Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

R18AC
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi R18AC

  • Page 1 PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ R18AC...
  • Page 2 It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating Important! the product. Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir Attention! et d’utiliser le produit. Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in Achtung! dieser Anleitung lesen.
  • Page 3: Intended Use

    Safety, performance, and dependability have been given PERSONAL SAFETY top priority in the design of your air compressor. Stay alert and exercise control. Watch what you are doing and use common sense. Do not operate the INTENDED USE product when you are tired. Do not rush. Dress properly.
  • Page 4 if damaged, have them repaired at your nearest AIR COMPRESSOR SAFETY WARNINGS authorised service centre. Constantly stay aware of cord location. Following this rule will reduce the risk of Learn the product’s applications and limitations, as well electric shock or fire. as the specific potential hazards related to the product.
  • Page 5: Residual Risks

    Under abusive conditions, liquid may be ejected no batteries can come in contact with other batteries from the battery; avoid contact. If contact or conductive materials while in transport by protecting accidentally occurs, flush with water. If liquid exposed connectors with insulating, non-conductive caps contacts eyes, additionally seek medical help.
  • Page 6: Know Your Product

    working zones. e.g., wire rope. – Wear ear protection. and the battery pack is disconnected. The gas from air compressor can propel dirt, chips, 2. Pull the pressure regulator knob outward to enable counterclockwise. 3. Confirm that the outlet pressure is at zero (0) bar. –...
  • Page 7: Transportation And Storage

    WARNING WARNING Always remove the battery pack from the tool when you position and the regulator pressure gauge reads zero before changing air tools or disconnecting the hose from pack will prevent accidental starting that could cause the air outlet. Failure to do so could result in possible 9.
  • Page 8: Environmental Protection

    WARNING 5. Clean the product with a dry cloth. For greater safety and reliability, all repairs should be 6. Wrap the air hose around the hose wrap brackets. performed by an authorised service centre. 7. Carry the product by the carrying handle. 8.
  • Page 9: Symbols In This Manual

    Risk of fire or explosion. Spray area must be well ventilated. Do not smoke while spraying or spray where spark or far from the spraying area as possible. Keep compressor, at least 10 m from the spraying area and all explosive vapours. Tank pressure Waste electrical products should not be disposed of with household waste.
  • Page 10: Utilisation Prevue

    SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE l’accent a été mis sur la sécurité, la performance et la fonctionne pas correctement, placez l’interrupteur l’appareil et replacez-le avant de reprendre l’utilisation. UTILISATION PREVUE comprimer d’autres gaz. SÉCURITÉ DES PERSONNES vous faites et faites preuve de bon sens. N'utilisez pas lu et compris les instructions et les avertissements inclus avec précipitation.
  • Page 11: Avertissements De Sécurité Concernant Le Compresseur Pneumatique

    toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommage, faites réparer l'outil outils mal entretenus. Gardez l’extérieur du produit sec, propre et exempt vers les autres. puissant pour nettoyer l’appareil. Le respect de cette d'avertissement lisible. MAINTENANCE ET ENTRETIEN pack de batterie avant d’effectuer des réglages, de n’est pas utilisé.
  • Page 12: Avertissements De Sécurité Relatifs À La Batterie Et Au Chargeur

    Protégez vos poumons. Portez un écran facial ou à être branchés sur le secteur; ils sont donc en permanence en état de fonctionner. Soyez conscient des risques éventuels lorsque vous de blessures graves. n'utilisez pas votre appareil alimenté par batterie ou lorsque vous en changez des accessoires.
  • Page 13: Protection Du Pack De Batterie

    TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM Transportez batteries en conformité avec une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors ruban adhésif ou des capuchons isolants. Ne transportez – Ne réglez pas le régulateur afin d’obtenir une conseil au transporteur pour de plus amples informations. De la chaleur et une température élevée sont générées BATTERIES Les packs de batterie n’ayant pas été...
  • Page 14: Utilisation

    de batterie et de son chargeur. AVERTISSEMENT UTILISER LE COMPRESSEUR PNEUMATIQUE accessoires dont l’utilisation n’est pas recommandée DANGER Ne démontez pas les robinets de purge du réservoir ou la soupape de sécurité avec de l’air contenu dans le réservoir. Laissez l’air s’échapper du réservoir d’air. Le non-respect de dépressurisation du réservoir d’air peut AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT...
  • Page 15: Bouton De Réinitialisation

    d’une montre. Appuyez sur le bouton de réglage de la 6. En suivant toutes les précautions de sécurité de ce manuel et les instructions du fabricant dans le manuel 5. Tournez le levier du robinet de purge dans le sens antihoraire pour évacuer l’humidité.
  • Page 16: Protection De L'environnement

    AVERTISSEMENT PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ils ne sont pas utilisés ou pendant l’entretien. Pendant l’entretien, un outil branché au tuyau d’air peut se mettre Pour protéger l’environnement, l’outil, les blessures. triés. AVERTISSEMENT SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT Le non-respect du retrait du pack de batterie avant Alerte de sécurité...
  • Page 17: Symboles Présents Dans Le Manuel

