Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

Regenfasspumpe / Rain Barrel Pump / Pompe pour collecteur
d'eau de pluie PPRP 550 A1
Regenfasspumpe
Originalbetriebsanleitung
Pompe pour collecteur d'eau de pluie
Traduction des instructions d'origine
Pompa do deszczówki
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Čerpadlo na dažďovú vodu
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Bomba para depósitos de aguas pluviales
Traducción del manual de instrucciones original
Esővíz szivattyú
Az originál használati utasítás fordítása
Pumpa za kišni spremnik
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Помпа за дъждовна вода
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 420317_2207
Rain Barrel Pump
Translation of the original instructions
Regenton pomp
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Čerpadlo do sudu na dešťovou vodu
Překlad originálního provozního návodu
Regnvandspumpe
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Pompa per cisterna
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Črpalka za deževnico
Prevod originalnega navodila za uporabo
Pompă pentru butoiul de apă de ploaie
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Αντλία ομβρίων
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
loading

Sommaire des Matières pour Parkside PPRP 550 A1

  • Page 1 Regenfasspumpe / Rain Barrel Pump / Pompe pour collecteur d’eau de pluie PPRP 550 A1 Regenfasspumpe Rain Barrel Pump Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Pompe pour collecteur d’eau de pluie Regenton pomp Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pompa do deszczówki...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Překlad originálního provozního návodu Strana Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana...
  • Page 5 Inhalt Einleitung Einleitung ........5 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........ 5 ein hochwertiges Gerät entschieden. Die- Allgemeine Beschreibung ..... 6 ses Gerät wurde während der Produktion Lieferumfang ........6 auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle Übersicht .........
  • Page 6 Sie, ob es vollständig ist: Wasserhahnes. Regenfasspumpe Technische Daten Alu-Rohr mit Kunststoffhaken, Schlauch, Schnellkupplung und montiertem  Absperrhahn Regenfasspumpe ..PPRP 550 A1 Betriebsanleitung Eingangsspannung (U) ..230 V~; 50 Hz Leistungsaufnahme (P) ....550 W Übersicht Schutzklasse ........I Schutzart......... IPX8 Pumpe Max.
  • Page 7 Nicht für reines Leistungsdaten Sandwasser benutzen! Max. Eintauchtiefe [l/h] Max. 5000 L/hr Max. Filter-Abdeckung öffnen Filter-Abdeckung schließen Max. Achtung! Ziehen Sie bei Be- 1000 2000 3000 4000 5000 l/h schädigung oder Durch- Fördermenge Q (l/h) schnei den der Netzanschlusslei- Die mögliche Fördermenge ist umso grö- tung sofort den Stecker aus der ßer: Steckdose.
  • Page 8 Allgemeine Nichtbeachtung besteht Brand- oder Explo sions gefahr. Sicherheitshinweise • Die Förderung von aggressi- Arbeiten mit dem Gerät: ven, abrasiven (schleifenden), ätzenden, brennbaren (z. B. Vorsicht: So vermeiden Sie Motorenkraftstoffe) oder explo- Unfälle und Verletzungen: siven Flüssigkeiten, Salzwasser, • Geräte können von Personen mit Reinigungsmitteln und Lebens- eingeschränkten körperlichen, mitteln ist nicht gestattet.
  • Page 9 (z. B. für Wasserläufe in Gar- • Befinden sich Personen im Was- tenteichen) geeignet ist. Prüfen Sie das Gerät regelmäßig auf ser, so darf das Gerät nicht be- einwandfreie Funktion. trieben werden. Es besteht Ge- • Beachten Sie, dass in dem Ge- fahr durch elektrischen Schlag.
  • Page 10 • Prüfen Sie vor jedem Gebrauch • Netzanschlussleitungen dürfen Gerät, Netzanschlussleitung und keinen geringeren Querschnitt Stecker auf Beschädigungen. besitzen als Gummischlauch- Defekte Netzanschlussleitungen leitungen mit der Bezeichnung dürfen nicht repariert werden, H07RN8-F. Die Leitungslänge muss 10 m betragen. Der Lit- sondern müssen gegen neue Netzanschlussleitungen aus- zenquerschnitt des Verlänge- getauscht werden.
  • Page 11 Ein- und Ausschalten • Verwenden Sie zum Eintauchen oder Hochziehen der Pumpe den Kunststoff- haken (9) oder befestigen Sie ein Seil 1. Öffnen Sie den Absperrhahn ( 6 ): am Tragegriff (2) der Pumpe. Hängen Sie das Gerät niemals direkt am biegsamen Schlauch (8) auf.
  • Page 12 Reinigung/Wartung/ 1. Ziehen Sie den Netzstecker. 2. Setzen Sie Zeigefinger und Daumen auf Lagerung die Riffelung (13). Reinigen und pflegen Sie Ihr Gerät regel- 3. Drücken und drehen Sie die Filter-Abde- mäßig. Dadurch wird seine Leistungsfähig- ckung ( 14 ) ca. eine ¼-Drehung gegen keit und eine lange Lebensdauer gewähr- den Uhrzeigersinn.
  • Page 13 Zusätzliche Entsorgungshinweise für Platzsparende Aufbewahrung Deutschland: Das Symbol der durchgestri- 1. Lösen Sie die Schraubhülse (12) auf den Druckanschluss (1) und d emontie- chenen Mülltonne bedeutet, dass dieses ren Sie den biegsamen Schlauch (8) Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht und das obere Alu-Rohr (11). über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf.
  • Page 14 Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Steckdose, Netzanschlussleitung, Lei- Netzspannung fehlt tung, Stecker prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann Wasserspiegel bei Inbetrieb- Pumpe tiefer eintauchen Pumpe läuft nahme zu gering nicht an Warten, bis Motor nach Abkühlung Thermoschutzschalter hat ab- wieder einschaltet geschaltet Netzstecker ziehen, Ansaugfuß...
  • Page 15 Garantiebedingungen Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf- datum. Bitte bewahren Sie den Original- nicht gewartet wurde. Für eine sachge- kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird mäße Benutzung des Produkts sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anwei- als Nachweis für den Kauf benötigt.
  • Page 16 • Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte Nicht angenommen werden unfrei, per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son- dem Typenschild. • Sollten Funktionsfehler oder sonstige derfracht, eingeschickte Geräte. Mängel auftreten kontaktieren Sie Die Entsorgung Ihrer defekten, eingesende- ten Geräte führen wir kostenlos durch. zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per Service-Center...
  • Page 17 Content Introduction Congratulations on the purchase of your Introduction .......17 Areas of Application ....17 new device. With it, you have chosen a General Description ....18 high quality product. Scope of Delivery ......18 During production, this equipment has Overview ........18 been checked for quality and subjected to a final inspection.
  • Page 18 Aluminium pipe with plastic hook, hose, Technical Data quick connector and mounted shut-off valve Water Barrel Pump ....PPRP 550 A1 Instructional manual Input voltage (U) ....230 V~; 50 Hz Overview Power consumption (P) ....550 W Safety class ..........
  • Page 19 Max. immersion depth Performance data Opening the filter cover [l/h] Max. 5000 L/hr Closing the filter cover Max. Max. Attention: Remove the plug from the socket as soon as 1000 2000 3000 4000 5000 l/h the power lead is damaged discharge rate Q (l/h) or cut.
  • Page 20 • Devices can be used by persons • Do not work with damaged or with impaired physical, sensory incomplete equipment, or with or mental capabilities or lack of equipment that has been con- experience and knowledge if verted without the approval of they have been given supervision the manufacturer.
  • Page 21 ticularly opening the equipment, age before each use. Defective are to be carried out by an elec- mains connection cables must trician. In the case of repairs, al- not be repaired. They must be ways contact our service centre. replaced wit new ones. Ensure that damage to your device is Electrical safety: repaired by an authorised spe-...
  • Page 22 Operational start-up Beware of dirt and sand accumulating at the bottom of the Assembly barrel over time, which could damage the pump. 1. Place the screw sleeve (12) on the We recommend placing the pump on a pressure connection (1) and tighten the brick.
  • Page 23 General cleaning instructions If the water level is too low (< 30 mm), the Aqua Sensor will • Clean the pump with clean water after automatically switch off the pump so that the pump does not run dry. each use. • Clean the suction foot (5) of deposits The pump then checks at set intervals (4 minutes - 1 hour - 6 hours - 26 hours) with clear water.
  • Page 24 Waste Disposal and En- Storage vironmental Protection • Clean the pump before storage. • Store the appliance in a dry, frost-free Be environmentally friendly. Return the place, and where children cannot gain tool, accessories and packaging to a recy- cling centre when you have finished with access to it.
  • Page 25 Troubleshooting Faults Causes Remedies Check plug socket, cable, line and Mains voltage is not applied plug, where appropriate, have re- paired through electrical specialist Water level too low during com- Pump does Immerse pump deeper missioning not start Wait until the motor switches on again after cooling down Thermal protection switch has switched off...
  • Page 26 Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This device comes with a 5-year warranty guidelines and conscientiously checked prior to delivery. from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights The guarantee applies for all material and against the seller of the product.
