Télécharger Imprimer la page
Parkside PTBP 900 A1 Manuel D'utilisation
Parkside PTBP 900 A1 Manuel D'utilisation

Parkside PTBP 900 A1 Manuel D'utilisation

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

TIEFBRUNNENPUMPE / DEEP WELL PUMP /
POMPE POUR PUITS PROFOND
TIEFBRUNNENPUMPE
Bedienungsanleitung
Originalbetriebsanleitung
DEEP WELL PUMP
User manual
Translation of the original instructions
POMPE POUR PUITS PROFOND
Manuel d'utilisation
Traduction de la notice originale
POMP VOOR DIEPE PUTTEN
Gebruikershandleiding
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
POMPA GŁĘBINOWA
Instrukcja obsługi
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
ČERPADLO PRO HLUBINNÉ STUDNY
Návod k použití
Překlad původního návodu k používání
ČERPADLO PRE HLBINNÉ STUDNE
Používateľská príručka
Preklad pôvodného návodu na použitie
BOMBA DE POZO PROFUNDO
Manual del usuario
Traducción del manual original
IAN 403782_2204
PTBP 900 A1
DYKPUMPE
Brugsvejledning
Oversættelse af den originale brugsanvisning
POMPA SOMMERSA PER POZZI
Manuale di istruzioni
Traduzione delle istruzioni originali
MÉLYKÚTSZIATTYÚ
Használati útmutató
Eredeti használati utasítás fordítása
GLOBINSKA ČRPALKA ZA VODO
Navodila za uporabo
Prevod izvirnih navodil
PUMPA ZA BUNAR
Korisnički priručnik
Prijevod originalnih uputa
POMPĂ SUBMERSIBILĂ DE MARE ADÂNCIME
Manual de utilizare
Traducere a instrucțiunilor originale
ПОМПА ЗА ДЪЛБОК КЛАДЕНЕЦ
Ръководство за потребителя
Превод на оригиналната инструкция
ΑΝΤΛΊΑ ΠΗΓΑΔΙΟΎ
Εγχειρίδιο χρήστη
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
loading

Sommaire des Matières pour Parkside PTBP 900 A1

  • Page 1 TIEFBRUNNENPUMPE / DEEP WELL PUMP / POMPE POUR PUITS PROFOND PTBP 900 A1 TIEFBRUNNENPUMPE DYKPUMPE Bedienungsanleitung Brugsvejledning Originalbetriebsanleitung Oversættelse af den originale brugsanvisning DEEP WELL PUMP POMPA SOMMERSA PER POZZI User manual Manuale di istruzioni Translation of the original instructions...
  • Page 2 DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite GB/IE/NI/CY/MT User manual Page FR/BE/CH Manuel d’utilisation Page NL/BE Gebruikershandleiding Pagina Instrukcja obsługi Strona Návod k použití Strana Používateľská príručka Strana Manual del usuario Página Brugsvejledning Side IT/MT/CH Manuale di istruzioni Pagina Használati útmutató Oldal Navodila za uporabo Stran Korisnički priručnik Stranica...
  • Page 6 Liste der verwendeten Piktogramme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 Einleitung .
  • Page 7 Liste der verwendeten Piktogramme Die folgenden Warnhinweise werden in diesem Benutzerhandbuch, auf der Verpackung und auf dem Typenschild verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol in Verbindung mit dem Signalwort „Gefahr“ kennzeichnet eine Gefährdung mit hohem Risiko, die, Lesen Sie die Bedienungsanleitung! wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann .
  • Page 8 . Händigen Sie alle Unterlagen bei Befestigungsseil Weitergabe des Produkts an Dritte unbedingt Öse für Befestigungsseil mit aus . ˜ Technische Daten ˜ Bestimmungsgemäße Tiefbrunnenpumpe PTBP 900 A1 Verwendung Netzanschluss (U): 230 V , 50 Hz Die von Ihnen erworbene Tiefbrunnenpumpe Leistungsaufnahme (P): 900 W ist für die Förderung von Wasser mit einer...
  • Page 9 Dieses Gerät kann von Allgemeine   Sicherheitshinweise Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen ˜ Arbeiten mit dem Gerät mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen m WARNUNG! Fähigkeiten oder Mangel Lesen Sie alle an Erfahrung und Wissen Sicherheitshinweise, benutzt werden, wenn sie Anweisungen, beaufsichtigt oder bezüglich...
  • Page 10 Das Gerät muss vor dem Personen, die mit der     Montieren, Zerlegen oder Betriebsanleitung nicht Reinigen immer von der vertraut sind, dürfen das Stromversorgung getrennt Gerät nicht benutzen . werden . Örtliche Vorschriften oder Wenn das Netzkabel Verordnungen können das  ...
  • Page 11 Arbeiten Sie nicht mit Beachten Sie, dass die in     beschädigten oder den Geräten verwendeten unvollständigen Geräten Schmiermittel Schäden oder oder mit Geräten, die Verunreinigungen verursachen ohne die Zustimmung des können, wenn sie austreten . Herstellers umgebaut wurden . Verwenden Sie die Pumpe Lassen Sie vor der ersten nicht in Gartenteichen mit...
  • Page 12 Elektrische Sicherheit Überprüfen Sie vor jeder   Bei Überschwemmungs‑ Benutzung das Gerät, das   gefahr sind die Steck‑ Kabel und den Stecker auf verbindungen in einem Beschädigungen . Defekte überflutungssicheren Kabel dürfen nicht repariert Bereich anzubringen. werden, sondern müssen Stromschlaggefahr! durch neue ersetzt werden .
  • Page 13 Der Querschnitt von ˜ Aufstellen/Aufhängen   Verlängerungskabeln WARNUNG! darf nicht kleiner sein als Achten Sie darauf, dass das Gummischlauchleitungen Gerät nicht am Netzkabel mit der Bezeichnung aufgehängt oder festgehalten wird. Es besteht die Gefahr eines H05RN-F . Die Leitung Stromschlags durch beschädigte muss 10 m lang sein .
  • Page 14 ˜ Bedienung HINWEIS ˜ Netzanschluss Die Pumpe kann aufgestellt oder ins Wasser gehängt werden . Das im Die von Ihnen erworbene   Lieferumfang enthaltene Befestigungsseil Tiefbrunnenwasserpumpe ist bereits mit kann zum Aufhängen und/oder einem geerdeten Stecker ausgestattet . Herausziehen der Pumpe verwendet Das Gerät ist für den Anschluss an eine werden .
  • Page 15 ˜ Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösung Es liegt keine Steckdose, Kabel, Leitung und Stecker prüfen, Produkt läuft nicht an Netzspannung an ggf . durch Elektrofachkraft reparieren lassen Mit einem Wasserstrahl das Einlaufgitter des Einlaufgitter des Pumpenfußes reinigen (siehe Pumpenfußes verstopft „Allgemeine Reinigungsanweisungen“) Pumpenleistung verringert...
  • Page 16 ˜ Reinigung und Wartung ˜ Lagerung Reinigen und warten Sie Ihre Geräte Reinigen Sie die Pumpe vor der Lagerung .     regelmäßig . Dadurch wird seine Bewahren Sie das Gerät an einem   Leistungsfähigkeit und lange Lebensdauer trockenen, frostfreien und für Kinder gewährleistet .
  • Page 17 ˜ Garantie Gerät entsorgen Das Symbol der durchgestrichenen Das Produkt wurde nach strengen Mülltonne bedeutet, dass dieses Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Gerät am Ende der Nutzungszeit Auslieferung sorgfältig geprüft . Im Falle von nicht über den Haushaltsmüll Material- oder Herstellungsfehlern haben entsorgt werden darf .
  • Page 18 ˜ Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anspruchs zu gewährleisten, beachten Sie die folgenden Hinweise: Halten Sie den Originalkaufbeleg und die Artikelnummer (IAN 403782_2204) als Nachweis für den Kauf bereit . Sie finden die Artikelnummer auf dem Typenschild, einer Gravur auf dem Produkt, der Startseite der Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts .
  • Page 19 ˜ EG‑Konformitätserklärung 18 DE/AT/CH...
  • Page 20 List of pictograms used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20 Introduction .
  • Page 21 List of pictograms used The following warnings are used in this user manual, on the packaging and on the rating label: DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger” marks a high-risk hazard Read the user manual! that if not prevented could result in death or serious injury .
  • Page 22 ˜ Intended use ˜ Technical data The deep well pump acquired by you is designed for pumping water with a maximum Deep well pump: PTBP 900 A1 temperature of 35°C . Mains connection (U): 230 V , 50 Hz This pump is intended for private use in the Power consumption (P): 900 W...
  • Page 23 This appliance can be used General safety   instructions by children aged from 8 years and above and persons with ˜ Working with the reduced physical, sensory equipment or mental capabilities or lack of experience and m WARNING! knowledge if they have Read all safety been given supervision or warnings, instructions,...