    Risque d’incendie d’explosion. pulvérisez ne pulvérisez pas en présence de la zone de pulvérisation. Gardez le distance de la zone de pulvérisation et de toute source de vapeurs explosives. Pression régulée Pression du réservoir l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorités locales ou votre distributeur pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.
  • Page 18: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Der normale Zündfunke des Motors könnte Gase Priorität bei der Entwicklung Ihres Druckluftkompressors. entzünden. ELEKTRISCHE SICHERHEIT BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Sollte ein elektrischer Bestandteil des Geräte nicht Druckluftkompressor wurde ausschließlich ordnungsgemäß funktionieren, schalten Sie das Gerät Bereitstellung von unter Druck stehender Luft entwickelt.
  • Page 19 Bewahren Druckluftkompressor Produkt im Innenbereich auf. Kindern und anderen ungeübten Personen auf. und andere Fehler, die dazu führen können, dass das Druckluftkompressoren sind in den Händen von Gerät nicht mehr sicher ist. ungeübten Nutzern gefährlich. Schweißen Sie den Lufttank niemals oder bohren Warten Druckluftkompressor sorgsam.
  • Page 20 Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei Verwenden Sie Elektrowerkzeuge ausschließlich funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen mit geeigneten Akkus. Die Nutzung anderer Akkus oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie Halten nicht benutzten Akku fern das Werkzeug vor der Benutzung warten, wenn es...
  • Page 21 was zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führt. RESTRISIKEN Versuchen Sie nicht, einen beschädigten Akku zu Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt modifizieren oder zu reparieren. Setzen Sie Akkus oder Werkzeuge nicht Feuer auszuschließen. Die folgenden Gefahren können bei der oder zu hohen Temperaturen aus.
  • Page 22 sind. Schnellverbindungskupplung zurück. Ziehen Sie den Schlauchverbinder, der am Schnellkuppler befestigt ist, Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial erst, wenn Sie mit festem Griff heraus. das Werkzeug sorgfältig untersucht und zufriedenstellend betrieben haben. Anschließen/Entfernen des Akkus WARNUNG AUS-Position (O) steht. 2. Setzen Sie den Akku in das Akkufach ein. Falls Teile beschädigt sein sollten oder gar fehlen, 3.
  • Page 23: Reset-Taste

    Anpassen des Luftdrucks WARNUNG Siehe Seite 197. in der AUS-Position (O) und die Druckangabe des AUS-Position (O) steht und dass der Akku entfernt wurde. Werkzeuge wechseln oder den Schlauch vom Luftaustritt 2. Schließen Sie den Akku an das Gerät an. entfernen.
  • Page 24: Transport Und Aufbewahrung

    Lassen Sie immer den gesamten Druck ab, entfernen TRANSPORT UND AUFBEWAHRUNG Sie den Akku und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Siehe Seite 200 - 201. Sie es reinigen oder reparieren. Verändern Sie das Produkt nicht auf irgendeine Weise AUS-Position (O) steht. oder verwenden Zubehör, das nicht vom Hersteller 2.
  • Page 25 führen kann. Benutzung im Innenbereich WARNUNG Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls nicht vermieden, zum Tod oder schweren Verletzungen führen aussetzen Innen lagern. kann. Gefahr für die Atmung. Die Luft aus dem ACHTUNG Kompressor sollte niemals eingeatmet Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die, falls nicht bzw für menschlichen Konsum verwendet vermieden, zu kleineren und mittleren Verletzungen führen werden...
  • Page 26: Uso Previsto

    Nunca utilice esta herramienta en una atmósfera máximas prioridades a la hora de diseñar este compresor de aire. fuego. SEGURIDAD ELÉCTRICA USO PREVISTO El compresor de aire está diseñado únicamente para el funcionar correctamente, apague el producto con el suministro de aire presurizado. No se debe utilizar para comprimir ningún otro gas.
  • Page 27 El mantenimiento de los compresores de aire se Nunca suelde o perfore el depósito de aire. debe realizar con cuidado. Siga las instrucciones de obstrucciones. mangueras enredadas mantenimiento adecuado son más fáciles de controlar. Utilice este producto únicamente para su uso previsto. funcionamiento de la herramienta.
  • Page 28 protecciones. No almacene nunca una herramienta con una Los productos de batería no necesitan estar manguera de aire conectada. El almacenamiento de enchufados a una toma de corriente; por lo tanto, la herramienta con un suministro de aire conectado están siempre en condiciones de funcionamiento. puede provocar un funcionamiento inesperado, un Sea consciente de los posibles riesgos cuando no utilice el producto a batería o al cambiar...
  • Page 29: Protección De La Batería

    – superior a la presión máxima de acoplamiento indicada. Se generan temperaturas elevadas y calor cuando el tapones o tapas aislantes no conductoras. No transporte motor y el cilindro están en movimiento. El contacto con póngase en contacto con la empresa de distribución. –...
  • Page 30 ADVERTENCIA ADVERTENCIA Utilice siempre gafas de protección con protección provocar lesiones personales graves, retire siempre la lateral. Si incumple esta instrucción, pueden proyectarse lesiones oculares. FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA PREPARACIÓN Utilice exclusivamente piezas accesorios Conexión/desconexión de una manguera de aire pieza o accesorio no recomendado puede ocasionar Consulte la página 196.
  • Page 31: Transporte Y Almacenamiento

    BOTÓN DE REINICIO regulador de presión. Si se gira el mando totalmente apagará automáticamente. NOTA: Para reiniciar el compresor de aire: necesaria para su aplicación. Si utiliza una presión mayor de la necesaria drenará el aire del depósito con 2. Apague la herramienta. frecuencia.
  • Page 32: Símbolos En El Producto

    ADVERTENCIA SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO Alerta de seguridad en funcionamiento de forma continua, provocando un sobrecalentamiento, daños en el compresor y, favor instrucciones posiblemente, un incendio. detenidamente antes de arrancar la Conformidad CE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO GENERAL Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas con diferentes tipos de disolventes comerciales y se Marca de conformidad ucraniana pueden dañar con su uso.
  • Page 33: Símbolos En Este Manual

    Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios existan dichas instalaciones. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar. SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL Las piezas o accesorios se venden por separado Nota Advertencia cuidado necesarios para usar este producto. PELIGRO evita, provocará...
  • Page 34: Avvertenze