  • Page 27 Processing in Case of Guarantee Equipment sent carriage forward or by To ensure quick handling of you issue, bulky goods, express or other special please follow the following directions: freight will not be accepted. • Please have the receipt and identifica- We will dispose of your defective devices tion number (IAN 420317_2207) free of charge when you send them to us.
  • Page 28 Sommaire Introduction Introduction ....... 28 Toutes nos félicitations pour l’achat de Fins d’utilisation ......28 votre nouvel appareil. Vous avez ainsi Description générale ....29 choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vérifiée pen- Volume de la livraison ..... 29 Vue synoptique .......
  • Page 29 Pompe pour collecteur d‘eau de pluie Tube en aluminium avec crochet en Pompe pour collecteur plastique, tuyau, raccord rapide et d’eau de pluie ...... PPRP 550 A1 robinet d‘arrêt  monté Tension d’entrée (U) ..230 V~ ; 50 Hz Mode d’emploi Puissance (P) ....... 550 W Classe de protection ......
  • Page 30 Profondeur d‘immersion max. Performances Ouvrir le couvercle du filtre [l/h] Max. 5000 L/hr Fermer le couvercle du filtre Max. Attention! Si le câble de ré- Max. seau est détérioré ou coupé, tirez immédiatement la fiche de la 1000 2000 3000 4000 5000 l/h prise de courant.
  • Page 31 Consignes générales de de gaz. En cas d‘inobservation sécurité de cette consigne, il y a risque d‘incendie ou d‘explosion. Travaux avec l‘appareil : • L‘utilisation de liquides agressifs, abrasifs (ayant un effet déclen- cheur), décapants, inflammables Prudence : vous éviterez ainsi accidents et blessures : (par exemple des carburants pour moteur) ou explosifs, d‘eau...
  • Page 32 • La pompe ne convient pas à un après avoir été mis en place, la fiche de secteur doit être acces- usage continu (par ex. pour les écoulements des eaux dans des sible. bassins de jardin). Contrôlez • Avant que vous ne mettiez en régulièrement le bon fonctionne- service votre nouvelle pompe, ment de l‘appareil.
  • Page 33 du câble de raccordement de Mise en service cet appareil, celui-ci doit être remplacé par le fabricant ou Instructions de montage son service après-vente ou un spécialiste du même secteur afi n 1. Placez la douille fi letée (12) sur le rac- d‘éviter toute mise en danger.
  • Page 34 Interrompre le pompage : Notez que de la saleté et du sable s‘accumulent au fond du fût avec le temps qui pourraient endommager la pompe. Nous recommandons de placer la La pompe s‘arrête automatiquement au bout de 10 secondes après que vous avez pompe sur une brique.
  • Page 35 Rinçage de la pompe L‘ouverture de la pompe doit être effectuée par un électricien. Adres- sez-vous au centre de service après- Après le refoulement d‘eau fortement vente en cas de réparation. encrassée, la pompe doit être rincée pour éviter l‘accumulation de dépôts dans la Débrancher la pompe avant pompe.
  • Page 36 Robinet d‘arrêt de l’environnement, les équipements électriques et électroniques arrivés en fi n Raccord rapide de vie. Cela permet de garantir une va- Tuyau souple lorisation écologique et respectueuse des Crochet en plastique 91110310 ressources. Douille fi letée Suivant la transposition en droit national, Tube en aluminium vous pouvez disposer des possibilités su- Douille fi letée...
  • Page 37 Conditions de garantie s‘il présente les qualités qu‘un acheteur La période de garantie court à compter de peut légitimement attendre eu égard la date d‘achat. Conservez soigneusement aux déclarations publiques faites par le le ticket de caisse original. Ce document vendeur, par le producteur ou par son sert de preuve d‘achat.
  • Page 38 Article 1648 1er alinéa du Code civil Cette garantie prend fin si le produit en- L‘action résultant des vices rédhibitoires dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu d’une façon conforme. Pour une utilisation doit être intentée par l‘acquéreur dans un appropriée du produit, il faut impérative- délai de deux ans à...
  • Page 39 Garantie - Belgique Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon Chère cliente, cher client, de sévères directives de qualité et il a été Vous disposez d‘une garantie de 5 ans à entièrement contrôlé avant la livraison. La garantie s’applique aux défauts de ma- compter de la date d‘achat.
  • Page 40 Service Réparations liées au maintien ou à la suspension par le câble d’alimentation. La pompe pour collecteur d’eau de pluie ne doit pas fonc- Vous pouvez, contre paiement, faire exé- tionner à sec ou être exposée au gel. cuter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie.
  • Page 41 Dépannage Pannes Causes Aide Vérifiez l‘alimentation en courant, la prise de courant, le câble, la pas de tension de réseau rallonge, la prise de courant, le cas échéant, réparation par un électro- technicien spécialisé La pompe ne Le niveau d'eau est trop faible Immerger davantage la pompe démarre pas à...
  • Page 42 Inhoud Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Inleiding ........42 Gebruiksdoel ......42 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ....43 een hoogwaardig product gekozen. Dit apparaat werd tijdens de productie op Omvang van de levering ....43 Overzicht ........
  • Page 43 De afsluitkraan heeft de functie van het verpakkingsmateriaal. van een waterkraan. Technische gegevens Regentonpomp Aluminium buis met kunststof haak, Regenton pomp ....PPRP 550 A1 slang, snelkoppeling en gemonteerde afsluitkraan Ingangsspanning (U) ..230 V~ 50Hz Gebruiksaanwijzing Prestatievermogen (P) ....550 W Beschermingsniveau ......
  • Page 44 Filterdeksel openen Prestatievermogen Filterdeksel sluiten [l/h] Max. 5000 L/hr Let op! Trek bij beschadi- ging of doorsnijden van de Max. stroomkabel onmiddellijk de stekker uit het stocontact. Max. Machines horen niet bij huishoudelijk afval thuis. 1000 2000 3000 4000 5000 l/h Hoeveelheid water Q (l/h) Symbolen in de Het mogelijke pompvolume is des te groter:...
  • Page 45 • Apparaten kunnen worden • Bewaar het apparaat op een gebruikt door personen met be- droge plaats en buiten de reik- perkte lichamelijke, zintuiglijke wijdte van kinderen. of geestelijke vermogens of met Opgepast! Zo vermijdt u een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht schade aan het apparaat en staan of instructie hebben gekre-...
  • Page 46 • Bij overstromingsgevaar de ge- • Bescherm het apparaat tegen vorst en tegen het drooglopen. leiderbruggen in de tegen een • Maak uitsluitend gebruik van overstroming beveiligde zone originele accessoires en voer aanbrengen. geen ombouw van het apparaat • Let erop dat de netspanning met door.
  • Page 47 aan het apparaat, bij lekkages • Gebruik de kunststof haak (9) om de in het watersysteem, tij dens pomp onder te dompelen of omhoog werkonderbrekingen en als het te trekken of bevestig een touw aan de niet wordt gebruikt. draaggreep (2) van de pomp. Hang •...
  • Page 48 Regel met de kraan de hoeveelheid wa- Laat werkzaamheden, die niet in deze handleiding ter die in de aangesloten waterslang beschreven zij n, door ons stroomt. 2. Dompel de pomp volledig onder. servicecenter doorvoeren. Maak uitsluitend gebruik van 3. Steek de netstekker in het stopcontact. De pomp loopt direct aan.
  • Page 49 6. Monteer de filter ( 15 ) en het filterdeksel Richtlijn 2012/19/EU betreffende afge- ( 14 ) in omgekeerde volgorde. dankte elektrische en elektronische appara- tuur: Consumenten zijn wettelijk verplicht De pomp mag niet zonder filter ( 15 ) elektrische en elektronische apparatuur gebruikt worden.
  • Page 50 Foutopsporing Storingen Oorzaken Hulp stopkontakt, kabel, leiding, stekker geen stroom kontroleren, eventueel reparatie door elektricien Waterspiegel bij inbedrijfstel- Pomp dieper indompelen Pomp start niet ling te gering Wacht tot de motor na afkoeling weer inschakelt Thermische beveiligingsscha- Trek de stekker uit het stopcontact, kelaar is uitgeschakeld maak de zuigvoet schoon, spoel de pomp door.
  • Page 51 Garantie ties worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Beste klant, U ontvangt op dit apparaat een garantie Omvang van de garantie Het apparaat werd volgens strikte kwali- van 5 jaar vanaf datum van aankoop. teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en Ingeval van gebreken aan dit product heeft vóór aflevering nauwgezet getest.
  • Page 52 Reparatieservice De aanspraak op garantie vervalt even- eens, indien de regentonpomp zonder grondplaat wordt gebruikt of in geval van U kunt reparaties, die niet onder de ga- rantie vallen, tegen berekening door ons schade, veroorzaakt door het vasthouden servicefiliaal laten doorvoeren. Zij maakt of ophangen aan het netsnoer.
  • Page 53 Wstęp Spis tresci Wstęp ........53 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Przeznaczenie ......53 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Opis ogólny ....... 54 Zawartość opakowania ....54 sprawdzono w trakcie produkcji pod kątem Przegląd ........54 jakości, a także dokonano jego kontroli Opis działania .......