  • Page 24 If the supply cord is damaged, The transfer of aggressive,     it must be replaced by the abrasive (grinding effect), manufacturer, its service agent corrosive, combustible (e .g . or similarly qualified persons motor fuels) or explosive in order to avoid a hazard . liquids, salt water, cleaning Should there be people agents and foodstuffs is not...
  • Page 25 Electrical safety The pump is not suitable for   continuous operation (e .g . If there is a risk of   for water features in garden flooding, fix the plug ponds) . Check the equipment connections in an regularly for correct area that is safe from functioning .
  • Page 26 Before each use, check the The cross-section of extension     equipment, cable and plug for cords must be no smaller than damage . Defective cables are rubber hose lines with the not to be repaired, but rather designation H05RN-F . The replaced by new ones .
  • Page 27 ˜ Operation NOTE ˜ Mains connection The pump can be erected or suspended in the water . The fastening rope The deep well water pump acquired by you   contained in the delivery contents may is already provided with a grounded plug . be used to suspend and/or extract the The equipment is designed for connection pump .
  • Page 28 ˜ Troubleshooting Problem Cause Solution Check plug socket, cable, line and plug, Mains voltage is not Pump does not start where appropriate, have repaired through applied electrical specialist Use a water jet to clean the pump Pump pedestal inlet pedestal inlet grating (see “General grating blocked cleaning instructions”) Reduces pump...
  • Page 29 ˜ Cleaning and maintenance ˜ Storage Clean and maintain your equipment Clean the pump before storage .     regularly . This will guarantee its Store the appliance in a dry, frost-free   performance and long durability . place, and where children cannot gain access to it .
  • Page 30 ˜ Warranty claim procedure To help protect the environment, please dispose of the product To ensure quick processing of your claim, properly when it has reached the observe the following instructions: end of its useful life and not in the household waste .
  • Page 31 ˜ EC Declaration of conformity 30 GB/IE/NI/CY/MT...
  • Page 32 Liste des pictogrammes utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 32 Introduction .
  • Page 33 Liste des pictogrammes utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce manuel d'utilisation, sur l'emballage et sur l'étiquette d'identification : DANGER ! Ce symbole, associé au mot « Danger », signale un risque élevé qui, s'il n'est pas évité, peut Lisez le manuel d'utilisation ! entraîner la mort ou des blessures graves .
  • Page 34 ˜ Données techniques ˜ Utilisation prévue Pompe pour puits Cette pompe pour puits profond que vous avez profond PTBP 900 A1 acquise est conçue pour pomper de l’eau dont Raccordement au réseau la température maximale est de 35 °C . (U) : 230 V...
  • Page 35 Cet appareil peut être utilisé Instructions de   sécurité générales par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ˜ Travailler avec ayant des capacités l’appareil physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un m AVERTISSEMENT ! manque d'expérience et Lisez tous les de connaissances s'ils ont avertissements de...
  • Page 36 Si le cordon d'alimentation Le transfert de liquides     est endommagé, il doit être agressifs, abrasifs (effet remplacé par le fabricant, de meulage), corrosifs, son agent de service ou des combustibles (par ex . personnes de qualification carburants) ou explosifs, similaire afin d'éviter tout d'eau salée, de produits de danger .
  • Page 37 Surveillez l'installation N'utilisez que des accessoires     pendant son fonctionnement d'origine et n'effectuez pas de (en particulier dans les locaux travaux de transformation sur d'habitation) afin de détecter l'appareil . à temps l'arrêt automatique Lisez les remarques du mode  ...
  • Page 38 Sécurité électrique Avant chaque utilisation,   vérifiez que l'appareil, le En cas de risque   câble et la fiche ne sont pas d'inondation, fixez les endommagés . Les câbles connexions de la fiche défectueux ne doivent pas dans un endroit à l'abri être réparés, mais remplacés des inondations.
  • Page 39 La section transversale des ˜ Pour ériger ou suspendre   rallonges ne doit pas être AVERTISSEMENT ! inférieure à celle des tuyaux Veillez à ce que l'appareil ne en caoutchouc portant la soit pas suspendu ou retenu par désignation H05RN-F . La le câble secteur.
  • Page 40 ˜ Fonctionnement REMARQUE ˜ Raccordement au réseau La pompe peut être érigée ou suspendue dans l'eau . La corde de fixation La pompe à eau pour puits profond que   contenue dans le contenu de la livraison vous avez acquise est déjà pourvue d'une peut être utilisée pour suspendre et/ou fiche de mise à...
  • Page 41 ˜ Dépannage Problème Cause Solution Vérifiez la prise de courant, le câble, la ligne La pompe ne démarre La tension du réseau n’est et la fiche, le cas échéant, faite réparer par pas appliquée un électricien Utilisez un jet d'eau pour nettoyer la Grille d'entrée du socle grille d'entrée du socle de la pompe (« voir de la pompe bloquée...
  • Page 42 ˜ Nettoyage et entretien ˜ Stockage Nettoyez et entretenez votre appareil Nettoyez la pompe avant de la ranger .     régulièrement . Cela garantira ses Stockez l'appareil dans un endroit sec, à   performances et une longue durée de vie . l'abri du gel, et où...
  • Page 43 1° S´il est propre à l‘usage habituellement Afin de contribuer à la protection attendu d‘un bien semblable et, le cas de l’environnement, veuillez ne pas échéant : jeter votre produit usagé dans les • s‘il correspond à la description donnée ordures ménagères, mais éliminez-le par le vendeur et posséder les qualités de manière appropriée .
  • Page 44 ˜ Procédure de réclamation au Le produit a été fabriqué selon des directives de qualité strictes, puis soigneusement examiné titre de la garantie avant la livraison . En cas de défauts matériels ou de fabrication, vous avez des droits légaux Pour garantir un traitement rapide de votre vis-à-vis du revendeur de ce produit .
  • Page 45 ˜ Déclaration de conformité CE 44 FR/BE/CH...
  • Page 46 Lijst van gebruikte pictogrammen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 46 Inleiding .
  • Page 47 Lijst van gebruikte pictogrammen De volgende waarschuwingen worden gebruikt in deze gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het typeplaatje: GEVAAR! Dit symbool in combinatie met het signaalwoord "Gevaar" markeert een hoog risico Lees de gebruiksaanwijzing! dat, indien niet voorkomen, de dood of ernstig letsel tot gevolg kan hebben .
  • Page 48 Oogje voor bevestiging van touw moet ook alle documentatie worden meegegeven . ˜ Technische gegevens ˜ Beoogd gebruik Pomp voor diepe putten: PTBP 900 A1 Netaansluiting (U): 230 V , 50 Hz De door u aangeschafte bronpomp is Opgenomen vermogen...
  • Page 49 Het apparaat kan worden Algemene   veiligheidsinstructies gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen ˜ Werken met het met verminderde fysieke, apparaat zintuiglijke of mentale vermogens of een gebrek aan m WAARSCHUWING! ervaring en kennis, indien Lees alle veiligheids- zij onder toezicht staan of waarschuwingen, instructies hebben gekregen...
  • Page 50 Als het netsnoer beschadigd Het pompen van agressieve,     is, moet dit worden vervangen schurende (slijpeffect), door de fabrikant, een bijtende, brandbare (bijv . servicecentrum of een motorbrandstoffen) of gekwalificeerd vakman . explosieve vloeistoffen, zout Als er mensen in het water, reinigingsmiddelen  ...
  • Page 51 Bewaak het apparaat Lees de aanwijzingen in de     tijdens gebruik (met name gebruiksaanwijzing over het in woonruimten, om het onderwerp "Onderhoud en automatisch uitschakelen of reiniging" en "Opslag" . Alle drooglopen van de pompen extra maatregelen, met name tijdig te detecteren .
  • Page 52 Elektrische veiligheid Controleer voor elk gebruik   het apparaat, het snoer en de Als er gevaar voor   stekker op beschadigingen . overstroming Defecte kabels worden niet bestaat, bevestig de gerepareerd, maar vervangen stekkerverbindingen door nieuwe . Laat schade aan dan op een plaats uw apparaat repareren door die veilig is voor...
  • Page 53 De dwarsdoorsnede van   OPMERKING verlengsnoeren mag niet De pomp kan worden opgesteld of in kleiner zijn dan die van het water hangen . De bevestigingskabel die deel uitmaakt van de levering rubber kabels met de kan worden gebruikt om de pomp op te aanduiding H05RN-F .
  • Page 54 ˜ Bediening ˜ Netaansluiting De door u aangeschafte bronpomp is   reeds voorzien van een geaarde stekker . het apparaat is ontworpen voor aansluiting op een geaard stopcontact met een aardlekschakelaar bij 230 V 50 Hz . OPMERKING Neem het apparaat pas in gebruik nadat aan alle bovenstaande voorwaarden is voldaan .
  • Page 55 ˜ Probleemoplossing Probleem Oorzaak Oplossing Stopcontact, kabel, leiding en stekker De pomp start niet Er is geen netspanning controleren, eventueel laten repareren door elektricien Gebruik een waterstraal om de pomp te Pompvoet inlaatrooster reinigen geblokkeerd voetstuk inlaatrooster (zie "Algemeen reinigingsinstructies") Vermindert de prestaties Pomp heeft geen van de pomp,...