    alimentazione, rimuovere il pacco batteria dal prodotto e sostituirlo prima che riprenda il funzionamento. UTILIZZO SICUREZZA PERSONALE solo aria pressurizzata. Non deve essere utilizzato per comprimere altri gas. si sta facendo e utilizzare buon senso. Non mettere in auto e per bici. le operazioni di lavoro.
  • Page 35 Tenere la parte esterna del prodotto asciutta, pulita e senza olio e grasso. Utilizzare sempre un panno pulito contiene etichette di avvertenze leggibili. Non continuare ad utilizzare un utensile o un tubo che freni, prodotti a base di benzina o petrolio o solventi perde aria o non funziona correttamente.
  • Page 36 evitare lesioni risultanti da alte temperature. potranno scagliare in aria parti. Nel caso di contatto con Il prodotto non deve essere utilizzato da individui Non ricaricare il prodotto a batteria in luoghi umidi o sensoriali, oppure da persone che non dispongono o bagnati.
  • Page 37 conservazione pacchi batteria superiore a 30 giorni: 10. Gruppo batterie 11. Valvola di scolo • 12. Pulsante di ripristino • Conservare i pacchi batteria in una condizione di carica RIMOZIONE DELL'INVOLUCRO al 30%-50%. Ispezionare con cura l'utensile per assicurarsi che non si •...
  • Page 38 3. Tirare la leva di rilascio sull'accoppiatore veloce da 6.35 mm. con mano ferma, tirare verso l'esterno il connettore sia nella posizione SPENTO (O) e il pacco batterie sia stato rimosso. 2. Collegare il pacco batterie al prodotto. Connessione/rimozione di un pacco batterie posizione ACCESO (I).
  • Page 39 9. Al termine, svuotare sempre il serbatoio e rimuovere il 7. Spostare il prodotto usando la maniglia di trasporto. pacco batterie. Non lasciare mai il prodotto in funzione 8. Stoccare il compressore ad aria nella sua posizione di o collegato al pacco batterie. funzionamento normale, in un'area asciutta e protetta.
  • Page 40: Tutela Dell'ambiente

    Rischio di incendio o esplosione. La AVVERTENZE essere ben ventilata. Non fumare mentre dovranno essere svolte da un centro servizi autorizzato. si svolgono operazioni di verniciatura a TUTELA DELL’AMBIENTE lontano possibile dalla zona di lavoro. Tenere il compressore ad almeno 10 m lontano dalla zona di lavoro e da tutti i vapori esplosivi.
  • Page 41: Beoogd Gebruik

    ELEKTRISCHE VEILIGHEID prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit Mocht een elektrisch onderdeel van het product gekregen. niet goed werken, zet dan de stroomschakelaar uit, vóórdat u verdergaat met het gebruik. BEOOGD GEBRUIK Stel gereedschapswerktuigen niet bloot aan regen De luchtcompressor is alleen bedoeld om perslucht te natte omstandigheden.
  • Page 42 laat u het werktuig onderhouden voor u het gebruikt. Laat het product nooit onbeheerd achter wanneer de Veel ongevallen worden veroorzaakt door slecht luchtslang op gereedschap is aangesloten. onderhouden werktuigen. Houd de buitenkant van het product droog, schoon Gebruik dit werktuig niet als het geen leesbaar waarschuwingsetiket bevat.
  • Page 43 van de machine een hoge temperatuur veroorzaken. Om het risico op ernstige letsels te verminderen, nooit Gebruik benodigde beschermingsuitrusting, een snoerloos product gebruiken in de aanwezigheid zoals handschoenen om letsels omwille van de hoge van een open vlam. Een ontplofte accu kan brokstukken temperatuur te voorkomen.
  • Page 44 Haal de accu na volledig opladen uit de oplader om voor 2. Koppeling voor snelle montage Voor langer dan 30 dagen opslaan van accu's: Tankdrukmeter 5. Drukregelknop • Bewaar de accu op een plaats waar de temperatuur lager is dan 27°C en uit de buurt van vocht. 7.
  • Page 45 te blokkeren. WAARSCHUWING Om een luchtslang af te koppelen van een apparaat op Gebruik niet in een stofferige omgeving of een omgeving luchtdruk: die op een andere manier is vervuild. Het gebruik van de 1. Trek de drukregelknop naar buiten om de regeling luchtcompressor in dit type omgeving kan schade aan het product veroorzaken.
  • Page 46 (O) staat. WAARSCHUWING 3. Laat het pneumatisch gereedschap werken om de positie (O) staat en dat de drukmeter van de regelaar aangeeft alvorens pneumatisch gereedschap luchtslang en het pneumatisch gereedschap. Laat de te verwisselen of de slang af te koppelen van de luchtuitlaat.
  • Page 47: Symbolen Op Het Product

    onderhoudscentrum voor professionele herstellingen of afstellingen. zodanig af dat de uitgangsdruk groter is dan de gemarkeerde maximale druk van smeert of onderhoud op het product uitvoert. druk hoger dan 10 bar. Voor en na elk gebruik controleert u het product op Deze compressor zonder...
  • Page 48: Utilização Prevista

    SEGURANÇA ELÉCTRICA funcione corretamente, desligue o interruptor geral, retire a unidade da bateria do produto e substitua antes UTILIZAÇÃO PREVISTA O compressor de ar destina-se a fornecer exclusivamente ar pressurizado. Não deve ser utilizado para comprimir ferramenta eléctrica aumentará o risco de descargas O produto foi concebido para operar ferramentas eléctricas.
  • Page 49 unidade face ao original. ferramenta. Se estiver danificada, leve a ferramenta Nunca deixe o produto sem supervisão com o tubo do ar ligado a uma ferramenta. Mantenha o exterior do produto seco, limpo e livre de ou para terceiros. Não opere esta ferramenta se a mesma não exibir um unidade.
  • Page 50 poeiras. O respeito por esta norma reduzirá o risco de ferimentos graves. Não coloque aparelhos com bateria ou as respectivas baterias perto de fogo ou fontes de calor. Não esmague, nem deixe cair ou estragar a bateria. Não utilize a bateria ou o carregador que tenha caído Utilize a ferramenta em frente ao painel de controlo.
  • Page 51 Contacte a empresa transitária para mais aconselhamento. – acessório. BATERIAS Durante o funcionamento do motor e do cilindro, é gerado calor e altas temperaturas. Tocar em sem serem utilizados devem ser recarregados antes de componentes metálicos expostos pode resultar em serem utilizados.
  • Page 52 AVISO AVISO ferimentos pessoais graves, retire sempre a unidade da OPERAÇÃO AVISO PREPARAÇÃO recomendados pelo fabricante para esta ferramenta. A Ligar/desligar um tubo de ar Consulte a página 196. pode ocasionar riscos de ferimentos graves. NOTA: AVISO bateria está desligada. 2.
  • Page 53 Para reiniciar o compressor de ar: 2. Desligue a ferramenta. NOTA: Prima o botão reset. 5. Ligue a unidade da bateria ao produto. 6. Ligue o aparelho. MUDAR UM ENGATE Consulte a página 199. NOTA: 3. Puxe o anel na válvula de descompressão até o Solte o anel.
  • Page 54: Protecção Do Ambiente