  • Page 54 Dane techniczne szybkozłączką i zamontowanym zaworem odcinającym Instrukcja obsługi Pompa do deszczówki ....PPRP 550 A1 Napięcie wejściowe (U) ..230 V~; 50 Hz Pobór mocy (P) ......550 W Typ zabezpieczenia ......I Rodzaj ochrony ....... IPX8...
  • Page 55 Maksymalna wydajność Symbole i piktogramy pompowania (Qmax) ....5000 l/h Symbole na urządzeniu Maks. wysokość pompowania (Hmax) ..........13 m Przed rozpoczęciem pracy z Maks. głębokość zanurzenia ....7 m pompą zapoznaj się dokład- Maksymalna wielkość cząstek nie z wszystkimi elementami (zasysanej zawiesiny) ....0,5 mm sterującymi, a w szczególności z Maks.
  • Page 56 Znak zagrożenia z in- • Dzieciom nie wolno bawić się formacjami dotyczącymi urządzeniem. • Dla ochrony przed porażeniem zapobiegania szkodom prądem elektrycznym należy osobowym na skutek porażenia prądem elek- nosić mocne obuwie. • Zastosuj odpowiednie środki w trycznym celu uniemożliwienia dzieciom dostępu do pracującego urzą- Znak nakazu z informacjami dzenia.
  • Page 57 Bezpieczeństwo elektryczne: pracy, aby w porę rozpoznać automatyczne wyłączenie lub pracę na sucho pompy. Spraw- Ostrożnie: W ten sposób dzaj regularnie działanie prze- unikniesz wypadków i zranień łącznika pływakowego (patrz wskutek porażenia prądem: rozdział „Uruchomienie“). Nie- • Urządzenia nie wolno używać, przestrzeganie tego zalecenia spowoduje utratę...
  • Page 58 • Aby uniknąć zagrożeń spowo- • Chronić przewody i przyłącza elektryczne przed wilgocią. Na- dowanych uszkodzeniem prze- wodu sieciowego urządzenia, leży się upewnić, że przewody należy zlecić wymianę prze- zasilające i przyłącza elektrycz- ne znajdują się w dobrze wen- wodu producentowi, w punkcie tylowanej strefi e.
  • Page 59 wej rurki (11). Pompę można zawiesić 4. W celu wyłączenia pompy należy w beczce na deszczówkę, tak by wyciągnąć wtyk sieciowy z gniazda. pompa nie miała kontaktu z dnem be- Pompa się wyłącza. czki i nie mogła zasysać osadów. Przerywanie procesu pompowania: •...
  • Page 60 listom z działu serwisu. Sto- 4. Zdjąć pokrywę filtra ( 14 ). suj tylko oryginalne części. 5. Wyczyścić filtr ( 15 ) pod bieżącą Niebezpieczeństwo urazu. wodą. 6. Zamontować filtr ( 15 ) i pokrywę filtra Pompa może być otwierana jedy- ( 14 ) w odwrotnej kolejności.
  • Page 61 Części zamienne/ Usuwanie i ochrona środowiska Akcesoria Części zamienne i akcesoria Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte v można zakupić na souladu s požadavkami na ochranu život- ního prostředí do recyklační sběrny. www.grizzlytools.shop Urządzeń elektrycznych nie należy W przypadku problemów z zamawianiem wyrzucać...
  • Page 62 Poszukiwanie błędów Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Problem Sprawdź gniazdo wtykowe, kabel zasilający, przewodzenie, wtyk Brak napięcia sieciowego sieciowy, w razie potrzeby zleć na- prawę w punkcie napraw urządzeń elektrycznych Pompa nie uru- Zbyt niski poziom wody pod- Zanurzyć pompę głębiej chamia się...
  • Page 63 Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowni Klienci, na to urządzenie udzielamy 5-letniej gwa- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. rancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują Państwu ustawowe prawa w stosunku Gwarancja obowiązuje dla wad materiało- do sprzedawcy produktu.
  • Page 64 Serwis naprawczy w przypadku uszkodzeń spowodowanych w wyniku trzymania lub zawieszania Naprawy, które nie są objęte gwarancją, urządzenia za kabel zasilający. Pompa do beczek na deszczówkę nie może praco- można zlecić odpłatnie w naszym oddzia- wać na sucho i nie może być narażana na le serwisowym.
  • Page 65 Obsah Úvod Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Úvod.......... 65 Účel použití ........ 65 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Všeobecný popis ......66 Objem dodávky ......66 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Přehled .......... 66 během výroby a byla provedena také závěrečná...
  • Page 66 Technická data Vybalte nástroj a zkontrolujte, je-li komplet- Čerpadlo do su ní. Obalový materiál řádně zlikvidujte. na dešťovou vodu ....PPRP 550 A1 Čerpadlo do sudu na déšť Vstupní napětí (U) .... 230 V~; 50 Hz hliníková trubka s plastovým háčkem, Příkon (P) ........550 W...
  • Page 67 Elektrické přístroje nepatří do Možný průtok je o to větší: domácího odpadu - čím nižší je nasávací a dopravní výška. - čím kratší jsou použité hadice. - čím větší je průměr použitých hadic. Symboly v návodu - čím menší ztrátu tlaku způsobí připojené Výstražné...
  • Page 68 nebezpečím. • Dohlížejte na toto zařízení bě- • Tento přístroj nesmí používat hem jeho provozu (především v děti. Čištění a údržbu nesmí obytných místnostech), aby se provádět děti. zavčasu spoznalo automatické • Před montáží, demontáží nebo vypnutí anebo běh čerpadla čištěním vždy odpojte přístroj nasucho.
  • Page 69 Elektrická bezpečnost: poškozeny. Vadné síťové připo- jovací kabely se nesmí opravo- vat, ale musí se vyměnit za nové Pozor: takto se vyhnete ne- hodám a poraněním skrze síťové připojovací kabely. Svůj elektrický úder: poškozený přístroj nechte opra- vit autorizovaným odborníkem. •...
  • Page 70 Uvedení do provozu Dbejte na to, aby se na dně sudu časem nenahromadily nečistoty a Montáž písek, které by mohly poškodit čer- padlo. 1. Nasaďte šroubové pouzdro (12) na Doporučujeme, postavit čerpadlo výtlačnou přípojku (1) a šroubové pouz- na cihlu. dro (12) utáhněte rukou.
  • Page 71 Všeobecné čisticí práce V případě příliš nízké hladiny vody (<30 mm) aqua senzor automaticky vypne čerpadlo, aby čerpadlo • Po každém použití vyčistěte čerpadlo neběželo nasucho. čistou vodou. Čerpadlo poté v stanovených časových • Nasávací patku (5 ) očistěte od usaze- nin čistou vodou.
  • Page 72 Náhradní díly/ vyčistit. Jinak by kvůli usazeninám a zbytkům mohlo dojít k problémům při Příslušenství rozběhu. Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách Prostorově úsporné skladování 1. Povolte šroubové pouzdro (12) na www.grizzlytools.shop výtlačné přípojce (1) a odmontujte oheb- nou hadici (8) a horní hliníkovou trubku Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní...
  • Page 73 Hledání závad Možná příčina Odstranění závady Problém Kontrolovat zásuvku, kabel, vedení, Chybí síťové napětí zástrčku, příp. oprava elektroodbor- níkem Při uvedení do provozu je pří- Ponořte čerpadlo hlouběji Čerpadlo se ne- liš nízká hladina vody rozbíhá Vyčkejte, až se motor po ochladnutí Vypnul se tepelný...
  • Page 74 Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- na tento přístroj získáváte 5letou záruku od nímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. závěrka zpětného data zakoupení.
  • Page 75 Postup v případě uplatňování Opravna záruky Opravy, které nespadají do záruky, mů- Pro zajištění rychlého zpracování vaší žádosti, prosím, postupujte podle následu- žete nechat udělat v našem servisu oproti jících pokynů: zúčtování. Rádi vám připravíme předběžný • Na důkaz, že jste výrobek zakoupili, odhad nákladů.
  • Page 76 Obsah Úvod Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho Úvod.......... 76 Účel použitia ......76 nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre kvalitný produkt. Všeobecný popis ......77 Objem dodávky ......77 Tento prístroj bol počas výroby testovaný Prehľad .......... 77 na kvalitu a podrobený výstupnej kontro- le.
  • Page 77 Čerpadlo do suda na dažďovú vodu Technické údaje Hliníková rúra s plastovým hákom, hadicou, rýchlospojkou a Čerpadlo na dažďovú vodu ... PPRP 550 A1 namontovaným  uzatváracím kohútom návod na obsluhu Vstupné napätie (U) ..230 V~; 50 Hz príkon (P) ........550 W Prehľad...
  • Page 78 Nepoužívajte pre čistú Výkonové údaje pieskovú vodu! Max. hĺbka ponoru [l/h] Max. 5000 L/hr Max. Otvorenie krytu filtra Max. Zatvorenie krytu filtra Pozor! V prípade poškodenia 1000 2000 3000 4000 5000 l/h čerpací výkon (prietok) Q (l/h) alebo prerezania sieťového kábla ihneď...