  • Page 56 ˜ Reiniging en onderhoud ˜ Opslag Reinig en onderhoud het apparaat Reinig de pomp voor de opslag .     regelmatig . Dit garandeert zijn prestaties en Bewaar het apparaat op een droge,   lange levensduur . vorstvrije plaats, waar kinderen niet bij kunnen .
  • Page 57 De garantie dekt materiaal- of Gooi het afgedankte product fabricagefouten . Deze garantie geldt niet voor omwille van het milieu niet weg via apparaatonderdelen die aan normale slijtage het huisvuil, maar geef het af bij onderhevig zijn en dus als verbruiksartikelen het daarvoor bestemde depot of worden beschouwd (bv .
  • Page 58 ˜ EC Verklaring van overeenstemming NL/BE...
  • Page 59 Lista używanych piktogramów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 59 Wprowadzenie .
  • Page 60 Lista używanych piktogramów W niniejszej instrukcji obsługi, na opakowaniu i na etykiecie znamionowej zastosowano następujące ostrzeżenia: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol, w połączeniu z hasłem ostrzegawczym „Niebezpieczeństwo”, oznacza Przeczytaj instrukcję obsługi! zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się mu nie zapobiegnie, może spowodować śmierć...
  • Page 61 Oczko sznura do mocowania W przypadku przekazania produktu stronie trzeciej należy dołączyć do niego również całą ˜ Charakterystyka techniczna dokumentację . Pompa głębinowa; PTBP 900 A1 ˜ Przeznaczenie Podłączenie do sieci (U): 230 V , 50 Hz Pobór prądu (P): 900 W Pompa głębinowa, którą zakupiłeś/aś jest Maks .
  • Page 62 Ogólne instrukcje Produkt może być używany   dotyczące przez dzieci powyżej 8 lat bezpieczeństwa i osoby o ograniczonych ˜ Praca ze sprzętem zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub m OSTRZEŻENIE! umysłowych lub bez Prosimy przeczytać doświadczenia i wiedzy, wszystkie ostrzeżenia jeśli są one nadzorowane i instrukcje dotyczące lub zostały poinstruowane bezpieczeństwa...
  • Page 63 Jeśli przewód zasilający Noś solidne obuwie     jest uszkodzony, aby chroniące przed porażeniem uniknąć zagrożenia prądem . musi zostać wymieniony Zabrania się przelewania   przez producenta, agresywnych, ściernych (efekt jego przedstawiciela szlifowania), korozyjnych, serwisowego lub podobnie palnych (np . paliwa silnikowe) wykwalifikowaną...
  • Page 64 Pilnuj sprzęt podczas Używaj tylko oryginalnych     działania (zwłaszcza akcesoriów i nie wykonuj na powierzchniach żadnych zmian na sprzęcie . mieszkalnych), by wykryć Przeczytaj uwagi w   na czas automatyczne instrukcjach w rozdziałach wyłączenie lub działanie „Konserwacja i czyszczenie" i na sucho pompy .
  • Page 65 Bezpieczeństwo Przed każdym użyciem   elektryczne skontroluj sprzęt, kabel i wtyczkę, czy nie są Jeśli istnieje   uszkodzone . Uszkodzonych ryzyko zatopienia, kabli nie należy naprawiać przymocuj połączenia ale wymieniać na nowe . wtyczki w miejscu Uszkodzenia sprzętu powinny zabezpieczonym przed być...
  • Page 66 Przekrój poprzeczny   UWAGA przedłużaczy nie może być Pompa może być wzniesiona lub mniejszy niż gumowe węże zawieszona w wodzie . Lina mocująca (5) załączona do dostawy może być z oznaczeniem H05RN-F . użyta do podwieszenia i/lub wyjęcia Wąż musi mieć długość 10 pompy .
  • Page 67 ˜ Użytkowanie ˜ Podłączenie do sieci Pompa głębinowa, którą zakupiłeś/aś   jest dostarczona z uziemioną wtyczką . Sprzęt jest przeznaczony do podłączenia do uziemionego gniazdka ściennego z wyłącznikiem różnicowoprądowy (RCD) ze znamionowym prądem resztkowym (przełącznik RCD) 230 V 50 Hz . UWAGA Urządzenie można obsługiwać...
  • Page 68 ˜ Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Nie ma połączenia do Skontroluj gniazdka, przewód, kabel i Pompa nie włącza się sieci wtyczkę, i oddaj do naprawy elektrykowi Zablokowana kratka Wyczyść kratkę wlotową podstawy pompy wlotowa podstawy za pomocą strumienia wody (zob . „Ogólne pompy instrukcje dotyczące czyszczenia”) Zmniejszona skuteczność...
  • Page 69 ˜ Czyszczenie i konserwacja ˜ Przechowywanie Wyczyść i konserwuj regularnie sprzęt . Wyczyść pompę przed przechowywaniem .     Zagwarantuje to jego skuteczność i długą Przechowuj sprzęt w suchym,   żywotność . zabezpieczonym przed mrozem pomieszczeniu, gdzie dzieci nie mają OSTRZEŻENIE! dostępu .
  • Page 70 ˜ Utylizacja ˜ Gwarancja Opakowanie wykonane jest z materiałów Produkt wyprodukowano zgodnie z wysokimi przyjaznych dla środowiska, które można standardami jakości i przed wysyłką poddano przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie skrupulatnej kontroli . W przypadku wad przetwarzania surowców wtórnych . materiałowych lub produkcyjnych nabywcy Przy segregowaniu odpadów prosimy przysługuje ustawowe prawo do dochodzenia...
  • Page 71 ˜ Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa roszczenia, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przygotować numer artykułu (IAN 403782_2204) oraz paragon jako dowód zakupu . Numer artykułu znaleźć można na tabliczce znamionowej, jako napis wygrawerowany na produkcie, na stronie tytułowej instrukcji obsługi (na dole po lewej stronie) lub na naklejce z tyłu lub na spodzie produktu .
  • Page 72 ˜ Deklaracja zgodności WE...
  • Page 73 Seznam použitých piktogramů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 73 Úvod .
  • Page 74 Seznam použitých piktogramů V tomto návodu k použití, na obalu a na výrobním štítku jsou uvedena následující upozornění: NEBEZPEČÍ! Tento symbol v kombinaci se signálním slovem „Nebezpečí“ označuje vysoce Přečtěte si návod k použití . rizikové nebezpečí, které, pokud mu nebude zabráněno, může mít za následek smrt nebo vážné...
  • Page 75 ˜ Technické údaje 35 ° C . Čerpadlo pro hlubinné Toto čerpadlo je určeno pro soukromé použití studny: PTBP 900 A1 na domácí zahradě . Je určeno pro čerpání Síťové připojení (U): 230 V , 50 Hz čisté sladké vody ze studní (pro vrtané studny Příkon P:...
  • Page 76 Všeobecné Tento spotřebič mohou   bezpečnostní používat děti ve věku od 8 let pokyny a starší a osoby se sníženými ˜ Práce se zařízením fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo m VAROVÁNÍ! nedostatkem zkušeností Přečtěte si všechna a znalostí, pokud jsou pod bezpečnostní dohledem nebo jsou poučeny varování, pokyny, o používání...
  • Page 77 Pokud je napájecí kabel Přečerpávání agresivních,     poškozen, musí jej vyměnit abrazivních (brousící účinek), výrobce, jeho servisní korozivních, hořlavých (např . zástupce nebo podobně motorová paliva) nebo kvalifikovaná osoba, aby se výbušných kapalin, slané předešlo nebezpečí . vody, čisticích prostředků Pokud jsou ve vodě...
  • Page 78 Elektrická bezpečnost Čerpadlo není vhodné pro   nepřetržitý provoz (např . pro Pokud hrozí zaplavení,   vodní prvky v zahradních upevněte zástrčkové jezírkách) . Pravidelně spoje v oblasti, která kontrolujte správnou funkci je chráněna před zařízení . zaplavením. Riziko úrazu Pamatujte, že maziva použitá  ...
  • Page 79 Před každým použitím Průřez prodlužovacích     zkontrolujte zařízení, kabel šňůr nesmí být menší než a zástrčku, zda nejsou pryžové hadicové vedení poškozené . Vadné kabely se s označením H05RN-F . neopravují, ale nahrazují se Čára musí být dlouhá 10 m . novými . Poškození vašeho Průřez pružného vodiče zařízení...
  • Page 80 ˜ Použití POZNÁMKA ˜ Síťové připojení Čerpadlo může být postaveno nebo zavěšeno ve vodě . Upevňovací lano Vámi zakoupené čerpadlo na hlubinnou   které tvoří součást dodávky, lze použít vodu ve studnách je již vybaveno k zavěšení a/nebo postavení čerpadla . uzemněnou zástrčkou .