    MANUTENÇÃO Marca de conformidade EurAsian MANUTENÇÃO GERAL Marca de conformidade ucraniana vários tipos de solvente comerciais e podem ser danifi Uso no interior Liberte sempre toda a pressão, retire a unidade da acessórios não aprovados pelo fabricante. A sua diretamente do compressor de ar nunca Não utilize o produto se algum dos interruptores, deve ser utilizado para fornecer ar para consumo humano.
  • Page 55 Nota Aviso PERIGO evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves. AVISO for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves. CAUTELA não for evitada, pode resultar em ferimentos leves ou moderados. CAUTELA pode provocar danos materiais. Português |...
  • Page 56: Generelle Sikkerhedsadvarsler

    designet af din luftkompressor. elektrisk stød. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL PERSONLIG SIKKERHED Luftkompressoren er kun designet til at levere trykluft. Den Produktet er kun beregnet til at blive brugt af voksne, som trække dig ind i bevægelige dele. Gummihandsker og for deres handlinger. almindelige briller er kun stødresistente;...
  • Page 57 SERVICE originale reservedele. Brug af alternative dele kan Undlad at trække eller bære produktet i slangen. Gem denne brugsanvisning. Slå hyppigt op i den, og brug den til at instruere andre. Hvis man låner dette stand til at levere. værktøj ud, skal brugsanvisningen følge med. Følg altid alle sikkerhedsregler anbefalet af producenten af dit luftdrevne redskab, ud over alle sikkerhedsregler SIKKERHEDSADVARSLER FOR...
  • Page 58 10°C, men under 38°C. For at reducere risikoen SIKKERHEDSADVARSLER VEDR. BATTERI OG for alvorlig personskade må du ikke opbevare OPLADER produktet udenfor eller i et køretøj. Under ekstreme anvendelses- eller ADVARSEL temperaturforhold kan det ske, at batteriet lækker. Hvis man får væske på huden, skylles omgående med vand og sæbe.
  • Page 59 BESKYTTELSE AF BATTERIPAKKEN UDPAKNING Batteripakken overbelastningsbeskyttelse, sket brud eller skader under fragten. sikre en lang levetid. Ved ekstrem belastning slukker Bortskaf ikke emballage, før du omhyggeligt har efterset og batterielektronikken automatisk for produktet. For at genstarte slukkes produktet og tændes derefter igen. Hvis produktet ikke starter igen, kan batteripakken ADVARSEL batteriopladeren.
  • Page 60 ADVARSEL USING THE AIR COMPRESSOR denne luftkompressor er i stand til at levere. Kontrollér FARE Afmonter ikke tankens ventilerne eller sikkerhedsventilen fare for personskader. med luft i lufttanken. Udled luften fra lufttanken. Undladelse af at tage trykket af kan resultere i eksplosion at stopper luftstrømmen helt.
  • Page 61 RESET-KNAPPEN VEDLIGEHOLDELSE angivne størrelse, lukkes luftkompressoren automatisk. GENEREL VEDLIGEHOLDELSE Sådan nulstiller man luftkompressoren: kommercielle opløsningsmidler og risikerer at blive 3. Vent tre minutter, mens motoren afkøles. med en ren klud. Sørg for, at bremsevæske, benzin, petroleumsbaserede 5. Slut batteripakken til produktet. produkter, penetreringsolie, mv., aldrig kommer i 6.
  • Page 62: Symboler I Brugsanvisningen

    De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed. Ukrainsk overensstemmelsesmærke FARE Indikerer en umiddelbart farlig situation, som - hvis den ikke afværges - vil medføre dødsfald eller alvorlig personskade. ADVARSEL Indikerer en potentielt farlig situation, som - hvis den Bær høreværn.
  • Page 63: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    PERSONSÄKERHET vid utformningen av din luftkompressor. Var uppmärksam och ha alltid kontroll. Se upp med vad du gör och använd sunt förnuft. Använd inte verktyget när du är trött. Stressa inte. ANVÄNDNINGSOMRÅDE Luftkompressorn är utformad för att endast mata tryckluft. slips eller smycken som kan fastna i rörliga delar.
  • Page 64 Spara dessa anvisningar. Titta i dem ofta och använd dem för att instruera andra. Om du lånar ut verktyget till någon ska du även låna ut instruktionerna. minskar du risken att skadas allvarligt. Använd inte produkten för att spruta kemikalier. Dina SÄKERHETSVARNINGAR FÖR LUFTKOMPRESSOR Lär...
  • Page 65: Residual Risk