  • Page 79 Všeobecné bezpečnostné slané vody, čistiacich prostried- kov a potravín, nie je povolené. pokyny Teplota prepravovaných tekutín Práce s týmto zariadením: nesmie prekročiť 35 °C. • Uložte toto zariadenie na su- Pozor: Takto zabránite neho- chom mieste a mimo dosahu dám a poraneniam: detí.
  • Page 80 - ochranu elektrických zástrčko- jazierkach s rybami alebo so vzácnymi rastlinami. vých spojení pred mokrom. • Nenoste alebo neupevňujte toto • Že pri nebezpečenstve zaplave- zariadenie pomocou kábla ale- nia treba umiestniť zástrčkové spojenia v oblasti bezpečnej bo tlakového vedenia. •...
  • Page 81 nom systéme, pri prestávkach v Pri ponáraní čerpadla dávajte po- práci a pri nepoužívaní vytiah- zor na to, aby bol uzatvárací kohút nite sieťovú zástrčku zo zásuvky. (6) otvorený, aby bolo možné zaru- • Sieťové pripojovacie káble čiť odvzdušnenie čerpadla. nesmú...
  • Page 82 Údržba/čistenie/ Prevádzka Uskladnenie Minimálny stav vody pri uvedení do prevádzky musí činiť 46 mm. Váš prístroj pravidelne čistite a ošetrujte. Tým sa zaručí jeho výkonnosť a dlhá život- nosť. Zapnutie a vypnutie Práce, ktoré nie sú v tomto 1. Otvorte uzatvárací kohút ( 6 ): návode popísané, nechajte vykonať...
  • Page 83 3. Stlačte a otočte kryt filtra ( 14 ) cca o ¼ Elektrické prístroje nepatria do do- otáčky proti smeru hodinových ručičiek. mového odpadu 4. Znova vyberte kryt filtra ( 14 ). 5. Vyčistite filter ( 15 ) pod tečúcou vodou. Smernica 2012/19/EÚ...
  • Page 84 Zisťovanie závad Možná príčina Problém Odstránenie poruchy skontrolujte zásuvku, kábel, el. wvedenie, zástrčku, príp. nechajte chýba sieťové napätie previesť opravu odborníkom na el. prístroje čerpadlo sa Hladina vody pri uvedení do Čerpadlo ponorte hlbšie prevádzky je príliš nízka nechce rozbeh- núť...
  • Page 85 Záruka Rozsah záruky Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smer- Vážená zákazníčka, vážený zákazník, níc kvality a pred dodaním bol svedomite Na tento prístroj dostávate záruku 5 rokov kontrolovaný. od dátumu kúpy. Ak je prístroj poškodený, podľa zákona Záruka sa týka materiálových alebo výrob- máte právo ho reklamovať...
  • Page 86 Servisná oprava čerpadlo na dažďovú vodu sa nesmie vy- stavovať chodu nasucho ani mrazu. Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô- Postup v prípade reklamácie žeme nechať vykonať v našej servisnej Pre zabezpečenie rýchleho spracovania pobočke za úhradu. Radi vám poskytneme vašej žiadosti postupujte prosím podľa na- predbežnú...
  • Page 87 Indhold Introduktion Introduktion ....... 87 Hjertelig tillykke med købet af dit nye ap- Anvendelsesformål ....87 parat.Du har besluttet dig for et produkt af Generel beskrivelse ....88 højeste kvalitet. Leveringsomfang ......88 Dette apparats kvalitet blev kontrolleret un- Oversigt ......... 88 der produktionen og det blev underkastet Funktionsbeskrivelse ......
  • Page 88 Spærrehanen har samme funktion, som en vandhane. Kontrollér indholdet ved udpakningen af Tekniske data maskinen. Bortskaf indpakningsmaterialet forskriftsmæssigt. Regnvandspumpe ..PPRP 550 A1 Regntøndepumpe Indgangsspænding (U) ..230 V~; 50 Hz Aluminiumsrør med plastkrog, slange, Effektforbrug (P) ......550 W lynkobling og monteret spærrehane Beskyttelsesklasse .........
  • Page 89 Maks. nedsænkningsdybde Ydelsesdata [l/h] Åbn filterafdækningen Max. 5000 L/hr Max. Luk filterafdækningen OBS! Tag straks stikket ud af Max. stikkontakten, hvis strømtilslut- ningsledningen beskadiges 1000 2000 3000 4000 5000 l/h eller skæres over. pumpemængde Q (l/h) Elektriske apparater må ikke Den mulige kapacitet er desto større: bortskaffes sammen med det - jo mindre suge- og strømningshastighed-...
  • Page 90 raturen for pumpevæsken må Generelle ikke overstige 35 °C. sikkerhedsinformationer Arbejde med apparatet: Forsigtig! Hvis du følger disse anvisninger, undgår du skader på produktet og Forsigtig: Ulykker og kvæstel- ser forhindres på følgende personskader, der kan opstå måde: som følge heraf: •...
  • Page 91 • Brug kun originalt tilbehør og • Udfør elinstallationen efter de foretag ingen ændringer på nationale forskrifter. pumpen. • Tilslut kun produktet i en stikkon- • Læs anvisningerne i betje- takt med fejlstrømsrelæ (HPFI- ningsvejledningen vedrørende relæ) med en dimensioneret fejl- strøm på...
  • Page 92 Spærrehanen skal så rage ud over kan- fugt. Kontrollér, at strømtilslut- ningsledninger og elektriske ten på beholderen. tilslutninger ligger inden i det oversvømmelsessikre område. Vær opmærksom på, at der med tiden kan samle sig snavs og sand Ibrugtagning i bunden af beholderen, som kan beskadige pumpen.
  • Page 93 Ved for lav vandstand (<30 mm) Generelt rengøringsarbejde slukker vandsensoren pumpen automatisk, så pumpen ikke løber • Rengør altid pumpen med rent vand tør. efter brug. • Rengør sugefoden (5 ) for aflejringer Pumpen kontrollerer i fastlagte intervaller (4 minutter - 1 time - 6 timer - 26 timer), om med rent vand.
  • Page 94 Reservedele/Tilbehør Opbevaring Reservedele og tilbehør kan • Rengør pumpen før opbevaring. • Opbevar pumpen på et tørt og frostsik- bestilles på www.grizzlytools.shop kert sted uden for børns rækkevidde. • Hvis du ikke skal bruge pumpen i læn- gere tid, skal den rengøres grundigt Hvis du har problemer med bestillingspro- og skylles igennem efter sidste brug, cessen, bedes du bruge kontaktformularen.
  • Page 95 Garanti Garantiydelsen gælder udelukkende for materiale- og fabrikationsfejl. Denne ga- Kære kunde, ranti dækker ikke produktdele, der er udsat på dette apparat får du 5 års garanti fra for normal slitage og derfor kan betragtes som sliddele (f.eks. knive. batterikapacitet købsdatoen.
  • Page 96 Reparations-service Afvikling af et garantitilfælde For at garantere en hurtig behandling af dit anliggende, bedes du følge følgende Du kan lade reparationer, der ikke er henvisninger: omfattet af garantien, udføre hos vores ser- vice-filial mod betaling. Denne udfærdiger • Hav ved alle forespørgsler kasse- bonen og identifikationnummeret dig gerne et omkostningsoverslag.
  • Page 97 Fejlsøgning Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Kontrollér stikkontakt, strømtilslut- ningsledning, ledning og strømstik, Der er ingen strøm evt. reparation udføres af en autorise- ret elektriker Vandspejlet er for lavt ved Pumpen starter Dyk pumpen længere ned ibrugtagning ikke Vent, indtil motoren tændes igen efter Termobeskyttelsesskontakten afkøling har slået fra...
  • Page 98 Contenido Introducción Introducción ....... 98 ¡Felicitaciones por la compra de su nueva aspiradora! Con ello se ha decidido por Uso previsto ....... 98 Descripción general ....99 un producto de suprema calidad. Volumen de suministro ..... 99 Este aparato fue examinado durante la Vista general ........
  • Page 99 Bomba de barril para aguas pluviales Tubo de aluminio con gancho de Bomba para depósitos de aguas plástico, manguera, acoplamiento pluviales ....PPRP 550 A1 rápido y llave de paso montada Tensión de entrada nominal (U) Instrucciones de uso ........230 V~; 50 Hz Consumo de potencia (P) ....550 W...
  • Page 100 No usar en aguas arenosas. Datos de rendimiento Profundidad de inmersión [l/h] máx. Max. 5000 L/hr Abrir la tapa del filtro Max. Cerrar la tapa del filtro Max. ¡Atención! En caso de daño 1000 2000 3000 4000 5000 l/h o rotura del cable de ali- Caudal Q (l/h) mentación, desenchúfelo de El caudal posible es más grande:...
  • Page 101 Instrucciones generales productos de limpieza y alimen- tos. La temperatura del líquido Funcionamiento del aparato: de bombeo no debe superar los 35 °C. Precaución: Así evitará acci- ¡Precaución! Así evitará dentes y lesiones: daños en el aparato y los posibles daños personales •...