  • Page 81 ˜ Odstraňování problémů Problém Příčina Řešení Zkontrolujte zásuvku, kabel, vedení Není připojeno síťové Čerpadlo se nespustí a zástrčku, pokud je to vhodné, nechejte napětí opravit u elektrotechnického odborníka K čištění vstupní mřížky podstavce čerpadla Vstupní mřížka podstavce použijte vodní proud (viz „Všeobecné čerpadla je zablokovaná pokyny pro čištění“) Pumpa nemá...
  • Page 82 ˜ Čištění a údržba ˜ Skladování Zařízení pravidelně čistěte a udržujte . To Před uskladněním čerpadlo vyčistěte .     zaručí jeho výkon a dlouhou životnost . Spotřebič skladujte na suchém místě bez   mrazu a tam, kde k němu děti nemají VAROVÁNÍ! přístup . Pokud čerpadlo nebude delší...
  • Page 83 ˜ Záruka ˜ Postup v případě uplatnění záruky Výrobek byl vyroben podle přísných směrnic kvality a před dodáním pečlivě zkontrolován . Abyste zajistili rychlé vyřízení vaší reklamace, V případě materiálových nebo výrobních vad dodržujte následující pokyny: máte zákonná práva vůči prodejci tohoto Mějte k dispozici originální prodejní doklad výrobku .
  • Page 84 ˜ ES prohlášení o shodě...
  • Page 85 Zoznam použitých piktogramov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 85 Úvod .
  • Page 86 Zoznam použitých piktogramov V tomto návode na obsluhu, na balení a na typovom štítku sa používajú nasledovné varovania: NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol v kombinácii so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ označuje vysokorizikové nebezpečenstvo, Prečítajte si návod na použitie! ktoré, ak sa mu nezabráni, môže mať za následok smrť alebo vážne zranenie .
  • Page 87 ˜ Technické údaje určené na čerpanie vody s maximálnou teplotou Čerpadlo pre hlbinné 35 ° C . studne: PTBP 900 A1 Toto čerpadlo je určené na súkromné použitie Sieťové pripojenie (U): 230 V , 50 Hz v domácej záhrade . Je určené na čerpanie Príkon (P):...
  • Page 88 Všeobecné Tento spotrebič môžu   bezpečnostné používať deti vo veku od 8 pokyny rokov a osoby so zníženými ˜ Práca so zariadením fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami m VAROVANIE! alebo s nedostatkom Prečítajte si všetky skúseností a znalostí, ak bezpečnostné sú pod dohľadom alebo upozornenia, pokyny, sú...
  • Page 89 Ak je napájací kábel Prečerpávanie agresívnych,     poškodený, musí ho vymeniť abrazívnych (brúsny efekt), výrobca, jeho servisný korozívnych, horľavých (napr . zástupca alebo podobne motorové palivá) alebo kvalifikovaná osoba, aby sa výbušných kvapalín, slanej predišlo nebezpečenstvu . vody, čistiacich prostriedkov Ak by sa vo a potravín nie je dovolené...
  • Page 90 Monitorujte zariadenie Prečítajte si pokyny v návode     počas prevádzky (najmä na obsluhu na tému „Údržba v obytných priestoroch, a čistenie“ a „Skladovanie“ . aby ste včas rozpoznali Akékoľvek opatrenia nad automatické vypínanie alebo rámec týchto opatrení, najmä chod čerpadla nasucho) . otvorenie zariadenia, musí Pravidelne kontrolujte funkciu vykonať...
  • Page 91 Elektrická bezpečnosť Pred každým použitím   skontrolujte zariadenie, Ak existuje riziko   kábel a zástrčku, či nie sú zaplavenia, poškodené . Chybné káble upevnite zástrčkové sa neopravujú, ale nahradia pripojenia na mieste, sa novými . Poškodenie ktoré je bezpečné zariadenia nechajte opraviť pred zaplavením.
  • Page 92 Prierez predlžovacích káblov   POZNÁMKA nesmie byť menší ako Čerpadlo môže byť postavené alebo gumové hadicové vedenia zavesené vo vode . Upevňovacie lano , ktoré tvorí súčasť dodávky, sa môže s označením H05RN-F . použiť na zavesenie a/alebo vytiahnutie Čiara musí mať dĺžku 10 m . čerpadla .
  • Page 93 ˜ Obsluha ˜ Sieťové pripojenie Vami získané čerpadlo na hlbokú studňu   je už vybavené uzemnenou zástrčkou . Zariadenie je určené na pripojenie do uzemnenej nástennej zásuvky s prúdovým chráničom (RCD spínač) pri 230 V Hz . POZNÁMKA Zariadenie začnite prevádzkovať až po splnení...
  • Page 94 ˜ Riešenie problémov Problém Príčina Riešenie Skontrolujte zásuvku, kábel, vedenie Sieťové napätie nie je Čerpadlo sa nespustí a zástrčku, ak je to vhodné, nechajte ich privedené opraviť elektrotechnickým odborníkom . Na čistenie vstupnej mriežky podstavca Vstupná mriežka čerpadla podstavca čerpadla je použite prúd vody (pozri „Všeobecné...
  • Page 95 ˜ Čistenie a údržba ˜ Skladovanie Pravidelne čistite a udržiavajte vaše Pred uskladnením vyčistite čerpadlo .     zariadenie . To zaručí jeho výkon a dlhú Spotrebič skladujte na suchom mieste bez   životnosť . mrazu a tam, kde k nemu deti nemajú prístup . VAROVANIE! Ak sa čerpadlo nebude dlhší...
  • Page 96 ˜ Záruka ˜ Postup pri reklamácii záruky Výrobok bol vyrobený podľa prísnych Aby ste zabezpečili rýchle vybavenie vašej smerníc kvality a pred dodaním bol dôkladne reklamácie, dodržujte nasledujúce pokyny: skontrolovaný . V prípade materiálových alebo Uistite sa, že máte k dispozícii originál výrobných chýb máte zákonné práva voči predajného dokladu a číslo položky predajcovi tohto výrobku .
  • Page 97 ˜ Vyhlásenie o zhode ES 96 SK...
  • Page 98 Lista de pictogramas utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 98 Introducción .
  • Page 99 Lista de pictogramas utilizados Las siguientes advertencias aparecen en este manual de usuario, en el embalaje y en la etiqueta de características técnicas: ¡PELIGRO! Este símbolo en combinación con la palabra de señalización «Peligro» marca un ¡Lea el manual de instrucciones! peligro de alto riesgo que si no se previene puede provocar la muerte o lesiones graves .
  • Page 100 La bomba de pozo profundo adquirida por Bomba de pozo usted está diseñada para bombear agua con profundo: PTBP 900 A1 una temperatura máxima de 35°C . Conexión a la red Esta bomba está destinada al uso privado en el eléctrica (U):...
  • Page 101 Este aparato puede ser Medidas generales   de seguridad utilizado por niños a partir de 8 años y por personas ˜ Trabajo con el producto con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o m ¡ADVERTENCIA! con falta de experiencia y Lea todas las conocimientos, siempre que advertencias se les haya supervisado o...
  • Page 102 Si el cable de alimentación No se permite transferir     está dañado, debe ser líquidos agresivos, abrasivos sustituido por el fabricante, su (efecto de amolado), agente de servicio o personas corrosivos, combustibles (por con cualificación similar para ejemplo, combustibles para evitar peligros .
  • Page 103 Supervise el producto Proteja el producto de las     durante su funcionamiento heladas y de que funcione en (especialmente en seco . espacios residenciales, Utilice sólo accesorios   para detectar a tiempo la originales y no realice desconexión automática trabajos de modificación en el o el funcionamiento en producto .
  • Page 104 Seguridad eléctrica La instalación eléctrica   deberá ser conforme a En caso de riesgo de   las normas nacionales de inundación, fije las cableado . conexiones de los enchufes en una zona a Antes de cada uso,   salvo de inundaciones. compruebe que el producto, Riesgo de descarga eléctrica .
  • Page 105 Desconecte el enchufe de la La instalación del pozo profundo se realiza     enroscando el racor con rosca G 1-¼ en toma de corriente antes de la salida de la bomba y apretándolo realizar cualquier trabajo manualmente hasta que quede bien en el producto, en caso de ajustado .Conecte la manguera de presión al racor correspondiente y apriete la...
  • Page 106 ˜ Controles antes de la puesta ˜ Cómo encender o apagar el en marcha producto Asegúrese de que la humedad o el 1 . Inserte el enchufe en la toma de   agua no entren nunca en contacto corriente . La bomba empieza a funcionar con la conexión a la red eléctrica.
  • Page 107 ˜ Solución de problemas Problema Causa Solución Compruebe la toma de corriente, el cable, La bomba no se pone No se aplica la tensión la línea y el enchufe, y en su caso, hacer en funcionamiento de red reparar por un especialista en electricidad Utilice un chorro de agua para limpiar La rejilla de entrada al la rejilla de entrada del pedestal de la...