    Använd endast den laddare som specificeras av eller mycket hög temperatur. Exponering för eld eller tillverkaren för uppladdning av batteriet. En laddare temperaturer över 130°Ckan orsaka explosion. som passar en typ av batteri kan innebära brandrisk om Följ alla anvisningar för laddning och ladda inte den används med annat batteri.
  • Page 66 Lämna aldrig produkten oövervakad med luftslangen VARNING fäst till verktyget. För att förhindra oavsiktlig start som kan orsaka allvarlig Fortsätt aldrig använda produkter eller slangar som läcker luft eller inte fungerar som de ska. vid montering av delar. – utmatningstryck som är högre än det angivna ANVÄNDNING Värme- och högtemperatur framkallas när motorn och FÖRBEREDELSER...
  • Page 67 tryckgränsen. Den kommer även att stängas av igen VARNING som rekommenderas av tillverkaren för detta verktyg. VARNING Användning av icke rekommenderade delar eller tillbehör kan medföra risker för allvarliga skador. Överskrid aldrig tillverkarens rekommenderade tryckvärde för luftverktyget. Vid användning av denna VARNING Anslut inga verktyget till den fria änden av slangen innan uppstarten är klar.
  • Page 68 produkten svala före rengöring eller utförande av Släpp upp ringen. 5. Använd en skiftnyckel, lossa och ta bort kopplingen genom att vrida moturs. tillbehör som inte godkänts av tillverkaren. Din och 6. Använd en skriftnyckel, installera en ny koppling och andras säkerhet kan vara i fara.
  • Page 69 luftkompressorn bör aldrig användas som tilluft för mänsklig inandning. att det resulterar i ett utmatningstryck som tillbehöret. Använd inte tillsammans med högre tryck än 10 bar. Risk för brand eller explosion. spraya inte i närheten av gnistor eller Tanktryck Gamla elektroniska produkter ska inte SYMBOLER I MANUALEN Notera Varning...
  • Page 70 KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUS ilmakompressorimme tärkeimpiä ominaisuuksia. KÄYTTÖTARKOITUS väsynyt. Älä kiirehdi. Ilmakompressori on suunniteltu syöttämään ainoastaan puristamiseen. polkupyöränrenkaiden, täyttämiseen. Tavallisten silmälasien linssit ovat ainoastaan vastuussa omista teoistaan. kasvonaamaria, mikäli työstä syntyy pölyä. Laitetta saa käyttää vain sisätiloissa. Älä käytä tätä tuotetta millään muulla tavalla kuin mihin se on tarkoitettu.
  • Page 71 Säilytä nämä ohjeet. Viittaa niihin säännöllisesti ja Älä koskaan suuntaa paineilmasuihkua ihmisiä tai käytä niitä kouluttaessasi muita käyttäjiä. Jos lainaat laitteen, lainaa mukana myös ohjeet. tai muiden päälle. Tämän säännön noudattaminen pienentää vakavan loukkaantumisen riskiä. ILMAKOMPRESSORIN TURVALLISUUSVAROITUKSET Pölyisissä ympäristöissä ruiskumaalattaessa voidaan tarvita hengityslaitetta.
  • Page 72 Käytä konetyökaluissa vain nimenomaan niille LITIUMAKKUJEN KULJETTAMINEN tarkoitettuja akkuyksiköitä. säädösten mukaisesti. akkua käytetä, pidä erillään metalliesineistä, kuten paperiliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista ja muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat yhdistää akun navat. Akun koskettimien oikosulku yhdessä saattaa aiheuttaa Väärästä käytöstä johtuen akusta tulla ulos nestettä;...
  • Page 73 – Älä aseta säädintä siten, että ulostulopaine on KÄYTTÖ suurempi kuin suurimmaksi merkitty kiinnityspaine. VALMISTELUT korkea lämpötila. Metalliin koskeminen voi aiheuttaa Ilmaletkun kytkeminen/irrottaminen – Pidä ilmakompressori aina poissa Katso sivu 196. työskentelyalueilta. HUOM: Jos työ vaatii yli 7 baarin (102 psi) paineita, ilmaa Melun aiheuttama vamma –...
  • Page 74 VAROITUS VAROITUS Älä kytke mitään laitteita letkun avoimeen päähän ennen käynnistyksen suorittamista. ulostuloaukosta, varmista aina, että käynnistyskytkin näyttää nollaa. Muutoin seurauksena voi olla vakava VAROITUS loukkaantuminen. Irrota akku työkalusta aina kun kokoat osia, teet irrottaminen estää laitetta käynnistymättä vahingossa, valvontaa tai akkupakkaus liitettynä. ILMASÄILIÖN TYHJENNYS VAROITUS Katso sivu 198.
  • Page 75 YMPÄRISTÖNSUOJELU 5. Pyyhi laite puhtaaksi kuivalla liinalla. 6. Kääri ilmaletku letkunkannattimiin. 7. Kanna laitetta kantokahvoista. paikassa normaalissa käyttöasennossaan. TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT VAROITUS Vesi tiivistyy ilmakompressorin säiliöön, kun kompressori Turvallisuusvaroitus syövyttää säiliötä, mikä lisää säiliön rikkoutumisen riskiä. VAROITUS käynnistämistä. Irrota ilmaletku työkaluista aina ovat...
  • Page 76 Säiliöpaine Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei on mahdollisuuksien mukaan pantava KÄSIKIRJAN SYMBOLIT erikseen Huom Varoitus VAARA aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. VAROITUS aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. VAROITUS aiheuttaa pienen tai kohtalaisen vamman. VAROITUS materiaalista vahinkoa. 74 | Suomi...
  • Page 77: Tiltenkt Bruk