  • Page 102 • No cargue o fije el aparato al eléctricas estén protegidas de cable de alimentación o a la la humedad. manguera. • En caso de riesgo de inundacio- • Proteja el aparato de las heladas nes, las conexiones de enchufe y el funcionamiento en seco.
  • Page 103 y previstos para ser utilizados Sumergir la bomba al aire libre. Antes de utilizarlo, siempre extienda todo el carrete Nunca sujete o cuelgue el de cable. Revise si el cable de aparato por el cable de ali- extensión presenta daños. mentación.
  • Page 104 Funcionamiento comprobar el nivel de agua después del siguiente intervalo de tiempo. Para la puesta en marcha se re- Para interrumpir este ciclo una vez que el Aqua-sensor se ha apagado, quiere un nivel de agua de 46 mm como mínimo. desconecte el enchufe de la red y vuelva a enchufarlo.
  • Page 105 Limpieza del filtro Almacenamiento en poco espacio 1. Suelte el casquillo roscado (12) de la La base de aspiración de la bomba cuenta conexión de presión (1) y desmonte la con un filtro extraíble que la protege de manguera flexible (8) y el tubo de alu- la suciedad.
  • Page 106 Período de garantía y exigencias Llave de paso Acoplamiento rápido legales en caso de defectos El período de garantía no será prolonga- manguera flexible do por la prestación de garantía. Esto se Gancho de plástico 91110310 aplica igualmente a las partes sustituidas Casquillo roscado y reparadas.
  • Page 107 Atención: La bomba de barril para aguas maneras sólo la dirección que se le comunicará. Asegúrese de que el en- pluviales no es apta como bomba de vío no se efectúe sin franqueo, como marcha permanente (por ej. para arroyos mercancía voluminosa, expréss u otro o estanques).
  • Page 108 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim Alemania www.grizzlytools.de Localización de averías Problema Posible causa Subsanación del error Revisar la toma de corriente, el cable alimentación, el cable, el conector Falta tensión de alimentación y, dado el caso, encargar su repara- ción a un electricista El nivel de agua es demasia- Sumergir más la bomba...
  • Page 109 Contenuto Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del Suo Introduzione ......109 Scopo d’uso ......109 nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto Descrizione generale ....110 altamente pregiato. Questo apparecchio Confezione ........110 è stato sottoposto a un controllo di qualità Vista d’insieme ......110 durante la produzione e quindi sottoposto Campi d’impiego ......
  • Page 110 Dati tecnici plastica, tubo flessibile, raccordo a innesto rapido e  rubinetto di arresto montato Pompa per cisterna ..PPRP 550 A1 Istruzioni per l’uso Tensione di ingresso (U) ..230 V~; 50 Hz Potenza di presa (P) .....550 W Classe di protezione ......I Vista d’insieme...
  • Page 111 Non usare con acqua ad Altezza di portata alto contenuto di sabbia! [l/h] Massima profondità di Max. 5000 L/hr immersione Max. Aprire la copertura filtro Max. Chiudere la copertura filtro 1000 2000 3000 4000 5000 l/h Attenzione! In caso di dan- Portata (Q) (l/h) neggiamento o taglio del cavo di alimentazione, sfila-...
  • Page 112 Consigli di sicurezza sivi, acqua salata, detergenti e generi alimentari. La tempera- generali tura del liquido trasportato non deve superare i 35 °C. Lavorare con l’apparecchio: Attenzione: in questo modo Attenzione! In questo modo evitate incidenti e lesioni: evitate danni all’apparecchio ed eventuali danni a persone •...
  • Page 113 piante preziose. namento di energie e garantire • Non trasportare o fissare l’ap- un funzionamento perfetto, parecchio dal cavo o dalla tu- - i collegamenti elettrici a spina bazione di mandata. devono essere protetti dall’ac- • Proteggere l’apparecchio dal gelo qua.
  • Page 114 per cavi. Controllare eventuali Quando si immerge la pompa, assi- danneggiamenti del cavo. curarsi che il rubinetto di arresto (6) sia aperto per garantire lo sfi ato • Prima di qualsiasi lavoro all’appa- recchio, in caso di anermeticità della pompa. nel sistema idrico, durante le pau- se di lavoro e in caso di non-utiliz- •...
  • Page 115 Pulizia/Manutenzione/ Accensione e spegnimento Conservazione 1. Aprire il rubinetto di arresto ( 6 ): Pulire e manutenere regolarmente l’appa- recchio. In questo modo è possibile garan- tire la sua funzionalità e una lunga durata. Con il rubinetto di arresto si regola la Fare eseguire i lavori non de- quantità...
  • Page 116 5. Pulire il filtro ( 15 ) sotto l’acqua corrente. Le apparecchiature non devono 6. Montare il filtro ( 15 ) e il coperchio del essere smaltite insieme ai rifiuti do- filtro ( 14 ) in sequenza inversa. mestici. Direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di ap- Non è...
  • Page 117 Ricerca di guasti Disturbi Cause Rimedio Ispezionare la presa elettrica, il cavo di alimentazione, la linea, la spina, mancanza di tensione di rete all‘occorrenza far effettuare le neces- sarie riparazioni da un elettricista Il livello dell‘acqua è troppo Immergere la pompa a maggiore La pompa non si basso alla messa in funzione profondità...
  • Page 118 Garanzia Volume di garanzia L’apparecchio è stato prodotto accurata- Stimata cliente, gentile cliente, mente secondo severe direttive di qualità Il prodotto gode di una garanzia di 5 anni e controllato con coscienza prima della consegna. dalla data di acquisto. In caso di difetti di questo prodotto può avanzare diritti legali nei confronti del La prestazione di garanzia vale per difetti di materiale o di fabbricazione.
  • Page 119 Servizio di riparazione provocati tenendosi o appendendosi al cavo di alimentazione. Non mettere in fun- zione la pompa per cisterna da asciutta né Riparazioni non soggette alla garanzia esporla al gelo. possono essere effettuate dietro fattura dal- la nostra filiale di assistenza tecnica previo Svolgimento in caso di garanzia preventivo gratuito da parte della stessa.
  • Page 120 Tartalom Bevezetö Gratulálunk az Ön által megvásárolt új Bevezetö ........120 berendezéshez. Ezzel egy kiváló minőségű Alkalmazási célok ....120 Általános leírás ......121 termék mellett döntött. Szállítási terjedelem ......121 A jelen készülék minőségét a gyártás alatt ellenőrizték és alávetették egy végső Áttekintés ........121 Működés leírása ......121 ellenőrzésnek.
  • Page 121 Alumínium cső műanyag kampóval, rendelkezik. tömlővel, gyorscsatlakozóval és felsze- Műszaki adatok relt elzárószeleppel Használati utasítás Esővíz szivattyú ..PPRP 550 A1 Áttekintés Bemeneti feszültség (U) ..230 V~; 50 Hz Teljesítményfelvétel (P) ....550 W Szivattyú Védelmi osztály ........I 1 nyomáscsatlakozó...
  • Page 122 Max. merítési mélység Teljesítményi adatok Szűrőfedél nyitása [l/h] Max. 5000 L/hr Szűrőfedél zárása Max. Figyelem! A kábel károsodá- sa vagy elvágása esetén húz- Max. za ki azonnal a csatlakozót az aljzatból. 1000 2000 3000 4000 5000 l/h szállított mennyiség Q (l/h) Az elektromos készülékek nem tartoznak a háztartási A lehetséges szállított mennyiség annál...
  • Page 123 • Készülékeket csökkent fizikai, emberrel meg kell vizsgáltatni, érzékszervi vagy szellemi ké- hogy a követelt villamos óvintéz- pességű vagy tapasztalattal és kedések megtétele megtörtént-e. tudással nem rendelkező szemé- • Üzem közben felügyelje a készü- léket (mindenekelőtt lakóterek- lyek csak felügyelet mellett hasz- nálhatják, vagy ha felvilágosítot- ben), ezzel idejében felismerve ták őket a készülék biztonságos...
  • Page 124 Elektromos biztonság: veszélyek elkerülése érdekében a gyártónak vagy ügyfélszol- Vigyázat: Így kerülheti el az gálatának vagy egy hasonlóan áramütés folytán bekövetkező szakképzett személynek kell baleseteket és a sérüléseket: kicserélni. • Ha megsérül a készülék csat- • Ha személyek vannak a vízben, lakozóvezetéke, akkor azt a akkor nem szabad a készüléket veszélyek elkerülése érdekében...
  • Page 125 • Alacsony vízszint esetén az esővízgyűj- csatlakozóvezetékek és az elekt- romos csatlakozások árvízbiztos tő hordóba is állíthatja a szivattyút. Az elzárószelepnek ki kell nyúlnia a tartály helyen legyenek. széle fölött. Üzembe helyezés Ügyeljen arra, hogy idővel szeny- Szerelési leírás nyeződés és homok gyűlik össze a hordó...
