao ser usada fora desta MENTO 21˚C D.B.
  • Page 86: Nomes Das Peças

    NOMES DAS PEÇAS UNIDADE INTERIOR 1 Entrada (Ar) 2 Painel aberto 3 Filtros de ar 4 INTERRUPTOR SELECCIONADOR DE POTÊNCIA (apenas para o AY-X13CR/ AH-X13CR) 5 Botão AUXILIAR (AUX.) 6 Janela RECEPTORA (RECEIVER) 7 Cabo de ligação à corrente 8 Painel indicador 9 Reguladores verticais 0 Reguladores horizontais q Saída (Ar)
  • Page 87: Controlo Remoto

    CONTROLO REMOTO 1 TRANSMISSOR 2 MOSTRADOR LCD (de cristais líquidos) 3 Botão TERMOSTATO (THERMO.) 4 Botão FUNCIONAMENTO COM PLENA FORÇA (FULL POWER OPERATION) 5 Botão MOSTRADOR (DISPLAY) 6 Botão LIGAR/DESLIGAR (ON/OFF) 7 Botão MODO (MODE) 8 Botão VENTOINHA (FAN) 9 Botão DESLIGAR TEMPORIZADOR (TIMER OFF) (para regular o temporizador) FULL DISPLAY...
  • Page 88: Utilização Do Controlo Remoto

    UTILIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO CARREGAR AS PILHAS Use duas pilhas AAA (R03). Retire a tampa do controlo remoto. Tampa do controlo Insira as pilhas no comparti- remoto mento assegurando que os polos ± e — fiquem correcta- mente posicionados. • Se as pilhas estiverem devida-mente instaladas aparecerá...
  • Page 89 ATENÇÃO • Não exponha a janela receptora directamente à luz do sol forte, pois os raios solares podem afectar o funcionamento correcto. Caso seja necessário, feche as cortinas para evitar essa exposição directa. • Se utilizar uma lâmpada fluorescente com um arrancador rápido no mesmo quarto em que se encontra o ar condicionado, podem surgir interferências durante a transmissão do sinal.
  • Page 90: Funcionamento Básico

    FUNCIONAMENTO BÁSICO Carregue no botão MODO (MODE) para escolher o modo de funcionamento. AUTO- AQUE- ARRE- APENAS MÁTICO FECER CAR VENTOINHA AQUECER apenas para os modelos AY-X08CR/AY-X10CR/ AY-X13CR) Carregue no botão LIGAR/DESLIGAR (ON/ OFF) para activar a função. FULL DISPLAY POWER •...
  • Page 91 SUGESTÕES REFERENTES AO MODO AUTOMÁTICO No modo AUTOMÁTICO (AUTO), a temperatura e o modo são seleccionados automaticamente consoante a temperatura ambiente e a temperatura exterior no momento em que a unidade é ligada. Modos de funcionamento e regulação das Modos de funcionamento e regulação das temperaturas nos modelos AH-X08CRAH- temperaturas nos modelos AY-X08CR/AY- X10CR/AH-X13CR...
  • Page 92: Regulação Da Direcção Do Fluxo Do Ar

    REGULAÇÃO DA DIRECÇÃO DO FLUXO DO AR DIRECÇÃO DO FLUXO VERTICAL DO AR A direcção do fluxo do ar é automaticamente pré-definida para permitir um óptimo conforto em cada um dos modos, como seguidamente se indica: Modo ARREFECER (COOL) e SECAR (DRY) Fluxo de ar horizontal Fluxo de ar APENAS VENTOINHA (FAN ONLY)
  • Page 93: Modo De Funcionamento A Plena Força

    MODO DE FUNCIONAMENTO A PLENA FORÇA Nesta operação, o ar condicionado trabalha em plena força para arrefecer (ou aquecer nos modelos AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR) o compartimento tão rapidamente que o poderá utilizar logo após chegar a casa. Para activar o funcionamento de PLENA FORÇA (FULL POWER), pressione o botão de PLENA FORÇA (FULL POWER) durante o funcionamento.
  • Page 94: Funcionamento Com Temporizador