  • Page 108 ˜ Limpieza y mantenimiento ˜ Almacenamiento Limpie y mantenga su producto Limpie la bomba antes de guardarla .     regularmente . Esto garantizará su Guarde el producto en un lugar seco, libre   rendimiento y larga durabilidad . de heladas y donde los niños no puedan acceder a él .
  • Page 109 La garantía cubre los defectos de material o Para proteger el medio ambiente no fabricación . Esta garantía no cubre aquellos tire el producto junto con la basura componentes del producto sometidos a un doméstica cuando ya no le sea útil . desgaste natural y que puedan considerarse, Deséchelo en un contenedor de por tanto, piezas consumibles (p .
  • Page 110 ˜ Declaración de conformidad de la CE...
  • Page 111 Liste over brugte piktogrammer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 111 Introduktion .
  • Page 112 Liste over brugte piktogrammer Følgende advarsler bruges i denne brugsvejledning og på emballagen og på klassificeringsmærkatet: FARE! Dette symbol, vist med ordet »Fare« betyder, at en meget farlig situation kan opstå, som kan - hvis Læs brugsvejledningen! den ikke forhindres - føre til dødsfald eller alvorlige personskader .
  • Page 113 ˜ Anvendelsesformål ˜ Tekniske data Dybbrøndspumpen, som du har købt, er beregnet til at pumpe vand, der har en Dykpumpe: PTBP 900 A1 temperatur op til 35 °C . Strømtilslutning (U): 230 V , 50 Hz Denne pumpe er beregnet til privat brug i Strømforbrug (P):...
  • Page 114 Dette apparat må kun Generelle sikkerhed-   sinstruktioner bruges af børn over 8 år og personer med nedsatte ˜ Arbejde med udstyret fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller personer m ADVARSEL! med manglende erfaring Læs alle og viden, hvis de er under sikkerhedsadvarsler, opsyn eller er blevet vejledt i, instruktioner, billeder...
  • Page 115 Hvis der er personer Udstyret skal opbevares på     i vandet, må udstyret et tørt sted ude for børns må ikke bruges. Risiko for rækkevidde . elektrisk stød . Undgå, at arbejde med   Træf passende beskadiget eller ufuldstændigt  ...
  • Page 116 El-sikkerhed Bemærk, at de smøremidler,   der bruges i udstyret, kan Hvis der er risiko for   føre til skade eller forurening, oversvømmelse, skal hvis de slipper ud . Pumpen stikforbindelserne må ikke bruges i havedamme spændes fast i et med fisk eller værdifulde områder, der er planter i .
  • Page 117 Se udstyret, kablet og stikket Tværsnittet af     efter for skader før hvert forlængerledninger må brug . Defekte kabler må ikke være mindre end ikke repareres . De skal skifes gummislangeledninger med med nye kabler . Skader på betegnelsen H05RN-F . udstyret skal repareret af en Ledningen skal være 10 meter fagperson .
  • Page 118 ˜ Betjening BEMÆRK ˜ Strømforbindelsen Pumpen kan opstilles eller hænges i vandet . Det medfølgende bindereb Dybbrøndspumpen, som du har købt, er   er beregnet til at hænge pumpen op og udstyret med et stik med jordforbindelse . til at trække pumpen . Udstyret er beregnet til tilslutning til Bemærk, at skidt og sand kan samle en jordforbundet stikkontakt med en...
  • Page 119 ˜ Fejlfinding Problem Årsag Eventuel løsning Kontroller stikkontakten, kablet, ledningen Pumpen er ikke Pumpen starter ikke og stikket, hvis disse er blevet repareret af en strømforsynet fagperson Brug en højtryksrenser til, at rengøre Pumpens indløb er pumpens tilstoppet indløbsrist (se afsnittet »Generelle rengøringsvejledninger«) Reducerer pumpens Der kommer ikke...
  • Page 120 ˜ Rengøring og ˜ Opbevaring vedligeholdelse Rengør pumpen før opbevaring .   Apparatet skal opbevares på et tørt og   Udstyret skal regelmæssigt rengøres og   frostfrit sted, uden for børns rækkevidde . vedligeholdes . På denne måde virker den Hvis pumpen ikke skal bruges i længere  ...
  • Page 121 ˜ Garanti ˜ Afvikling af garantisager Produktet er fremstillet efter strenge For at sikre hurtig behandling af din sag, skal kvalitetsretningslinjer, og det er set grundt efter du overholde følgende instruktioner: inden levering . I tilfælde af fejl i materialer eller Sørg for at have den originale salgskvittering fremstilling, du juridiske rettigheder over for og varenummeret (IAN 403782_2204) klar,...
  • Page 122 ˜ Overensstemmelseserklæring fra EU...
  • Page 123 Elenco dei simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 123 Introduzione .
  • Page 124 Elenco dei simboli utilizzati In questo manuale,sull'imballaggio e sulla targa di potenza sono utilizzati i seguenti simboli . PERICOLO! Questo simbolo, in combinazione con la dicitura "Pericolo", indica un pericolo ad Leggere il manuale di istruzioni! alto rischio che, se non prevenuto, potrebbe causare la morte o lesioni gravi .
  • Page 125 35 °C . Questa pompa è destinata all'uso privato in un Pompa sommersa per pozzi: PTBP 900 A1 giardino domestico . È progettata per pompare acqua dolce pulita da pozzi (per pozzi trivellati Collegamento alla rete a partire da 13 cm di diametro), cisterne e altri (U): 230 V...
  • Page 126 Questo prodotto può essere Istruzioni di   sicurezza generali utilizzato da bambini dagli 8 anni in su e da persone ˜ Utilizzo del prodotto con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive m AVVERTENZA! di esperienza e conoscenza, Consultare tutte in caso di supervisione le avvertenze di o istruzioni sull'uso del...
  • Page 127 Se danneggiato, il cavo di Non è consentito il     alimentazione deve essere trasferimento di liquidi sostituito dal costruttore, dal aggressivi, abrasivi (effetto suo servizio assistenza o da molatura), corrosivi, persone similmente qualificate combustibili (ad es . per evitare rischi . carburanti) o esplosivi, acqua In caso di presenza di salata, detergenti e alimenti .
  • Page 128 Monitorare il prodotto Proteggere il prodotto dal     durante il funzionamento gelo e dal funzionamento a (specificamente negli secco . ambienti residenziali) per Utilizzare solo accessori   rilevare tempestivamente lo originali e non eseguire lavori spegnimento automatico o di conversione sul prodotto . il funzionamento a secco Leggere le avvertenze  ...
  • Page 129 Sicurezza elettrica Prima di ogni utilizzo,   controllare che il prodotto, In caso di pericolo di   il cavo e la spina non allagamento, fissare i presentino danni . I cavi collegamenti a spina in difettosi non devono essere un'area adeguatamente riparati, ma sostituiti con cavi protetta.
  • Page 130 La sezione delle prolunghe   NOTA non deve essere inferiore alle La pompa può essere montata o linee flessibili in gomma con sospesa in acqua . La fune di fissaggio contenuta nella fornitura può essere la designazione H05RN-F . utilizzata per sospendere e/o estrarre la La linea deve avere una pompa .
  • Page 131 ˜ Utilizzo ˜ Collegamento di rete La pompa sommersa per pozzi appena   acquistata è già provvista di una spina con messa a terra . Il prodotto è progettato per il collegamento a una presa a muro con messa a terra e con dispositivo di corrente residua (interruttore RCD) a 230 V Hz .
  • Page 132 ˜ Risoluzione dei problemi Problema Causa Soluzione Controllare che la presa, il cavo, la linea e La pompa non si avvia Tensione di rete assente la spina, laddove appropriato, siano stati riparati da un elettricista specializzato Utilizzare un getto d'acqua per pulire la Griglia di ingresso del griglia di ingresso del basamento della basamento della pompa...
  • Page 133 ˜ Pulizia e manutenzione ˜ Conservazione Pulire e manutenere il prodotto a cadenza Pulire la pompa prima di riporla .     regolare . In questo modo, si garantiranno Conservare il prodotto in un luogo asciutto,   prestazioni e lunga durata . al riparo dal gelo e fuori dalla portata dei bambini .
  • Page 134 La garanzia copre difetti di materiali o Per questioni di tutela ambientale non fabbricazione . Questa garanzia non copre i gettare il prodotto usato tra i rifiuti componenti del prodotto soggetti a normale domestici, ma provvedere invece usura e pertanto considerati materiali di al suo corretto smaltimento .
  • Page 135 ˜ Dichiarazione di conformità CE 134 IT/MT/CH...
  • Page 136 A használt piktogramok listája . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 136 Bevezetés .
  • Page 137 A használt piktogramok listája A felhasználói kézikönyvben, a csomagoláson és a típustáblán a következő figyelmeztetéseket használjuk: VESZÉLY! Ez a szimbólum a „Veszély” figyelmeztető szóval együtt olyan nagyfokú kockázatot Olvassa el a használati útmutatót! jelöl, amelyet ha nem akadályoznak meg, akkor annak halál vagy súlyos sérülés lehet a következménye .