    PERSONLIG SIKKERHET TILTENKT BRUK eller smykker som kan bli trukket inn i de bevegelige delene. Arbeidshansker av gummi og sklisikkert fottøy Bruk alltid beskyttelsesbriller med sidebeskyttelse. sykkeldekk. sikkerhetsglass. kan anses som ansvarlige for sine handlinger. støvmaske dersom sagingen er støvdannende. Produktet skal kun brukes innendørs.
  • Page 78 SIKKERHETSADVARSLER FOR LUFTKOMPRESSOR og slanger og, dersom du oppdager skader, sørg og de potensielle farene som kan knytte seg til dette serviceverksted. Vær alltid klar over hvor kabelen verktøyet. Du reduserer dermed faren for elektrisk støt, ligger. Du reduserer dermed faren for elektrisk støt. brann og alvorlige kroppsskader.
  • Page 79 spiker, skruer og andre små metallgjenstander TRANSPORTERE LITIUM-BATTERIER som kan forbinde terminalene med hverandre. Ikke kortslutt batteripolene, da dette kan føre til brann. forskrifter og bestemmelser. Under vanskelige forhold kan det unnslippe væske fra batteriet. Unngå i tilfelle kontakt. Skyll med vann hvis du vel et uhell kommer i kontakt.
  • Page 80 – BRUK Varme og høye temperaturer genereres mens motoren KLARGJØRING og sylinderen er i drift. Berøring av eksponert metall kan føre til alvorlige forbrenninger. Koble til/fra en luftslange Se side 196. – arbeidssonene. NB: For drift ved bruk av trykk over 7 bar, (102 psi) skal forsyningsslangene monteres med en sikkerhetssnor, Personskader pga.
  • Page 81 ADVARSEL ADVARSEL Overskrid aldri luftverktøyets nominelle trykk slik som før oppstarten er fullført. anbefalt av produsenten. Ved bruk av luftkompressoren maksimal luftfylling som er angitt av produsenten av den ADVARSEL ADVARSEL av drillen som kan føre til alvorlig personskade. ADVARSEL luftverktøy eller frakobling av slangen fra luftuttaket.
  • Page 82 VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING Se side 200 - 201. skader eller ødelagte deler. Hold produktet i topp stand trekke i trykkavlastningsventilen. ADVARSEL utføres av et autorisert verksted. 6. Pakk luftslangen rundt slangepakkingsbrakettene. MILJØVERN ADVARSEL dem I søppelen. Verktøyet, tilbehørene og resirkulering. for at tanken sprekker øker.
  • Page 83 Denne kompressoren kan starter uten advarsel. Risiko for brann eller eksplosjon. kompressoren minst 10 m vekke fra og gasser. Frigi tanktrykk Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk dine lokale myndigheter eller forhandler for SYMBOLER I MANUALEN Deler eller tilbehør solgt separat Advarsel...
  • Page 87 • • • –...
  • Page 88 – – –...
  • Page 92 2015...
  • Page 93 wybuchem. Iskry wytwarzane podczas pracy sinika PRZEZNACZENIE pneumatycznych pompowania elementów rowerowe. Nieprzestrzeganie pracy. WIETRZA z autoryzowanym punktem serwisowym w celu przeprowadzenia badania lub naprawy. Polski |...
  • Page 94 powietrza. osób. tworzywa. SERWIS przez produkt. przeznaczeniem i ograniczeniem zastosowania tego od obszaru natryskiwania i wszystkich wybuchowych oparów. 92 | Polski...
  • Page 95 go z dala od innych metalowych przedmiotów, np. do zwarcia. Ciecz, wymiany akcesoriów. Przestrzeganie tego zalecenia pozwoli sterowania. innego uszkodzenia akumulatora. wolno upuszczenia lub mocnego uderzenia. Uszkodzona temperatury. gazowego. warunkach mokrych lub wilgotnych. W ten sposób temperaturze otoczenia w zakresie od 10°C do wybielacze.
  • Page 96: Informacje O Produkcie

    ognia lub zbyt wysokich temperatur. w instrukcji zakresem temperatur. osób. TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH – – AKUMULATORY od stref roboczych. – – INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 195. przypadku przechowywania akumulatorów • Manometr zbiornika • • 7. Uchwyt 10. Bateria ZABEZPIECZENIE AKUMULATORA Akumulator posiada zabezpieczenie...
  • Page 97 Aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu, które do uszkodzenia wzroku przez uderzenie obcym przedmiotem. PRZYGOTOWANIE przystawek lub akcesoriów nie zalecanych przez Patrz strona 196. UWAGA: zranieniem. pneumatyczne: Patrz strona 197. Polski |...
  • Page 98: Transport I Przechowywanie

    psi). UWAGA: PRZYCISK ZEROWANIA UWAGA: Patrz strona 199. UWAGA: psi). TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE napompowania. Patrz strona 200 - 201. Patrz strona 198. 96 | Polski...
  • Page 99 przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy. SYMBOLE PRODUKTU KONSERWACJA okulary ochronne. powietrze do oddychania. akumulator. zaznaczonego maksymalnego zatwierdzone przez producenta. Polski |...
  • Page 100: Symbole W Instrukcji

    wybuchowych oparów. SYMBOLE W INSTRUKCJI oddzielnie Uwaga UWAGA UWAGA 98 | Polski...
  • Page 101 automobilových a cyklistických pneumatik. noste pokrývku hlavy. po celou dobu práce. VAROVÁNÍ nahlédnutí. VAROVÁNÍ a mokrou podlahou. opravu.
  • Page 102 SERVIS KOMPRESORU elektrickým proudem. rukavice, abyste se nezranili vysokou teplotou. osoby. VAROVÁNÍ hadici. kompresor schopný dodávat.
  • Page 103: Zbytková Rizika

    výrobcem. vysokým teplotám. rozsah uvedený v návodu. TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ vývodu s druhým. kontaktu omyjte vodou. Pokud se tekutina dostane pomoc. BATERIE • a bez vlhkosti. • vodou. • Výrobek na baterie nenabíjejte ve vlhkých ani elektrickým proudem. OCHRANA BATERIE nebo ve vozidlech.
  • Page 104 VAROVÁNÍ – OBSLUHA – Viz strana 196. prostor. POZNÁMKA: – Noste ochranu sluchu. úraz. – SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 195. K odpojení vzduchové hadice nebo pneumatického závitem 10. Bateriový modul VYBALTE akumulátorového modulu. VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ úrazu. VAROVÁNÍ...
  • Page 105 VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ Viz strana 198. Viz strana 197. POZNÁMKA: VAROVÁNÍ stanovenou hodnotu, vzduchový kompresor se automaticky vypne. K resetování vzduchového kompresoru: POZNÁMKA: Viz strana 199. POZNÁMKA: zapnuto (I), vzduchový kompresor se automaticky (20 psi).
  • Page 106: Symboly Na Výrobku