    FUNCIONAMENTO COM TEMPORIZADOR NOTAS: Antes de acertar o temporizador, verifique primeiro se a hora do relógio está certa. DESLIGAR TEMPORIZADOR Carregue no botão DESLIGAR TEMPORIZA- DOR (TIMER OFF) ( O indicador DESLIGAR TEMPORIZADOR (TIMER OFF) começa a piscar; carregue nos botões AVAN- ÇAR HORA (TIME ADVANCE) ou RECUAR HO- RA (REVERSE) para acertar a hora desejada (a hora pode ser regulada em passos de 10 minutos).
  • Page 95: Temporizador (Timer)

    LIGAR TEMPORIZADOR Carregue no botão LIGAR TEMPORIZADOR (TIMER ON) ( O indicador LIGAR TEMPORIZADOR (TIMER ON) começa a piscar; carregue nos botões AVANÇAR HORA (TIME ADVANCE) ou RECUAR HORA (RE- VERSE) para acertar a hora desejada. (A hora po- de ser regulada em passos de 10 minutos.) Aponte o controlo remoto para a janela receptora da FULL DISPLAY...
  • Page 96: Modo De Funcionamento Auxiliar

    MODO DE FUNCIONAMENTO AUXILIAR Use este modo de funcionamento quando não tiver o controlo remoto à disposição. PARA ACTIVAR Levante o painel da unidade interior e carregue no botão AUX. no painel de comando. • A lâmpada vermelha ( ) de FUNCIONAMENTO (OPERA- TION) na unidade acende e a unidade começa a funcionar no AUX.
  • Page 97: Manutenção

    MANUTENÇÃO ATENÇÃO Antes de efectuar qualquer trabalho de manutenção no aparelho, assegure-se de que a ficha do cabo de alimentação de rede foi retirada da tomada ou desligue o disjuntor do circuito de corrente. LIMPEZA DOS FILTROS Os filtros de ar devem ser limpos de duas em duas semanas. DESLIGAR A UNIDADE RETIRAR OS FILTROS 1 Levante o painel.
  • Page 98: Antes De Chamar O Serviço De Assistência Técnica

    ANTES DE CHAMAR O SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA As condições de funcionamento seguidamente descritas não denunciam avarias do equipamento UNIDADE NÃO FUNCIONA RUÍDO SIBILANTE A unidade não funcionará se for ligada imediata- O ruído suave e sibilante que se ouve é mente após ter sido desligada.
  • Page 99 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σας ευχαριστούµε που αγοράσατε τη συσκευή κλιµατισµού SHARP. Σας παρακαλούµε να διαβάσετε προσεκτικά αυτ το εγχειρίδιο πριν χρησιµοποιήσετε το προϊ ν. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ • ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ........... EΛ-1 • ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ ......EΛ-11 • ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΝ • ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ...
  • Page 100: Προφυλαξεισ

    ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Να ανοίγετε περιοδικά ένα παράθυρο ή µία π ρτα για να αερίζετε το δωµάτιο, ειδικά ταν χρησιµοποιείτε συσκευές αερίου. Ανεπαρκής αερισµ ς µπορεί να προκαλέσει έλλειψη οξυγ νου. Μην χειρίζεστε τα πλήκτρα µε υγρά χέρια. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Για...
  • Page 101: Προσθετεσ Σημειωσεισ Σχετικα Με Τον Χειρισμο

    ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΝ ΧΕΙΡΙΣΜΟ ΕΥΡΟΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ • Η ενσωµατωµένη συσκευή προστασίας µπορεί να απο- ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ τρέψει τη λειτουργία της 32°C D.B. 43°C D.B. συσκευής έξω απ αυτή ανώτατο ριο 23°C W.B. την περιοχή. ΨΥΞΗ 21°C D.B.
  • Page 102: Ονομασιεσ Εξαρτηματων

    ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑ∆Α 1 Είσοδος (Αέρα) 2 Ανοιγ µενο Πλαίσιο 3 Φίλτρα Αέρα 4 ∆ΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΠΙΛΟΓΕΑ ΙΣΧΥΟΣ (Μ νο για τα AY-X13CR/AH- X13CR) 5 Βοηθητικ πλήκτρο (AUX) 6 Παράθυρο ∆ΕΚΤΗ 7 Καλώδιο τροφοδοσίας 8 Πλαίσιο ενδείξεων λειτουργίας 9 Γρίλιες κάθετης ρύθµισης 0 Γρίλιες...
  • Page 103 ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ 1 ΠΟΜΠΟΣ 2 ΟΘΟΝΗ ΕΝ∆ΕΙΞΕΩΝ (Οθ νη Υγρών Κρυστάλλων) 3 Πλήκτρο Θερµοστάτη (THERMO.) 4 Πλήκτρο ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ (FULL POWER) 5 Πλήκτρο ΟΘΟΝΗΣ ΕΝ∆ΕΙΞΕΩΝ (DISPLAY) 6 Πλήκτρο ΕΝΑΡΞΗΣ/ΠΑΥΣΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (ON/OFF) 7 Πλήκτρο ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (MODE) 8 Πλήκτρο ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ (FAN) 9 Πλήκτρο...
  • Page 104: Χρηση Του Τηλεχειριστηριου

    ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ Χρησιµοποιήστε δύο µπαταρίες µεγέθους ΑΑΑ (R03). Αφαιρέστε το κάλυµµα του τηλε- χειριστηρίου. Κάλυµµα τηλεχειριστηρίου Εισάγετε τις µπαταρίες στο διαµέρισµα φροντίζοντας τα σύµ- βολα ± και οι πολικ τητες — να είναι σωστά ευθυγραµµισµένα. • Μ λις τοποθετηθούν σωστά οι µπαταρίες, στην...
  • Page 105 ΠΡΟΣΟΧΗ • Προφυλάξτε το παράθυρο λήψης σήµατος απ την ισχυρή άµεση ηλιακή ακτινοβολία, γιατί αυτ µπορεί να επηρεάσει δυσµενώς τη λειτουργία του. Εάν το παράθυρο λήψης σήµατος είναι εκτεθειµένο σε άµεση ηλιακή ακτινοβολία, κλείστε την κουρτίνα ώστε να εµποδίσετε το φως. •...
  • Page 106: Βασικη Λειτουργια

    ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Πιέστε το πλήκτρο MODE για να επιλέξετε τον τρ πο λειτουργίας. ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗ ΨΥΞΗ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ ΜΟΝΟ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΘΕΡΜΑΝΣΗ είναι µ νο για τα AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR) Πιέστε το πλήκτρο ON/OFF για να ξεκινήσει η λειτουργία. • Η κ κκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ( ) της...
  • Page 107 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Στην ΑΥΤΟΜΑΤΗ λειτουργία, η ρύθµιση της θερµοκρασίας και ο τρ πος λειτουργίας επιλέγονται αυτ µατα ταν ενεργοποιείται η µονάδα, ανάλογα µε τη θερµοκρασία δωµατίου και την εξωτερική θερµοκρασία. Τρ ποι Λειτουργίας και Ρυθµίσεις Θερµοκ-ρασίας Τρ...
  • Page 108: Ρυθμιση Τησ Κατευθυνσησ Τησ Ροησ Αερα

    ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΤΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ ΚΑΘΕΤΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ Η κατεύθυνση της ροής αέρα προρυθµίζεται αυτ µατα σε κάθε τρ πο λειτουργίας για µέγιστη άνεση, µε τον παρακάτω τρ πο: Λειτουργίες ΨΥΞΗΣ και ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ Οριζ ντια ροή αέρα Λειτουργία (και...
  • Page 109: Λειτουργια Πληρουσ Ισχυοσ