  • Page 126 Szivattyúzás megszakítása: Minden készüléken végzett munka előtt húzza ki a hálózati csatlakozó dugót. Fennáll az áramütés veszé- lye vagy a mozgó alkotóelemek A szivattyú az elzárószelep (6) elzárása miatti sérülés veszélye. után 10 másodperccel automatikusan Általános tisztítási kikapcsol. munkálatok Túl alacsony vízszint (< 30 mm) esetén a vízérzékelő...
  • Page 127 Ez nem érinti a hulladékká vált készülékek Tárolás tartozékait és elektromos alkatrészek nélkü- • Tárolás előtt tisztítsa meg a szivattyút. li segédeszközeit. • Tárolja a szivattyút száraz, fagyálló Pótalkatrészek/ helyen, gyermekektől elzárva. • Ha nem használta hosszabb ideig a Tartozékok szivattyút, akkor az utolsó...
  • Page 128 Hibakeresés Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Dugaszoló aljzat, kábel, vezeték, dugaszoló kapcsoló ellenőrzése, Nincs hálózati feszültség adott esetben javíttatás villamossági szakemberrel A vízszint az üzembe helye- Merítse mélyebbre a szivattyút Szivattyú nem zéskor túl alacsony indul be Várja meg, amíg a lehűlés után a mo- tor újra bekapcsol A hővédő...
  • Page 129 HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Gyártási szám: A termék megnevezése: Esővíz szivattyú IAN 420317_2207 A termék típusa: PPRP 550 A1 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225 Stockstädter Straße 20 E-Mail: grizzly@lidl.hu...
  • Page 130 tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető...
  • Page 131 Kazalo Predgovor Čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Predgovor ........131 Odločili ste se za visokokakovosten izde- Namen uporabe ......131 Splošni opis ......132 lek. Obseg dobave ......132 Kakovost naprave je bila preverjena med postopkom proizvodnje in pri končnem Pregled ........132 preverjanju, s čimer je zagotovljeno pravil- Opis delovanja ......
  • Page 132 Orodje vzemite iz embalaže in preverite, Tehnični podatki ali je popolno. Embalažo odstranite v skla- du s predpisi. Črpalka za deževnico .PPRP 550 A1 Črpalka za deževnico Vhodna napetost (U) ..230 V~; 50 Hz Poraba moči (P) ......550 W Aluminijasta cev s kavljem iz umetne Razred zaščite ........
  • Page 133 Možna črpalna količina je tem večja: Simboli v navodilih za - tem manjši sta sesalna in črpalna višina. uporabo - tem krajše so uporabljene cevi. - tem večji je premer uporabljenih cevi. Znaki za nevarnost s podatki o preprečeva- - tem manjšo tlačno izgubo povzroči prikl- jučeni pribor.
  • Page 134 • Otroci se z napravo ne smejo uporabo napravo skrbno preve- igrati. rite glede njenega brezhibnega • Za zaščito pred električnim uda- delovanja. rom nosite odporne čevlje. • Upoštevajte, da se v napravi • Izvajajte ustrezne ukrepe, da uporabljajo maziva, ki lahko otrokom preprečite dostop do pod določenimi pogoji povzro- delujoče naprave.
  • Page 135 jo ustrezati varnostnim pred- boben pred uporabo vedno pisom podjetja za električno odvijte do konca. Preverite, ali je podaljševalni kabel morda oskrbo in brezhibno delovati, - Električne vtične povezave poškodovan. morajo biti zaščitene pred mo- • Pred vsemi deli na napravi, v kroto.
  • Page 136 Pri potapljanju črpalke pazite na to, Vklop in izklop da je zaporna pipa (6) odprta, da zagotovite odzračevanje črpalke. 1. Odprite zaporno pipo ( 6 ): • Za potapljanje ali dvigovanje črpalke uporabite kavelj iz umetne snovi (9) ali pa na nosilni ročaj (2) črpalke pritrdite Z zaporno pipo uravnavate količino vrv.
  • Page 137 Čiščenje/vzdrževanje/ 3. Pritisnite in zavrtite pokrov filtra ( 14 ) za pribl. ¼ obrata v nasprotni smeri urne- shranjevanje ga kazalca. Svojo napravo redno čistite in vzdržujte. 4. Snemite pokrov filtra ( 14 ). 5. Očistite filter ( 15 ) pod tekočo vodo. Tako zagotovite njeno zmogljivost in dolgo življenjsko dobo.
  • Page 138 Odstranitev/varstvo Nadomestni deli/Pribor okolja Nadomestni deli in pribor so Napravo, pribor in embalažo oddajte v na voljo na spletni strani okolju prijazno reciklažo. www.grizzlytools.shop Električnih naprav ne odvrzite med Če imate težave s postopkom naročanja, hišne odpadke. uporabite obrazec za stik. Če imate dodatna vprašanja, se obrnite Direktiva 2012/19/EU o odpadni električ- na »Service-Center«...
  • Page 139 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 080 080 917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany»...
  • Page 141 Iskanje napak Težava Morebiten vzrok Odpravljanje napak Preverite električno vtičnico, električni kabel, napeljavo in električni vtič, Ni električne napetosti po potrebi naj popravilo izvede električar Vodna gladina pri zagonu je Črpalka se ne Črpalko potopite globlje prenizka zažene Počakajte, da se motor po ohladitvi znova vklopi Toplotno zaščitno stikalo je Izvlecite električni vtič...
  • Page 142 Sadržaj Uvod Srdačno čestitamo na kupnji Vašeg novog Uvod........142 uređaja. Time ste se odlučili za vrlo kva- Namjenska uporaba ....142 Opći opis ......... 143 litetan proizvod. Ovaj uređaj je tijekom Opseg isporuke ......143 proizvodnje provjeren u pogledu kvalitete i Pregled ........
  • Page 143 Tehnički podaci Upute za uporabu Pregled Pumpa za kišnicu ..PPRP 550 A1 Ulazni napon (U) ..... 230 V~; 50 Hz Pumpa Snaga (P) ........550 W 1 Tlačni priključak Razred zaštite ........I 2 Ručka za prenošenje...
  • Page 144 Nije prikladna za čistu vodu Podaci o učinku s pijeskom! [l/h] Maks. dubina uranjanja Max. 5000 L/hr Max. Otvaranje pokrova filtra Zatvaranje pokrova filtra Max. Pozor! U slučaju oštećenja ili 1000 2000 3000 4000 5000 l/h prerezivanja priključnog ka- Količina transporta Q1 (l/min) bela odmah izvucite utikač...
  • Page 145 Opće sigurnosne pogonska goriva za motore) ili eksplozivnih tekućina, slane napomene vode, sredstava za čišćenje i Rad s uređajem: namirnica nije dopušten. Tempe- ratura transportirane tekućine ne Oprez: Ovako ćete izbjeći smije prekoračiti vrijednost od nesreće i ozljede: 35°C. • Uređaj smiju koristiti osobe sa Oprez! Ovako ćete izbjeći smanjenim fizičkim, senzornim oštećenja uređaja i rezultira-...
  • Page 146 Uzemljenje, nula i fid zaštit- eventualno curenjem mogu do- vesti do oštećenja ili onečišće- na sklopka moraju odgova- nja. Pumpu ne koristite u vrtnim rati sigurnosnim propisima poduzeća za snabdijevanje jezercima s ribama ili dragocje- električnom energijom i mo- nim biljkama. •...
  • Page 147 • Mrežni priključni vod ne kori- Uključivanje stite za izvlačenje utikača iz Montaža utičnice. Mrežni priključni kabel zaštitite od topline, ulja i oštrih 1. Postavite navojnu čahuru (12) na tlačni bridova. priključak (1) i zategnite navojnu čahu- • Koristite isključivo produžne ru (12) rukom.
  • Page 148 Priključni kabel porasla. Ako se razina vode ponovo podigla iznad Pumpa, koju ste kupili, već je opremljena 46 mm, pumpa se ponovo pokreće. utikačem sa zaštitnim kontaktom. Pumpa Ako je razina vode niža od 46 mm, je namijenjena za priključak na utičnicu pumpa se ne pokreće i nakon isteka sa zaštitnim kontaktom sa FI uređajem sljedećeg vremenskog razmaka ponovo...
  • Page 149 Čišćenje filtra Čuvanje uz prostornu uštedu 1. Otpustite navojnu čahuru (12) na tlačni Pumpa u usisnoj nozi ima filtar na vađe- vod (1) i d emontirajte savitljivo crijevo nje, koji je štiti od onečišćenja. Ovisno o (8) i gornju aluminijsku cijev (11). stupnju onečišćenja vode trebate ga povre- Zbrinjavanje / zaštita meno provjeriti i u slučaju potrebe očistiti:...
  • Page 150 Zaporna slavina (3) Ako je zamijenjen ili bitno popravljen samo neki dio stvari, jamstveni rok počinje Brza spojka teći ponovno samo za taj dio. Savitljiva cijev Plastična kuka 91110310 Garancijski period i zakonska pra- Navojna čahura va na nedostatak Aluminijska cijev Garancijski period se ne produžava jamst- Navojna čahura vom.