    Viz strana 200 - 201. baterie. v hadici, a potom vzduchovou hadici a pneumatické VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ SYMBOLY NA VÝROBKU pokyny. VAROVÁNÍ Shoda CE ochranné brýle. vychladnout na dotyk.
  • Page 107 POZOR Poznámka VAROVÁNÍ POZOR...
  • Page 108: Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    SZEMÉLYI BIZTONSÁG nyakláncot vagy ékszereket; ezek beakadhatnak a A terméket kizárólag beltérben szabad használni. használata veszélyes helyzeteket eredményezhet. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK FIGYELEM és utasítást. testtartást és egyensúlyt. sérülést eredményezhet. figyelmeztetést és útmutatót. A KOMPRESSZOR HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁ- FIGYELEM nyomásbesorolását. elektromos áramütés és a személyi sérülés veszélyének termék használatával próbálkozik, olvassa el az összes szilárdságát és elhasználódását, valamint az egyes A MUNKATERÜLET BIZTONSÁGA...
  • Page 109 károsodásának kockázatát. SZERVIZELÉS Szervizeléskor csak azonos cserealkatrészeket terméket. Lehetséges, hogy az Ön eszközének nagyobb a és használja más felhasználók betanításakor. Ha képes. kölcsönadja valakinek a gépet, adja hozzá a használati A kompresszorra vonatkozó minden biztonsági szabály utasítást is. A KOMPRESSZORRAL KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK sérülések veszélyét.
  • Page 110: Biztonsági Figyelmeztetések

    38 °C között van. A súlyos személyi sérülések BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK elkerülése érdekében ne tárolja kültéren vagy FIGYELEM Különösen nagy igénybevétel vagy extrém szivároghat. Ha a folyadék érintkezésbe lép a Ha a folyadék a szembe kerül, öblítse ki tiszta vízzel legalább 10 percig, ezután azonnal forduljon orvoshoz.
  • Page 111 • Az akkumulátorcsomagokat 30%-50%-os feltöltöttségi 10. Akkumulátor • az akkumulátorcsomagot. KICSOMAGOLÁS AZ AKKUMULÁTORCSOMAG VÉDELME Az akkumulátorcsomag el van látva túlterhelés elleni FIGYELEM Ha valamelyik alkatrész sérült vagy hiányzik, ne cseréli. Ha a terméket sérült vagy hiányzó alkatrészekkel VISSZAMARADÓ KOCKÁZATOK FIGYELEM elkerülésére: és veszélyes körülményeket eredményezhet, amelyek komoly személyi sérüléshez vezethetnek.
  • Page 112 A nyomás beállítása 197. oldal. gyorscsatlakozón. Húzza ki a gyorscsatlakozóhoz helyzetben van, és az akkumulátorcsomag nincs bent. 2. Csatlakoztassa az akkumulátorcsomagot a termékhez. Akkumulátorcsomag csatlakoztatása/eltávolítása Húzza kifelé a nyomásszabályozó gombot, hogy helyzetben van. 2. Illesszen akkumulátorcsomagot irányába forgatva növelheti a nyomást a kimeneten. nyomásszabályozó...
  • Page 113: Szállítás És Tárolás

    csatlakoztatva. 198. oldal. FIGYELEM meggyengül és korrodálódik, ami miatt könnyebben megrepedhet. helyzetben van. FIGYELEM 2. Vegye ki az akkumulátort. során, vagy amikor a gép nincs használatban. okozhat. nedvességet. MEGJEGYZÉS: FIGYELEM elvezetni. ami túlmelegedést, a kompresszor sérülését, valamint RESET GOMB akár tüzet is okozhat. megadott értéket, automatikusan leáll.
  • Page 114 A szórási FIGYELEM Ne dohányozzon permetezés közben, elvégeztetni. A kompresszort tartsa legalább 10 m KÖRNYEZETVÉDELEM Szabályozott nyomás Környezetvédelmi megfontolásból elhasználódott gépet és tartozékokat, Tartály nyomása szabad a háztartási hulladékkal együtt SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN önkormányzatnál vagy termék olvassa el az útmutatót. A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Figyelem hogy...
  • Page 115 Compresorul de aer comprimat este destinat numai pentru furnizarea de aer sub presiune. Acesta nu trebuie utilizat pentru comprimarea altor gaze. Echipamentul este conceput pentru a opera cu unelte de electrocutare. proprii. AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND AVERTISMENT produsul pe perioade lungi de timp. AVERTISMENT din sistem.
  • Page 116 utilizare. Multe accidente sunt cauzate de unelte nici spre alte persoane. acestei reguli va reduce riscul de deteriorare a carcasei din plastic. doar piese de schimb identice. Utilizarea altor piese de furtun. deteriorarea produsului. compresorul. corporale grave. riscurile de electrocutare. utilizare.
  • Page 117 sau deteriorat. Pentru Un acumulator care a explodat poate propulsa reziduuri Pentru rezultate optime, acumulatorul dvs. trebuie 38°C. Pentru a reduce riscul unor accidente grave, AVERTISMENT vehicule. modificat. incendiu, explozie sau accidentare. fi potrivit pentru un tip de baterie, poate crea risc de acumulator stricat.
  • Page 118 – Salt la pagina nr. 195. Manometru rezervor mai mare de 30 de zile: 5. Butonul regulatorului de presiune • 6. Manometru de reglare • 50%. 10. Pachet de baterii • normal. 12. Buton resetare DEZAMBALAREA electronice cu acumulatori se opresc automat. Pentru AVERTISMENT RISCURI REZIDUALE AVERTISMENT...
  • Page 119 AVERTISMENT AVERTISMENT de mediu poate cauza deteriorarea echipamentului. Ajustarea presiunii aerului Salt la pagina nr. 197. conectorul furtunului care este conectat la cuplorul cu scos. Instalarea/ scoaterea acumulatorului UTILIZAREA COMPRESORULUI DE AER PERICOL AVERTISMENT AVERTISMENT laterale. Nerespectarea acestei reguli poate antrena de aer.
  • Page 120 AVERTISMENT rotire contra acelor de ceasornic. AVERTISMENT Salt la pagina nr. 200 - 201. furtunul de aer de la evacuarea aerului. În caz contrar, aceasta. PURJAREA REZERVORULUI DE AER Salt la pagina nr. 198. AVERTISMENT Pentru purjarea rezervorului: AVERTISMENT de ceasornic pentru a se evacua umezeala. AVERTISMENT BUTON RESETARE incendiu.
  • Page 121 deteriora plasticul. direct de la compresor nu trebuie utilizat uman. mare de 10 bari. produsului. Risc de incendiu sau explozie. Zona de departe posibil de zona de pulverizare. AVERTISMENT vaporii explozivi. autorizat. Presiunea rezervorului trebuie triate. SIMBOLURILE DE PE PRODUS. reciclarea.
  • Page 122 AVERTISMENT...
  • Page 123 Gaisa kompresors ir veidots tikai saspiesta gaisa padevei. garus matus, uzliekot galvas apsegu. stabili. instrukcijas. GAISA KOMPRESORA LIETOŠANA UN KOPŠANA gabalus. pieskarties kompresoram. izraisa slikti apkopti instrumenti. Latviski |...
  • Page 124 traumu risku. izraisa slikti apkopti instrumenti. bar. apdegumus. citiem. 122 | Latviski...
  • Page 125 AKUMULATORI un nopietnu traumu risku. komplektu. Nelietojiet akumulatoru komplektu vai triecienu. • • 50% no pilna. • Latviski |...
  • Page 126 PALIEKOŠIE RISKI risku. – SAGATAVOŠANA – – atvienots. – 10. Akumulators 124 | Latviski...
  • Page 127 GAISA KOMPRESORA LIETOŠANA instrumentu. nopietnas traumas vai pievienotu akumulatoru blokam. katru dienu. Latviski |...
  • Page 128 APKOPE Piespiediet atiestates pogu. traumas. pneimatisko instrumentu. Nolaidiet gaisa spiedienu, 126 | Latviski...
  • Page 129 UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI piederumi aizsargbrilles. Latviski |...
  • Page 130: Naudojimo Paskirtis