  • Page 138 Hurok a rögzítőkötélhez ˜ Rendeltetésszerű használat ˜ Műszaki adatok Az Ön által vásárolt mélykút-szivattyú maximum Mélykútsziattyú PTBP 900 A1 35 °C-os víz szivattyúzására alkalmas . Hálózati csatlakozó (U): 230 V , 50 Hz Ez a szivattyú otthoni kertben való Teljesítményfelvétel (P): 900 W...
  • Page 139 Ezt a készüléket használhatják Általános biztonsági   utasítások 8 éves vagy annál idősebb gyermekek, illetve csökkent ˜ Munka a berendezéssel fizikai, érzékszervi, vagy mentális képességekkel m FIGYELEMEZTETÉS! rendelkező, vagy kellő Olvassa el a tudással és belátással nem termékhez mellékelt rendelkező személyek is, összes biztonsági ha a készülék biztonságos figyelmeztetést,...
  • Page 140 Az áramütés elkerülése Az áramütés megelőzése     érdekében a sérült érdekében viseljen tartós hálózati vezetéket csak a cipőt . gyártóval, illetve a gyártó Agresszív, súroló hatású   hivatalos szervizében, (csiszoló hatású), vagy megfelelően képzett rozsdásodást okozó, éghető szakemberrel szabad (pl .
  • Page 141 Működés közben figyelje Csak eredeti tartozékokat     a berendezést (különösen használjon, és ne lakóterekben), hogy időben végezzen átalakításokat a észrevegye a szivattyúk berendezésen . automatikus kikapcsolását Kérjük, olvassa el a kezelési   vagy szárazon futását . utasítás „Karbantartás Rendszeresen ellenőrizze az és tisztítás”...
  • Page 142 Elektromos biztonság Minden használat előtt   ellenőrizze, hogy nem Ha elárasztás veszélye   sérült-e meg a berendezés, áll fenn, akkor olyan a kábel és a csatlakozó . helyen rögzítse a dugós A sérült kábeleket nem csatlakozásokat, ahol kell megjavítani, inkább az elárasztástól védve újakra kell őket cserélni .
  • Page 143 A hosszabbító kábelek ˜ Felállítás/felfüggesztés   keresztmetszete nem FIGYELEMEZTETÉS! lehet kisebb, mint a Gondoskodjon róla, hogy H05RN-F jelölésű gumi a berendezés ne a hálózati tömlővezetékek . A kábelnek kábelen lógjon, és ne az tartsa. A sérült hálózati kábelek áramütést 10 m hosszúnak kell lennie . A okozhatnak .
  • Page 144 ˜ Vezérlés a működés ˜ Működtetés megkezdése előtt ˜ Hálózati csatlakozó Ügyeljen arra, hogy nedvesség   Az Ön által vásárolt mélykút-szivattyú már   vagy víz ne érjen a hálózati földelt csatlakozódugóval van felszerelve . csatlakozóhoz.Áramütés veszélye áll A berendezést 230 V 50 Hz-es fenn .
  • Page 145 ˜ Hibaelhárítás Probléma Megoldás Ellenőrizze a hálózati aljzatot, a kábelt, A szivattyú nem indul Nincs hálózati feszültség . a vezetéket, és a dugaszt, ha szükséges, javíttassa meg egy villamos szakemberrel . Vízsugárral tisztítsa meg a szivattyú A szivattyú talapzatán talapzatának légbemeneti rácsát (lásd az légbemeneti rács „Általános eltömődött...
  • Page 146 ˜ Tisztítás és karbantartás ˜ Tárolás Rendszeresen tisztítsa meg és tartsa karban Tárolás előtt tisztítsa meg a szivattyút .     a berendezést . Ez jó teljesítményt és a A készüléket száraz, fagymentes helyen   hosszú élettartamot garantál . tárolja, ahol a gyermekek nem tudnak hozzáférni .
  • Page 147 ˜ Garancia ˜ Garanciális ügyek lebonyolítása A termék szigorú minőségi előírások szerint készült, és alapos vizsgálaton esett át szállítás A reklamáció gyors feldolgozásának előtt . Anyag- vagy gyártási hibák esetén biztosításához tartsa be az alábbi utasításokat: törvényben foglalt garancia jár Önnek a Legyen meg az eredeti vásárlási nyugta és termék kereskedőjétől .
  • Page 148 ˜ EK megfelelőségi nyilatkozat...
  • Page 149 Seznam uporabljenih piktogramov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 149 Uvod .
  • Page 150 Seznam uporabljenih piktogramov V teh navodilih za uporabo, na embalaži in na tipski ploščici se uporabljajo naslednja opozorila: NEVARNOST! Ta simbol v kombinaciji s signalno besedo »Nevarnost« označuje nevarnost z Preberite navodila za uporabo! visokim tveganjem, ki lahko, če ni preprečena, vodi v smrt ali resno telesno poškodbo .
  • Page 151 35 °C . Globinska črpalka za Črpalka je namenjena za zasebno uporabo na vodo PTBP 900 A1 domačem vrtu . Zasnovan je za črpanje čiste Omrežni priključek (U): 230 V , 50 Hz sveže vode iz vodnjakov (za vrtane vodnjake s Poraba energije (P) 900 W...
  • Page 152 To napravo lahko uporabljajo Splošna varnostna   navodila otroci, stari 8 let in več ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, ˜ Delo z opremo senzornimi ali mentalnimi sposobnostmi oziroma m OPOZORILO! pomanjkanjem izkušenj in Preberite vsa znanja, če so pod nadzorom varnostna opozorila, ali so prejeli navodila glede navodila, skice in...
  • Page 153 Če je napajalni kabel Črpanje agresivnih,     poškodovan, ga mora abrazivnih (z učinkom zamenjati proizvajalec, brušenja), korozivnih, njegov servisni agent ali vnetljivih (npr . motornih goriv) podobno usposobljene osebe, ali eksplozivnih tekočin, slane da preprečite nevarnost . vode, sredstev za čiščenje in Če se v vodi nahajajo živil ni dovoljeno .
  • Page 154 Električna varnost Črpalka ni primerna za   neprekinjeno delovanje (npr . Če obstaja nevarnost   za vodne elemente v vrtnih poplave, priključke ribnikih) . Redno preverjajte namestite na območje, pravilno delovanje opreme . ki je varno pred Upoštevajte, da lahko  ...
  • Page 155 Pred vsako uporabo opremo, Prečni prerez podaljškov ne     kabel in vtič preglejte za sme biti manjši od gumijastih poškodbe . Okvarjenih kablov cevi z oznako H05RN-F . ne smete popravljati, temveč Cev mora biti dolga 10 m . zamenjati z novimi .
  • Page 156 ˜ Delovanje OPOMBA ˜ Omrežni priključek Črpalko je mogoče postaviti ali obesiti v vodo . Za obešanje in/ali odstranjevanje Vodna črpalka za globoke vodnjake, ki ste   črpalke lahko uporabite pritrdilno vrv jo kupili, je že opremljena z ozemljenim ki je priložena v paketu . vtičem .
  • Page 157 ˜ Odpravljanje težav Težava Vzrok Rešitev Preverite vtičnico, kabel, cev in vtič, po Omrežna napetost se ne Črpalka se ne zažene . potrebi jih popravite pri strokovnjaku za uporablja . elektriko . Črpalko očistite z vodnim curkom . Blokirana vhodna rešetka Vhodna rešetka podstavka (glejte poglavje podstavka črpalke »Splošna...
  • Page 158 ˜ Čiščenje in vzdrževanje ˜ Shranjevanje Opremo redno čistite in vzdržujte . S tem Črpalko pred shranjevanjem očistite .     boste zagotovili njeno zmogljivost in dolgo Napravo shranjujte v suhem prostoru, kjer   življenjsko dobo . ne zmrzuje in kjer otroci nimajo dostopa do nje .
  • Page 159 Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co . KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 080082034 Garancijski list 1 . S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino .
  • Page 160 ˜ Postopek pri uveljavljanju garancije Za zagotovitev hitre obdelave vašega zahtevka vas prosimo, da sledite naslednjim napotkom: Prosimo, da pripravite originalni račun in številko izdelka (IAN 403782_2204) kot dokazilo o nakupu . Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici, gravuri, naslovni strani navodil za uporabo (spodaj levo) ali na nalepki na hrbtni ali spodnji strani izdelka .
  • Page 161 ˜ Izjava ES o skladnosti 160 SI...
  • Page 162 Popis korištenih piktograma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 162 Uvod .
  • Page 163 Popis korištenih piktograma U ovom korisničkom priručniku, na ambalaži i natpisnoj pločici upotrebljavaju se sljedeća upozorenja: OPASNOST! Ovaj simbol u kombinaciji sa signalnom riječi „Opasnost“ označava opasnost Pročitajte korisnički priručnik! visoke razine rizika koja, ako se ne izbjegne, može rezultirati smrću ili teškim ozljedama .