  • Page 151 nepridržavanja Upute za posluživanje ili jite uređaj uključujući sve dijelove pri- bora isporučene pri kupnji i pobrinite primjene sile, jer se time oštećuju brtve, lopatično kolo, motor ili drugi dijelovi. se za dovoljnu sigurnost transportnog Pozor: Cijevna pumpa za kišu nije prik- pakiranja.
  • Page 152 Traženje greške Mogući uzrok Problem Otklanjanje smetnji Provjerite utičnicu, priključni mrežni Nema mrežnog napona vod, vod i utikač, po potrebi popra- vak treba obaviti električar. Razina vode prilikom puštanja Dublje zaronite pumpu Pumpa se ne u rad preniska pokreće Pričekajte da se motor nakon hlađe- Termo-zaštitni prekidač...
  • Page 153 Cuprins Introducere Felicitări pentru achiziţia noului dumnea- Introducere ......153 Utilizarea prevăzută ....153 voastră aparat. V-aţi decis astfel pentru un Descriere generală ....154 aparat de calitate ridicată. Acest aparat a fost verificat în timpul producţiei cu privire Echipamentul livrat ......154 Prezentare generală...
  • Page 154 Țeavă de aluminiu cu cârlig de plastic, furtun, cuplaj rapid şi robinet de Pompă pentru butoi închidere montat cu apă de ploaie ..PPRP 550 A1 Instrucțiuni de utilizare Tensiune de intrare (U) ..230 V~; 50 Hz Prezentare generală...
  • Page 155 Deschidere capac-filtru Caracteristici de performanță Închidere capac-filtru [l/h] Max. 5000 Atenție! În caz de deteriora- L/hr re sau tăiere a cablului de Max. alimentare de la rețea, scoateți imediat ştecărul din priză. Max. Aparatele electrice nu apar- 1000 2000 3000 4000 5000 l/h ţin categoriei de gunoi mena- Debit Q (l/h) jer.
  • Page 156 Indicații generale de • Transportul de lichide agresi- ve, abrazive (care şlefuiesc), siguranță corozive, inflamabile (de ex., Lucrul cu aparatul: combustibili de motor) sau ex- plozive, apă sărată, detergenți Precauție: Astfel, preveniți accidentele şi rănirile: sau alimente nu este permis. Temperatura lichidului transpor- •...
  • Page 157 în mod regulat funcționarea co- să fie liber accesibil după insta- rectă a aparatului. lare. • Rețineți că în aparat sunt utili- • Înainte de a pune în funcțiune zați lubrifianți care pot provoca noua dvs. pompă, solicitați o deteriorări sau contaminări prin verificare de către un specialist: scurgere.
  • Page 158 cablului de prelungire trebuie să trebuie înlocuite cu cabluri de alimentare de la rețea noi. Re- fi e de cel puțin 2,5 mm parați defecțiunile aparatului la • Protejați cablurile de alimentare de la rețea şi conexiunile elec- un specialist autorizat. trice împotriva umidității.
  • Page 159 • Puteți regla înălțimea țevii de aluminiu 2. Scufundați complet pompa. (11) după ce ați slăbit manşonul fi letat 3. Introduceți ştecărul de alimentare în pri- (10). În acest fel, puteți agăța pompa ză. Pompa porneşte imediat. într-un butoi cu apă de ploaie fără ca 4.
  • Page 160 Clătirea pompei Pompa trebuie să fie deschisă de un electrician calificat. În cazul necesității unei reparații, apelați După pomparea apei foarte murdare, pompa trebuie să fie clătită pentru a preve- întotdeauna la centrul de service. ni depunerile în pompă. • Pompați apă călduță (max. 35 °C) Înainte de orice lucrare la aparat scoateți ştecărul de alimentare din pri- până...
  • Page 161 Eliminare ca deşeu/ Piese de schimb/ accesorii Protecţia mediului Puteţi obţine piese de schimb şi Predați aparatul, accesoriile şi ambalajul unui centru de reciclare ecologică. accesorii de pe www.grizzlytools.shop Aparatele electrice nu aparţin cate- Dacă veți avea probleme cu procesul de goriei de gunoi menajer.
  • Page 162 Detectarea defecțiunilor Problemă Cauză posibilă Soluţie Verificați priza, cablul de alimentare de la rețea, cablul, ştecărul, dacă Tensiunea de la rețea lipseşte este cazul dispuneți repararea de că- tre un electrician calificat Nivelul apei prea scăzut în Scufundați pompa mai adânc Pompa nu por- timpul punerii în funcțiune neşte...
  • Page 163 Conţinutul garanţiei Dacă în interval de cinci ani de la data cumpărării acestui produs apare un defect Aparatul este fabricat în conformitate cu de material sau de fabricație, produsul standarde de calitate foarte înalte şi este este reparat sau înlocuit - la alegerea noas- testat în detaliu înainte de livrare.
  • Page 164 Reparaţii-Service utilizată fără o placă de bază sau dacă daunele sunt cauzate prin ținerea sau agățarea acesteia de linia de conectare la Lucrările de reparaţii neincluse în garanţie rețea. Pompa butoiului de ploaie nu trebuie pot fi executate, contra-cost, în departa- să...
  • Page 165 Съдържание Въведение Въведение .........165 Сърдечни поздравления за покупката на Употреба по предназначение ..165 Вашия нов уред. С нея Вие сте избрали Общо описание .......166 един висококачествен уред. Този уред е Окомплектовка на доставката ..166 бил проверяван относно качеството по Преглед...
  • Page 166 Преглед атация (напр. изпомпване на хранителни продукти, солена вода, моторни горива, Помпа химически продукти или вода, съдържаща абразивни вещества), може да доведе 1 Връзка за високо налягане до повреда на уреда и да представлява 2 Дръжка за носене сериозен риск за потребителя. 3 Кабел...
  • Page 167 Указания за характеристики безопасност Помпа за При използването на машината дъждовна вода ..PPRP 550 A1 трябва да се спазват указанията Входно напрежение (U) ..230 V ~ ; 50 Hz за безопасност. Консумирана мощност (P) ....550 W Клас на защита ..........I Символи...
  • Page 168 • Този уред не трябва да се из- Символи в ръководството: ползва от деца. Почистването Знак за опасност с ин- и поддръжката не трябва да се формация за предотвра- извършват от деца. тяване на наранявания • Винаги изключвайте уреда от на...
  • Page 169 • Използвайте само оригинални без съгласието на производи- теля. Преди да пускане в екс- аксесоари и не извършвайте ни- плоатация възложете на специа- какви промени по устройството. лист да провери дали всички • Прочетете забележките в ин- струкциите за експлоатация електрически...
  • Page 170 - Защита на електрическите щина, мазнина и остри ръбове. щепселни връзки от влага. • Използвайте само удължителни • Ако има опасност от наводнение, кабели, които са устойчиви на монтирайте щепселните връзки пръски и са предназначени за употреба на открито. Преди упо- в...
  • Page 171 2. Отворете спирателния кран (6): Мрежова връзка Помпата, която сте закупили, вече е обо- рудвана със заземителен контакт. Помпата е предназначена за свързване към защи- Потапяне на помпата тен контакт с дефектнотокова защита (пре- късвач на остатъчен ток) за 230 V ~ 50 Hz. Внимавайте...
  • Page 172 помпата, за да не работи последната удар или опасност от нараняване на сухо. чрез подвижни части. След това помпата проверява на Общи работи по определени времеви интервали (4 мин. - почистването 1 час - 6 часа - 26 часа), дали нивото на водата...
  • Page 173 Съхранение • връщане на място на продажба, • предаване в официален събирателен • Почистете помпата преди съхранение. пункт, • Съхранявайте помпата на сухо и за- • изпращане обратно към производите- щитено от студ място и далеч от обсе- ля/дистрибутора. га на деца. От...
  • Page 174 предоставяне на цифрово съдържание и нага след разопаковането. Евентуалните цифрови услуги и за продажба на стоки ремонти след изтичане на гаранционния (ЗПЦСЦУПС)*. срок са срещу заплащане. Обхват на гаранцията Вашите права, произтичащи от посоче- ните разпоредби, не се ограничават от Уредът...
  • Page 175 • При възникване на функционални или Ние ще извършим безплатно изхвърляне- други дефекти първо се свържете по то на изпратените от Вас дефектни уреди. телефона или чрез имейл с долупосо- Сервизно обслужване чения сервизен отдел. След това ще получите допълнителна информация България...
  • Page 176 Отстраняване на неизправности Проблем Възможна причина Отстраняване на проблема Проверка на гнездото, кабела за Липсва напрежение на елек- свързване към мрежата, кабела, трическата мрежа щепсела, поправка от електротех- ник, ако е необходимо Твърде ниско ниво на водата Помпата не се по...
  • Page 177 Περιεχόμενα Εισαγωγή Εισαγωγή ...........177 Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας Προβλεπόμενη χρήση ......177 συσκευής. Αποφασίσατε έτσι για την από- Γενική περιγραφή ......178 κτηση μιας συσκευής υψηλής ποιότητας. Η Παραδοτέος εξοπλισμός ..... 178 παρούσα συσκευή ελέγχθηκε κατά τη διαδι- Επισκόπηση .......... 178 κασία...