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ Σε αυτή τη λειτουργία, η συσκευή κλιµατισµού λειτουργεί στη µέγιστη ισχύ για να ψύξει το δωµάτιο (ή να το θερµάνει στα µοντέλα AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR) τ σο γρήγορα ώστε να µπορείτε να επιτύχετε γρήγορα ευχάριστη θερµοκρασία µέσα σε αυτ . Για...
  • Page 110: Λειτουργια Με Χρονο∆Ιακοπτη

    ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ: Πριν ρυθµίσετε το χρονοδιακ πτη, βεβαιωθείτε τι το ρολ ι είναι ρυθµισµένο σωστά στην τρέχουσα ώρα. ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ Πιέστε το πλήκτρο TIMER OFF ( Η ένδειξη TIMER OFF θα αναβοσβήνει. Πιέστε το πλήκτρο TIME ADVANCE ή REVERSE για...
  • Page 111 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΧΡΟΝΟ∆ΙΑΚΟΠΤΗ Πιέστε το πλήκτρο TIMER ON ( Η ένδειξη TIMER ON θα αναβοσβήνει. Πιέστε το πλήκτρο TIME ADVANCE ή RE- VERSE για να ρυθµίσετε την επιθυµητή ώρα. (Η ώρα µπορεί να ρυθµιστεί σε βήµατα των 10 λεπτών.) Κατευθύνετε το τηλεχειριστήριο προς το παράθυρο...
  • Page 112: Βοηθητικη Λειτουργια

    ΒΟΗΘΗΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Χρησιµοποιήστε αυτ τον τρ πο λειτουργίας ταν το τηλεχειριστήριο δεν είναι διαθέσιµο. ΓΙΑ ΝΑ ΘΕΣΕΤΕ ΕΝΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Ανασηκώστε το µπροστιν πάνελ της εσωτερικής µονάδας και πιέστε το πλήκτρο AUX. στον πίνακα λειτουργίας. • Η κ κκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ( ) στη...
  • Page 113: Συντηρηση

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Βεβαιωθείτε τι έχετε αποσυνδέσει το καλώδιο ρεύµατος απ την πρίζα ή έχετε κλείσει το διακ πτη κυκλώµατος πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης. Τα φίλτρα αέρα πρέπει να καθαρίζονται ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ κάθε δύο εβδοµάδες. ΘΕΣΤΕ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΗ ΜΟΝΑ∆Α ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ...
  • Page 114: Πριν Καλεσετε Το Σερβισ

    ΠΡΙΝ ΚΑΛΕΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ Τα παρακάτω δεν υποδηλώνουν βλάβη του εξοπλισµού Η ΜΟΝΑ∆Α ∆ΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΧΑΜΗΛΟΣ ΘΟΡΥΒΟΣ Η µονάδα δεν λειτουργεί εάν τεθεί σε λειτουργία Ο απαλ ς, χαµηλ ς θ ρυβος είναι ο αµέσως έπειτα απ την απενεργοποίησή της. Η ήχος...
  • Page 115 NEDERLANDS Dank u voor het in deze SHARP airconditioner gestelde vertrouwen. Lees deze gebruiksaanwijzing in zijn geheel zorgvuldig door voordat u het toestel in gebruik neemt. INHOUD • VOORZORGSMAATREGELEN ....N-1 • VOLVERMOGEN-BEDIENING ... N-11 • AANVULLENDE INFORMATIE OVER • ÉÉN-UURS TIMER ......N-11 DE BEDIENING ...........
  • Page 116: Voorzorgsmaatregelen

    VOORZORGSMAATREGELEN WAARSCHUWINGEN BIJ HET GEBRUIK Zet af en toe een deur of een raam open om de kamer te ventileren, vooral als er in de kamer gastoestellen worden gebruikt. Als de kamer niet voldoende wordt geventileerd, kan er een tekort aan zuurstof ontstaan. Druk niet op de toetsen met natte handen.
  • Page 117: Aanvullende Informatie Over De Bediening

