Télécharger Imprimer la page

HP Designjet SD Pro Instructions D'assemblage page 13

Publicité

35
You are now required to calibrate the scanner. For this you
EN
will need the scanner maintenance sheet, found in the
protective tube shown above.
Vous devez maintenant étalonner le scanner. Pour cela,
FR
vous aurez besoin de la feuille d'entretien du scanner qui se
trouve dans le tube protection illustré ci-dessus.
Sie müssen nun den Scanner kalibrieren. Dazu benötigen Sie
DE
das Wartungsblatt, das sich im oben gezeigten Schutzum-
schlag befindet.
Verrà ora richiesto di calibrare lo scanner. Per eseguire
questa operazione, occorre il foglio di manutenzione dello
IT
scanner, disponibile nel tubo protettivo mostrato sotto.
Ahora deberá calibrar el escáner. Para esta operación
ES
necesitará la hoja de mantenimiento del escáner, que se
encuentra en el tubo de protección que se muestra arriba.
PT
Agora, é necessário calibrar o scanner. Para fazer isso, você
precisará da folha de manutenção do scanner, localizada no
tubo de proteção mostrado acima.
36
Note: When switching on the panel PC touch screen a 'Please
make sure the scanner is connected and turned on' message
may appear. The message will disappear when the scanner
is discovered. Press 'Cancel' to enter 'Demo' mode.
Remarque: Lors du basculement sur l'écran tactile du PC du
panneau, un message « Veuillez vous assurer que le scanner
est connecté et allumé » apparaît. Le message disparaît
lorsque le scanner est découvert. Appuyez sur « Annuler »
pour passer en mode « Démo ».
Hinweis: Beim Einschalten des Touchscreens der PC-Konsole
wird möglicherweise folgende Meldung angezeigt: „Bitte
stellen Sie sicher, dass der Scanner angeschlossen und
eingeschaltet ist". Die Meldung verschwindet, wenn der
Scanner erkannt wird. Drücken Sie auf „Abbrechen", um den
Demomodus aufzurufen.
Nota: quando si accende lo schermo tattile del PC a pan-
nello, è possibile che venga visualizzato un messaggio che
richiede di controllare se lo scanner è connesso e acceso.
Il messaggio scompare quando lo scanner è stato rilevato.
Premere Annulla per accedere alla modalità Demo.
Nota: Al encender la pantalla táctil del PC en el que aparece
el panel puede que se muestre el mensaje 'Asegúrese de
que el escáner está conectado y encendido. El mensaje
desaparecerá cuando se detecte el escáner. Pulse 'Cancelar'
para acceder al modo 'Demo'.
Nota: Ao ligar a tela de toque do PC do painel poderá ser
exibida a mensagem 'Certifique-se de que o scanner esteja
conectado e ligado'. A mensagem desaparecerá quando o
scanner for detectado. Pressione 'Cancelar' para entrar no
modo de demonstração.
37
To start the maintenance procedure:
a) On the touch screen, press the Setup tab.
b) Press the Scan Options button.
c) Press the Calibrate button.
Pour commencer la maintenance du scanner :
a) Sur l'écran tactile, appuyez sur l'onglet Configuration.
b) Appuyez sur le bouton Options de numérisation.
c) Appuyez sur le bouton Etalonner.
So starten Sie den Wartungsvorgang:
a) Drücken Sie auf dem Touch Screen die Registerkarte
„Konfig".
b) Drücken Sie auf „Scanoptionen".
c) Drücken Sie auf die Schaltfläche „Kalibrieren".
Per iniziare la procedura di manutenzione:
a) Sul touchscreen, selezionare la scheda Imposta.
b) Premere il pulsante Opzioni di scansione.
c) Premere il pulsante Calibrare.
Para iniciar el procedimiento de mantenimiento:
a) En la pantalla sensible al tacto, pulse la ficha
Configuración.
b) Pulse el botón Opciones de digitalización.
c) Pulse el botón Calibrar.
Para iniciar o procedimento de manutenção:
a) Na tela de toque, pressione a guia Config.
b) Pressione o botão Opções.
c) Pressione o botão Calibrar.
38
The maintenance wizard will ask you to insert the
maintenance sheet. The sheet's printed side must be face
up. Feed the paper in aligning the two midpoint arrows.
Press 'Next' to continue.
L'assistant de maintenance vous demandera d'insérer la
feuille d'entretien. La face imprimée de la feuille doit être
vers le haut. Chargez le papier en alignant les deux flèches
du milieu. Appuyez sur « Suivant » pour continuer.
Sie werden nun vom Wartungsassistenten aufgefordert, das
Wartungsblatt einzulegen. Die bedruckte Seite des Blattes
muss nach oben zeigen. Führen Sie das Papier zu, und
richten Sie es an den zwei Mittelpunktpfeilen aus. Drücken
Sie „Next" (Weiter), um fortzufahren.
Nel corso della manutenzione guidata verrà chiesto di
inserire il foglio della manutenzione. Il lato stampato del
foglio deve essere rivolto verso l'alto. Alimentare la carta
allineandola alle due frecce al centro. Premere Avanti per
continuare.
El asistente de mantenimiento le pedirá que inserte la hoja
de mantenimiento. La cara impresa de la hoja debe mirar
hacia arriba. Introduzca el papel alineando las dos flechas de
punto medio. Pulse 'Siguiente' para continuar.
O assistente de manutenção solicitará que você coloque a
folha de manutenção. O lado impresso da folha deve estar
virado para cima. Alimente o papel no alinhamento das duas
setas centrais. Pressione 'Avançar' para continuar.

Publicité

loading