  • Page 178 Τεχνικά χαρακτηριστικά Αλουμινένιος σωλήνας με πλαστικό γάντζο, εύκαμπτος σωλήνας, ταχυζεύκτης Αντλία όμβριων και συναρμολογημένη βάνα Οδηγίες λειτουργίας υδάτων ....... PPRP 550 A1 Τάση εισόδου (U) ....230 V ~ , 50 Hz Επισκόπηση Κατανάλωση ενέργειας (P) ....550 W Κατηγορία προστασίας .........I Αντλία...
  • Page 179 Να μην χρησιμοποιείται για Δεδομένα απόδοσης αμιγώς αμμώδες νερό! [l/h] Μέγ. βάθος βύθισης Max. 5000 L/hr Max. Άνοιγμα καλύμματος φίλτρου Κλείσιμο καλύμματος φίλτρου Max. Προσοχή! Σε περίπτωση ζη- 1000 2000 3000 4000 5000 l/h μιάς ή κοπής του καλωδίου Ποσότητα άντλησης Q (l/h) σύνδεσης...
  • Page 180 Γενικές υποδείξεις Σε περίπτωση μη τήρησης, πα- ρατηρείται κίνδυνος πυρκαγιάς ή ασφαλείας έκρηξης. Εργασία με τη συσκευή: • Δεν επιτρέπεται η άντληση επιθετικών, λειαντικών, διαβρω- Προσοχή: Έτσι αποφεύγετε τικών, εύφλεκτων (π.χ. καύσιμα ατυχήματα και τραυματισμούς: κινητήρων) ή εκρηκτικών υγρών, • Οι συσκευές είναι δυνατόν να αλμυρού...
  • Page 181 είναι κατάλληλη για συνεχή λει- • Εάν υπάρχουν άτομα εντός του τουργία (π.χ. για ροή νερού σε λί- νερού, απαγορεύεται η λειτουρ- μνες κήπων). Ελέγχετε τακτικά τη γία της συσκευής. Παρατηρείται σωστή λειτουργία της συσκευής. κίνδυνος λόγω ηλεκτροπληξίας. • Λάβετε υπόψη, ότι στη συσκευή •...
  • Page 182 ών στη συσκευή, σε περίπτωση ασφάλεια πρέπει να είναι τουλ. 6 Αμπέρ. διαρροών στο σύστημα νερού, • Πριν από κάθε χρήση, ελέγχετε κατά τη διάρκεια διαλειμμάτων τη συσκευή, το καλώδιο σύνδε- λειτουργίας και σε περίπτωση μη χρήσης, αποσυνδέετε το βύσμα σης δικτύου και το βύσμα για τυχόν...
  • Page 183 Βύθιση της αντλίας Σύνδεση δικτύου ρεύματος Φροντίστε ώστε να μην κρα- Η αντλία που έχετε αγοράσει διαθέτει τάτε ή να κρεμάτε τη συσκευή βύσμα προστασίας επαφής. Η αντλία προ- από το καλώδιο σύνδεσης δικτύου. ορίζεται για σύνδεση σε πρίζα προστασίας Σε...
  • Page 184 ώστε να αποφευχθεί λειτουργία της εν Παρατηρείται κίνδυνος ηλεκτροπλη- ξηρώ. ξίας ή τραυματισμού εξαιτίας κινού- Η αντλία ελέγχει στη συνέχεια ανά μενων εξαρτημάτων. καθορισμένα χρονικά διαστήματα (4 λεπτά Γενικές εργασίες - 1 ώρα - 6 ώρες - 26 ώρες) εάν έχει πάλι καθαρισμού...
  • Page 185 Αποθήκευση • επιστροφή σε ένα σημείο πώλησης, • παράδοση σε ένα επίσημο σημείο συλλο- • Καθαρίζετε την αντλία πριν από την απο- γής, θήκευση. • επιστροφή στον κατασκευαστή/υπεύθυ- • Φυλάσσετε την αντλία σε στεγνή κατά- νο διάθεσης στην αγορά. σταση, προστατευμένη από παγετό και Αυτό...
  • Page 186 Αναζήτηση σφαλμάτων Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση σφάλματος Ελέγξτε την πρίζα, το καλώδιο σύνδε- σης δικτύου, τον αγωγό και το βύσμα. Δεν υπάρχει τάση δικτύου Εφόσον απαιτείται, αναθέστε την επι- σκευή σε έναν ηλεκτρολόγο Υπερβολικά χαμηλή στάθμη Η αντλία δεν νερού κατά την έναρξη λει- Βυθίστε...
  • Page 187 Εγγύηση ραίτητες μετά τη λήξη της εγγύησης επιβα- ρύνεστε με τις σχετικές δαπάνες. Αξιότιμοι πελάτες, Η παρούσα συσκευή διαθέτει 5 χρόνια εγ- Έκταση της εγγύησης γύηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε βάσει αυστη- Σε περίπτωση ελλείψεων σε αυτό το προϊόν ρών...
  • Page 188 Σέρβις επισκευής ако е причинена повреда от държане или окачване на захранващата мрежа. Дъждовната помпа не трябва да работи Επισκευές που δεν καλύπτονται από την εγ- на сухо или да се излага на замръзване. γύηση μπορούν να εκτελεστούν από το υπο- κατάστημά...
  • Page 189 Original- EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Regenfasspumpe Modell PPRP 550 A1 Seriennummer 000001 - 015000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen...
  • Page 190 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Rain Barrel Pump model PPRP 550 A1 Serial number 000001 - 015000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863...
  • Page 191 Traduction de la délaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que la Pompe pour collecteur d’eau de pluie série PPRP 550 A1 Numéro de série 000001 - 015000 est conforme depuis aux directives EU actuellement en vigueur: 2006/42/EC •...
  • Page 192 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Regenton pomp bouwserie PPRP 550 A1 Seriennummer 000001 - 015000 de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem-...
  • Page 193 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Pompa do deszczówki typu PPRP 550 A1 Numer seryjny 000001 - 015000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące...
  • Page 194 CE Potvrzujeme tímto, že Čerpadlo do sudu na dešťovou vodu konstrukční řady PPRP 550 A1 Pořadové číslo 000001 - 015000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
  • Page 195 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Čerpadlo na dažďovú vodu konštrukčnej rady PPRP 550 A1 Poradové číslo 000001 - 015000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Aby bola zaručená...
  • Page 196 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Regnvandspumpe serien PPRP 550 A1 Seriennummer 000001 - 015000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationa-...
  • Page 197 CE original Mediante la presente declaramos que el Bomba para depósitos de aguas pluviales de la serie PPRP 550 A1 Número de serie 000001 - 015000 corresponde a partir a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente:...
  • Page 198 Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Pompa per cisterna serie PPRP 550 A1 Numero di serie 000001 - 015000 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Per garantire la conformità...
  • Page 199 Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a az Esővíz szivattyú típussorozat PPRP 550 A1 Sorozatszám 000001 - 015000 gyártási évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 A megegyezés biztosítása érdekében a következő...
  • Page 200 Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Črpalka za deževnico serije PPRP 550 A1 Serijska številka 000001 - 015000 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledeče usklajene norme, kot tudi nacio- nalne norme in določila:...
  • Page 201 Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti Ovim mi potvrđujemo da Pumpa za kišni spremnik serije PPRP 550 A1 Serijski broj 000001 - 015000 odgovara sljedećim odgovarajućim direktivama EU-a u njihovoj valjanoj verziji: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Za jamčenje sukladnosti primijenjene su sljedeće usklađene norme kao i nacionalne...
  • Page 202 Traducerea Declaraţiei Originale de Conformitate CE Prin prezenta confirmăm, că Pompă pentru butoiul de apă de ploaie viiseria PPRP 550 A1 numărul serial 000001 - 015000 corespunde următoarelor prevederi UE relevante, în ultima lor variantă valabilă: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Pentru a garanta conformitatea, au fost aplicate următoarele norme armonizate, norme...
  • Page 203 Превод на оригиналната CE-декларация за съответствие С настоящото потвърждаваме, че Помпа за дъждовна вода серия PPRP 550 A1 Сериен номер 000001 - 015000 отговаря на следните директиви на EС в съответната им действаща редакция: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 За...
  • Page 204 Μετάφραση της πρωτότυπης Δήλωσης συμμόρφωσης CE Με το παρόν δηλώνουμε ότι το είδος κατασκευής της Αντλία ομβρίων Σειρά PPRP 550 A1 Αριθμός σειράς 000001 - 015000 ανταποκρίνεται στις ακόλουθες Οδηγίες της ΕΕ στην εκάστοτε ισχύουσα μορφή τους: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* • (EU) 2015/863 Για...
  • Page 205 Rysunki eksplozyjne • Eksplosionstegning Plano de explosión • Vista esplosa Robbantott ábra • Eksplozijska risba Eksplozivni crtež • Schemă de explozie Технически чертеж • Επί μέρoυς σχεδιαγράμματα PPRP 550 A1 informativ · informative informatif · informatief pouczający · informační informatívny informativo informatív ·...
  • Page 206 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones ·...

Ce manuel est également adapté pour:

420317 2207