  • Page 164 Ova pumpa za duboke bunare predviđena je ˜ Tehnički podaci za pumpanje vode maksimalne temperature od 35 °C . Pumpa za bunar: PTBP 900 A1 Ova pumpa je predviđena za privatnu Strujni priključak (U): 230 V , 50 Hz upotrebu u kućnom vrtu . Pumpa je predviđena Potrošnja struje (P):...
  • Page 165 Ovaj proizvod mogu Opće sigurnosne   napomene upotrebljavati djeca starosne dobi od 8 godina i starija te ˜ Rad s opremom osobe ograničenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih m UPOZORENJE! sposobnosti ili nedostatnog Pročitajte sva iskustva i znanja ako su pod sigurnosna nadzorom ili ako su upućeni upozorenja, sve...
  • Page 166 Oprema se ne smije Opremu skladištite na suhom     upotrebljavati ako u mjestu i izvan dohvata djece . vodi ima osoba. Opasnost Nemojte raditi s oštećenom   od strujnog udara! ili nepotpunom opremom, ili s Poduzmite opremom koja je preinačena  ...
  • Page 167 Električna sigurnost Nemojte nositi niti pričvršćivati   opremu za kabel ili tlačni vod . Ako postoji opasnost   Opremu zaštitite od   od poplave, pričvrstite smrzavanja i rada na suho . utične priključke u Upotrebljavajte samo   području koje je sigurno originalnu dodatnu opremu od poplava.
  • Page 168 Prije svake upotrebe provjerite Poprečni presjek produžnih     jesu li oprema, kabel i utikač kabela ne smije biti manji od oštećeni . Neispravni kabeli gumenih crijevnih vodova s ne smiju se popravljati, već oznakom H05RN-F . Vod mora zamijeniti novima . Popravak biti dugačak 10 m .
  • Page 169 ˜ Rad NAPOMENA! ˜ Strujni priključak Pumpa se može postaviti ili ovjesiti u vodu . Uže za pričvršćivanje uključeno Vaša pumpa za duboke bunare već je   u sadržaj isporuke može se upotrebljavati opremljena utikačem s uzemljenjem . za vješanje i/ili izvlačenje pumpe . Oprema je predviđena za priključak na Napominjemo da se s vremenom uzemljenu zidnu utičnicu sa zaštitnim...
  • Page 170 ˜ Rješavanje problema Problem Uzrok Rješenje Provjerite strujnu utičnicu, kabel, vod i utikač, Pumpa se ne pokreće . Nema strujnog napona . gdje je primjenjivo . Popravak povjerite električaru . Ulaznu rešetku postolja pumpe Ulazna rešetka postolja očistite vodenim mlazom (vidjeti odjeljak “ pumpe je blokirana .
  • Page 171 ˜ Čišćenje i održavanje ˜ Skladištenje Opremu redovito čistite i održavajte . Time Pumpu očistite prije skladištenja .     ćete osigurati učinkovitost i dug radni vijek Pumpu skladištite na suhom mjestu,   opreme . zaštićenom od smrzavanja i nedostupnom djeci .
  • Page 172 ˜ Jamstvo Ako je zamijenjen ili bitno popravljen samo neki dio stvari, jamstveni rok počinje teći ponovno Proizvod je proizveden u skladu sa strogim samo za taj dio . smjernicama kvalitete i pažljivo je provjeren ˜ Postupak potraživanja na prije isporuke . U slučaju nedostataka u temelju jamstva materijalu ili izradi, imate zakonska prava naspram prodavatelja ovog proizvoda .
  • Page 173 ˜ EZ izjava o sukladnosti 172 HR...
  • Page 174 Lista pictogramelor utilizate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 174 Introducere .
  • Page 175 Lista pictogramelor utilizate Următoarele avertismente sunt utilizate în acest manual de utilizare, pe ambalaj și pe eticheta cu caracteristici tehnice: PERICOL! Acest simbol în combinație cu cuvântul de semnalizare „Pericol” marchează un Citiți manualul de utilizare! pericol de mare risc care, dacă nu este prevenit, poate duce la deces sau la vătămări grave .
  • Page 176 ˜ Date tehnice pentru pomparea apei cu o temperatură Pompă submersibilă de maximă de 35°C . mare adâncime: PTBP 900 A1 Această pompă este destinată utilizării private Conexiune la rețea (U): 230 V , 50 Hz în grădina casei . Este concepută pentru Consum de energie (P): 900 W...
  • Page 177 Acest aparat poate fi utilizat Instrucțiuni generale   de siguranță de copii cu vârsta de la 8 ani și peste și de persoane cu ˜ Lucrul cu echipamentul capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite m AVERTISMENT! de experiență și cunoștințe, Citiți toate dacă...
  • Page 178 Dacă este deteriorat cablul Nu este permis transferul de     de alimentare, acesta trebuie lichide agresive, abrazive înlocuit de către producător, (efect de polizare), corozive, agentul său de service sau combustibile (de exemplu persoane calificate similare combustibili pentru motoare) pentru a se evita un pericol .
  • Page 179 Monitorizați echipamentul Utilizați numai accesorii     în timpul funcționării (în originale și nu efectuați special în spații rezidențiale), lucrări de transformare a pentru a detecta la timp echipamentului . oprirea automată sau Vă rugăm să citiți notele   funcționarea uscată a din instrucțiunile de utilizare pompelor .
  • Page 180 Siguranța electrică Înainte de fiecare utilizare,   verificați echipamentul, cablul Dacă există riscul de   și ștecherul pentru depistarea inundare, fixați mufele deteriorării . Cablurile defecte într-o zonă ferită de nu trebuie reparate, ci mai inundații. Pericol de degrabă înlocuite cu altele electrocutare .
  • Page 181 Secțiunea transversală a   NOTĂ prelungitoarelor nu trebuie Pompa poate fi ridicată sau suspendată să fie mai mică decât liniile în apă . Frânghia de prindere conținută în pachetul de livrare poate de furtun de cauciuc cu fi utilizată pentru suspendarea și/sau denumirea H05RN-F .
  • Page 182 ˜ Funcționare ˜ Conexiune la rețea Pompa de apă de puț adânc achiziționată   de dvs . este deja prevăzută cu un ștecher cu împământare . Echipamentul este proiectat pentru conectarea la o priză de rețea cu împământare cu un dispozitiv acționat cu curent rezidual (comutator DCR) la 230 V 50 Hz .
  • Page 183 ˜ Depanare Problemă Cauză Soluție Verificați ștecherul, cablul, linia și ștecherul, Tensiunea de rețea nu Pompa nu pornește dacă este cazul, dați-le la reparat unui este aplicată specialist electrician . Utilizați un jet de apă pentru a curăța Grătarul de admisie al grătarul de admisie al soclului pompei soclului pompei este (consultați „Instrucțiuni...
  • Page 184 ˜ Curățare și întreținere ˜ Depozitare Curățați și întrețineți echipamentul în Curățați pompa înainte de depozitare .     mod regulat . Acest lucru îi va garanta Depozitați aparatul într-un loc uscat, ferit   performanța și durabilitatea îndelungată . de îngheț și unde copiii nu pot avea acces la el .
  • Page 185 ˜ Înlăturare ˜ Garanție Ambalajul este produs din material ecologice Produsul a fost fabricat conform normelor stricte care pot fi eliminate la punctele locale de de calitate și a fost examinat cu meticulozitate reciclare . înainte de livrare . În cazul unor defecte de Respectați marcajul materialelor de material sau de fabricație, aveți drepturi legale ambalaj pentru eliminarea deșeurilor,...
  • Page 186 ˜ Service Timpul de nefuncţionare din cauza lipsei de conformitate apărute în cadrul termenului de Service România garanţie prelungeşte termenul de garanţie Tel .: 0800890239 legală de conformitate şi cel al garanţiei E-Mail: owim@lidl .ro comerciale şi curge, după caz, din momentul la care a fost adusă...
  • Page 187 ˜ Declarație de conformitate CE 186 RO...
  • Page 188 Списък с използваните пиктограми . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 188 Въведение...
  • Page 189 Списък с използваните пиктограми В настоящото ръководство за потребителя върху опаковката и върху етикета с рейтинга са използвани следните предупреждения: ОПАСНОСТ! Този символ в комбинация с думата „Опасност“ обозначава високорискова Прочетете ръководството за опасност, която, ако не бъде потребителя! предотвратена, би могла да доведе...
  • Page 190 Закупената от вас помпа за дълбок ˜ Технически данни кладенец е предназначена за изпомпване на Помпа за дълбок вода с максимална температура 35 °C . кладенец: PTBP 900 A1 Помпата е предназначена за лична Мрежово захранване употреба в домашната градина . (U): 230 V , 50 Hz...
  • Page 191 Настоящият продукт Общи инструкции   за безопасност може да се използва от деца на възраст от 8 ˜ Работа с оборудването години и по-големи, както и от лица с намалени m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! физически, сетивни или Прочетете всички умствени способности, предупреждения, или...