    AANVULLENDE INFORMATIE OVER DE BEDIENING TEMPERATUURBEREIK • De ingebouwde beveili-ging BINNENTEMP. BUITENTEMP. kan ervoor zorgen dat het 32˚C D.B. 43˚C D.B. toestel niet kan worden bovenste limiet 23˚C W.B. gebruikt buiten dit bereik. KOELEN 21˚C D.B. 21˚C D.B. • Er kan zich condens op de onderste limiet 15˚C W.B.
  • Page 118: Benaming Van De Onderdelen

    BENAMING VAN DE ONDERDELEN BINNEN-UNIT 1 Inlaat (lucht) 2 Opklapbaar paneel 3 Luchtfilters 4 VERMOGEN-KIEZER (alleen voor AY-X13CR/ AH-X13CR) 5 HELP-toets (AUX.) 6 ONTVANGST-venster 7 Netsnoer 8 Indicatorpaneel 9 Verticaal instelbare jaloezieën 0 Horizontaal instelbare jaloezieën q Uitlaat (lucht) w Afstandsbediening e VERMOGEN-MONITOR r TEMPERATUUR-INDICATOR t BUITENTEMPERATUUR-...
  • Page 119 AFSTANDSBEDIENING 1 ZENDER 2 DISPLAY (LCD-scherm) 3 THERMOSTAAT-toets 4 VOLVERMOGEN-toets 5 DISPLAY-toets 6 AAN/UIT-toets 7 FUNCTIE-toets (MODE) 8 VENTILATOR-toets (FAN) 9 UITSCHAKELTIJD-toets (TIMER OFF) (voor instelling van de schakelklok) FULL DISPLAY 0 ZWENK-toets (SWING) POWER q ÉÉN-UURS TIMER-toets w SCHAKELKLOK INSTELLEN/ANNULEREN- toets (TIMER SET/CANCEL) e INSCHAKELTIJD-toets (TIMER ON) (voor MODE...
  • Page 120: De Afstandsbediening Gebruiken

    DE AFSTANDSBEDIENING GEBRUIKEN BATTERIJEN PLAATSEN Gebruik twee AAA-batterijen (R03). Verwijder het deksel van het batterijvak. Deksel van batterijvak Leg twee batterijen in het vak en let hierbij op de polen ± en —. • Als de batterijen op de juiste manier in het vak zijn gelegd, verschijnt “AM 6:00”...
  • Page 121 LET OP • Zorg ervoor, dat het ontvangstvenster voor de afstandsbediening niet aan direct zonlicht wordt blootgesteld, omdat hierdoor de afstandsbediening wordt gehinderd. Sluit een gordijn om het zonlicht tegen te houden als het direct op het ontvangstvenster schijnt. • TL-verlichting met een snelstarter kan het signaal van de afstandsbediening storen. •...
  • Page 122: Basisbediening

    BASISBEDIENING Druk op de FUNCTIE-toets (MODE) om de gewenste functie in te schakelen. AUTO VERWARMEN KOELEN DROGEN VENTILEREN VERWARMEN is alleen beschikbaar bij de AY-X08CR/AY-X10CR/ AY-X13CR) Druk op de AAN/UIT-toets om het toestel in te schakelen. • De rode BEDRIJF-indicator ( ) begint te branden.
  • Page 123 TIPS VOOR DE AUTO FUNCTIE Bij de functie AUTO worden temperatuur en functie automatisch ingesteld op basis van de ka- mertemperatuur en de buitentemperatuur zodra het toestel wordt ingeschakeld. Functie- en temperatuurinstellingen voor de Functie- en temperatuurinstellingen voor de modellen AH-X08CR/AH-X10CR/AH-X13CR modellen AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR Buiten- Buiten-...
  • Page 124: Instellen Van De Luchtstroomrichting

    INSTELLEN VAN DE LUCHTSTROOMRICHTING VERTICALE LUCHTSTROOMRICHTING Voor optimaal comfort wordt de luchtstroomrichting voor elke functie automatisch ingesteld, zoals onderstaande tabel laat zien: KOELEN- en DROGEN-functie Horizontale luchtstroming VENTILEREN-functie Diagonale luchtstroming (en VERWARMEN voor de AY-X08CR/AY-X10CR/AY-X13CR) INSTELLEN VAN DE LUCHTSTROOMRICHTING Druk eenmaal op de ZWENK-toets Instelbereik (SWING) van de afstandsbediening.
  • Page 125: Volvermogen-Bediening

    VOLVERMOGEN-BEDIENING Bij deze functie werkt de airconditioner op maximum vermogen. Met deze functie kunt u uw kamer sneller koelen (of verwarmen met de modellen AY-X08CR/AY- X10CR/AY-X13CR) wanneer u thuiskomt. Druk op de VOLVERMOGEN-toets (FULL POWER) terwijl het toestel is ingeschakeld om de VOLVERMOGEN-functie in te schakelen.
  • Page 126: Bediening Met Behulp Van De Schakelklok

    BEDIENING MET BEHULP VAN DE SCHAKELKLOK OPMERKINGEN: Controleer voordat u de schakelklok instelt of de klok op de huidige tijd is ingesteld. AUTOMATISCH UITSCHAKELEN Druk op de UITSCHAKELTIJD-toets ( De UITSCHAKELTIJD-indicator begint te knipperen; druk op de TIJD VOORUIT of TIJD ACHTERUIT-toets om de gewenste uitschakeltijd in te stellen.
  • Page 127 AUTOMATISCH INSCHAKELEN Druk op de INSCHAKELTIJD-toets ( De INSCHAKELTIJD-indicator begint te knipperen; druk op de TIJD VOORUIT of TIJD ACHTERUIT- toets om de gewenste uitschakeltijd in te stellen. (De tijd kan in intervallen van 10 minuten worden ingesteld.) Richt de afstandsbediening op het ontvangst- venster en druk op de SCHAKELKLOK INSTEL- FULL DISPLAY...
  • Page 128: Help-Functie

    HELP-FUNCTIE Gebruik deze functie wanneer er geen afstandsbediening beschikbaar is. INSCHAKELEN Open het voorpaneel van de binnen-unit en druk op de HELP-toets (AUX.) op het bedieningspaneel. • De rode BEDRIJF-indicator ( ) van het toestel begint te AUX. branden en het toestel wordt ingeschakeld waarbij automatisch de functie AUTO wordt gekozen.
  • Page 129: Onderhoud

    ONDERHOUD LET OP Trek de stekker uit het stopcontact of schakel de stroomonderbreker uit voordat u enige onderhoudswerkzaamheden uitvoert. De luchtfilters dienen elke twee weken te worden DE FILTERS REINIGEN gereinigd. SCHAKEL HET TOESTEL UIT VERWIJDER DE FILTERS 1 Open het voorpaneel. 2 Druk de luchtfilters iets omhoog om ze te ontgren- delen.
  • Page 130: Voordat U De Storingsdienst Belt

    VOORDAT U DE STORINGSDIENST BELT Onderstaande verschijnselen duiden niet op een defect aan het toestel. HET TOESTEL WERKT NIET SUIZENDE GELUIDEN Het toestel werkt niet wanneer het direct nadat het is Het zachte, suizende geluid is het geluid uitgeschakeld weer wordt ingeschakeld. Het toestel van de koelstof die door het toestel werkt evenmin direct nadat de functie is gewijzigd.
  • Page 132 SHARP CORPORATION OSAKA, JAPAN TINSEA296JBRZ TL 01LO 1 Printed in Thailand...

Table des Matières