  • Page 192 Помпите не трябва да Не е разрешено използване     се оставят навън при на продукта от лица, мразовити метеорологични които не са запознати условия . с инструкциите за Винаги изключвайте експлоатация . Минималният   изделието от захранването експлоатационен живот преди...
  • Page 193 Не работете с повредено Имайте предвид, че при     или неокомплектовано изтичане, използваните в оборудване или с оборудването смазочни оборудване, модифицирано средства могат да без одобрението на предизвикат щети производителя . Преди или замърсяване . Не първоначална експлоатация, използвайте помпата в е...
  • Page 194 Електрическа безопасност Електрическата инсталация   трябва да бъде съобразена При опасност от   с националните правила за наводнение, закрепете окабеляване . съединителния щепсел на място, защитено от Преди всяка употреба   наводнение. Опасност от проверете оборудването, токов удар . кабела и свързващия щепсел...
  • Page 195 В случай на течове във Монтажът в дълбок кладенец се     извършва чрез завиване на тръбен водната система, по време фитинг с резба G 1-¼ към изхода на на прекъсване на работата, помпата и ръчно затягане, докато и когато не се използва, прилепне...
  • Page 196 ˜ Контролни проверки преди ВНИМАНИЕ! започване на работа Наблюдавайте продукта по Уверете се, че влага или вода време на работа, за да бъдете   никога не влизат в контакт известени веднага, ако помпата със връзката за захранване. работи на сухо. Съществува Съществува...
  • Page 197 ˜ Отстраняване на неизправности Проблем Причина Решение Проверете контакта за щепсела,кабела, Не се подава мрежово захранващата линия и щепсела, когато Помпата не стартира напрежение е необходимо възложете ремонта на специалист електротехник Използвайте водна струя, за да почистите Блокирана е решетката решетката...
  • Page 198 ˜ Почистване и поддръжка ˜ Съхранение Редовно почиствайте и извършвайте Почистете помпата преди съхранение .     поддръжка на оборудването . Това ще Съхранявайте изделието на сухо място,   гарантира неговата производителност и защитено от замръзване и недостъпно дълготрайност . за...
  • Page 199 ˜ Изхвърляне ˜ Гаранция Опаковката е изработена от екологични Уважаеми клиенти, за този уред получавате материали, които може да предадете в 3 години гаранция от датата на покупката . местните пунктове за рециклиране . В случай на несъответствие на продукта с договора...
  • Page 200 Гаранционен срок и законови • Вземете артикулния номер от фабричната претенции при дефекти табелка . Гаранционната услуга не удължава • При възникване на функционални или други дефекти първо се свържете гаранционния срок . Това важи също и за сменените и ремонтирани части . За по...
  • Page 201 Вносител (3) След изтичането на срока по Моля, обърнете внимание, че следващият ал . 2 потребителят има право да развали адрес не е адрес на сервиза . договора и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска намаляване Първо се свържете с горепосочения сервизен...
  • Page 202 ˜ Процедура в случай на (4) (Предишна ал . 3 - ДВ, бр . 61 от 2014 г ., в сила от 25 .07 .2014 г .) Потребителят не може рекламация да претендира за разваляне на договора, ако несъответствието на потребителската За...
  • Page 203 ˜ Декларация на ЕО за съответствие 202 BG...
  • Page 204 Λίστα χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 204 Εισαγωγή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 205 Σκοπούμενη...
  • Page 205 Λίστα χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων Οι ακόλουθες προειδοποιήσεις χρησιμοποιούνται στο παρόν εγχειρίδιο χρήστη, στη συσκευασία και στην πινακίδα τύπου: ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Το σύμβολο αυτό σε συνδυασμό με την ενδεικτική λέξη «Κίνδυνος» επισημαίνει έναν υψηλό Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήστη! κίνδυνο ο οποίος εάν δεν εμποδιστεί μπορεί...
  • Page 206 τρίτους θα πρέπει να τους δώσετε και ολόκληρη την τεκμηρίωση . ˜ Τεχνικά χαρακτηριστικά ˜ Σκοπούμενη χρήση Αντλία πηγαδιού: PTBP 900 A1 Σύνδεση στο ρεύμα (U): 230–50 V , 50 Hz Η υποβρύχια αντλία φρεατίων που αποκτήσατε Κατανάλωση ρεύματος έχει σχεδιαστεί για την άντληση υδάτων με...
  • Page 207 Το προϊόν αυτό είναι δυνατόν Γενικές οδηγίες   ασφάλειας να χρησιμοποιείται από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και ˜ Εργασία με τον από άτομα με μειωμένες εξοπλισμό φυσικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή m ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! με έλλειψη εμπειρίας και Διαβάστε...
  • Page 208 Αποσυνδέετε πάντα τη Άτομα που δεν είναι     συσκευή από την τροφοδοσία εξοικειωμένα με τις οδηγίες πριν από τη συναρμολόγηση, λειτουργίας δεν επιτρέπεται την αποσυναρμολόγηση ή τον να χρησιμοποιούν τον καθαρισμό . εξοπλισμό . Οι τοπικοί ή Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας εσωτερικοί...
  • Page 209 Μην εργάζεστε με Έχετε υπόψη ότι τα λιπαντικά     κατεστραμμένο ή ελλιπή που χρησιμοποιούνται στον εξοπλισμό ή με εξοπλισμό εξοπλισμό σε περίπτωση που έχει μετατραπεί διαφυγής μπορεί να χωρίς την έγκριση του προκαλέσουν ζημιά ή κατασκευαστή . Πριν από την μόλυνση...
  • Page 210 Ηλεκτρική ασφάλεια Η ηλεκτρική εγκατάσταση   πρέπει να είναι σύμφωνη Εάν υπάρχει κίνδυνος   με τους εθνικούς κανόνες πλημμύρας, στερεώστε καλωδίωσης . τις συνδέσεις των βυσμάτων σε μια Πριν από κάθε χρήση,   περιοχή που είναι ελέγχετε τον εξοπλισμό, το ασφαλής...
  • Page 211 Αποσυνδέετε το βύσμα Η εγκατάσταση της αντλίας φρεατίων     πραγματοποιείται βιδώνοντας το εξάρτημα τροφοδοσίας από την πρίζα σωλήνα με σπείρωμα G 1-¼ στην πριν από κάθε εργασία στον έξοδο της αντλίας και σφίγγοντάς το εξοπλισμό, σε περίπτωση χειροκίνητα μέχρι να εφαρμόσει καλά . Συνδέστε...
  • Page 212 ˜ Έλεγχοι πριν από την έναρξη ΠΡΟΣΟΧΗ! λειτουργίας Επιβλέπετε το προϊόν ενώ Βεβαιωθείτε ότι δεν έρχεται βρίσκεται σε λειτουργία ώστε να   ποτέ σε επαφή υγρασία ή νερό γνωρίζετε άμεσα εάν η αντλία με τη σύνδεση του δικτύου λειτουργεί χωρίς νερό. Υφίσταται παροχής...
  • Page 213 ˜ Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Λύση Ελέγξτε ότι η πρίζα, το καλώδιο, ο αγωγός Δεν εφαρμόζεται τάση και το βύσμα, κατά περίπτωση, έχουν Η αντλία δεν εκκινεί δικτύου επισκευαστεί μέσω εξειδικευμένου ηλεκτρολόγου Χρησιμοποιήστε εκτοξευτήρα νερού για να Το πλέγμα εισόδου της καθαρίσετε...
  • Page 214 ˜ Καθαρισμός και συντήρηση ˜ Αποθήκευση Καθαρίζετε και συντηρείτε τακτικά τον Καθαρίζετε την αντλία πριν από την     εξοπλισμό σας . Αυτό θα εγγυηθεί την αποθήκευση . απόδοση και τη μεγάλη διάρκεια ζωής του Αποθηκεύετε τη συσκευή σε μέρος ξηρό,  ...
  • Page 215 ˜ Απόσυρση ˜ Εγγύηση Η συσκευασία αποτελείται από υλικά φιλικά Το προϊόν κατασκευάστηκε προσεκτικά προς το περιβάλλον, τα οποία μπορείτε να κάτω από αυστηρές οδηγίες ποιότητας και διαθέσετε στους χώρους ανακύκλωσης της ελέγχθηκε επιμελώς πριν από την αποστολή . περιοχής σας . Σε...
  • Page 216 ˜ Διεκπεραίωση της εγγύησης Για να εξασφαλίσουμε τη γρήγορη επεξεργασία της αξίωσής σας, παρακαλούμε να ακολουθήσετε τις παρακάτω υποδείξεις: Βεβαιωθείτε ότι διαθέτετε την πρωτότυπη ταμειακή απόδειξη και τον κωδικό προϊόντος (IAN 403782_2204) ως αποδεικτικό της αγοράς σας . Μπορείτε να βρείτε τον αριθμό προϊόντος στην πινακίδα...
  • Page 217 ˜ Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ 216 GR/CY...
  • Page 218 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG09723 Version: 11/2022 IAN 403782_2204...

Ce manuel est également adapté pour:

403782-2204