    patikimumui. NAUDOJIMO PASKIRTIS klausos apsaugos priemones. ir nurodymus. DARBO ZONOS SAUGUMAS kompresorius laikykite vaikams kitiems atsitraukti saugiu atstumu nuo darbo vietos. Neleiskite degius garus. ELEKTROS SAUGA benzinu, naftos produktais ar kitais stipriais tirpikliais. 128 | Lietuviškai...
  • Page 131 Sugedusias detales keiskite originaliomis ORO KOMPRESORIAUS NAUDOJIMO SAUGOS Kai fiksuotus apsauginius gaubtus reikia nuimti norint nesaugu naudoti. sugadintos. dirbantiems asmenims apmokyti. Jeigu kam nors bei kitus asmenis. Lietuviškai |...
  • Page 132 Laikantis Nenaudokite sugadinto arba pakeistos konstrukcijos akumuliatoriaus. Sugadintas arba Nekeiskite sugadinto akumuliatoriaus konstrukcijos ir nebandykite jo remontuoti. gaisras. jiems skirtais akumuliatoriais. gnybtus. ir taisykles. pagalbos. dirginti arba deginti. AKUMULIATORIAI Niekada nebandykite baterijos paketo suspausti, pvz. kontrolinei lemputei. • • • 130 | Lietuviškai...
  • Page 133 AKUMULIATORIAUS APSAUGA IŠPAKAVIMAS ŠALUTINIS PAVOJUS bei kitus asmenis. – VEIKIMAS PARUOŠIMAS metalo, galima smarkiai apsideginti. – PASTABA: – – tinkamas asmenines apsaugines priemones. 12. Atitaisymo mygtukas Lietuviškai |...
  • Page 134 PAVOJUS PASTABA: PASTABA: kasdien. 132 | Lietuviškai...
  • Page 135: Gabenimas Ir Laikymas

    PASTABA: ATITAISYMO MYGTUKAS GABENIMAS IR LAIKYMAS APLINKOS APSAUGA Lietuviškai |...
  • Page 136 SIMBOLIAI VADOVE CE atitiktis atskirai Pastaba apsauginius akinius. PAVOJUS nuo lietaus. Laikykite vidaus patalpose. ATSARGIAI kompresoriaus gaunamo oro niekada ATSARGIAI Gaisro arba sprogimo pavojus. 134 | Lietuviškai...
  • Page 137: Otstarbekohane Kasutamine

    Vee sattumisel elektrilise tööriista sisemusse suureneb elektrilöögi saamise oht. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ISIKUKAITSE Seda ei tohi kasutada mistahes teise gaasi survestamiseks. saagi siis, kui te olete väsinud. Ärge liigselt kiirustage. kinni. suudavad oma tegevuse eest vastutada. Kasutage alati kaitseprille, mis kaitsevad silmi ka külgedelt.
  • Page 138 HOOLDUS Kasutage teenindamisel ainult täpselt sobivaid varuosi. Hoidke käesolev juhend alles. Lugege juhend aeg- ajalt uuesti läbi ja kasutage seda teiste kasutajate juhendamiseks. Kui tööriista välja laenate, siis andke vähendab raske kehavigastuse ohtu. käesolev kasutusjuhend kaasa. ÕHUKOMPRESSORI OHUTUSHOIATUSED Ärge kasutage toodet kemikaalide pihustamiseks. tähelepanelikult läbi.
  • Page 139 seebiga maha. Kui akuvedelik satub silma, loputage AKU JA LAADIJA OHUHOIATUSED silmi vähemalt 10 minuti jooksul puhta veega ja pöörduge seejärel viivitamatult arsti poole. Selle HOIATUS Ärge kasutage vigast või ümbertehtud akut. Vigased oht. et vedelikke ei tungiks seadmetesse ega akusse. Ärge muutke ega proovige parandada kahjustatud akut.
  • Page 140 JÄÄKRISKID HOIATUS Ärge püüdke ümber ehitada ega luua lisaseadmeid, mida pole soovitatud selle tööriistaga koos pöörama erilist tähelepanu. HOIATUS Alati tuleb arvestada sellega, seadme ühendamist. ühendatud. KASUTAMINE Plahvatusoht ETTEVALMISTUSTOIMINGUD – Ärge reguleerige regulaatorit tarvikul märgitud Õhuvooliku kinnitamine/lahtiühendamine Vt lk 196. MÄRKUS: etteandevoolikud varustada turvakaabli, näiteks trossiga.
  • Page 141 HOIATUS sagedase sisselülitumise. Kasutage alati kaitseprille, mis kaitsevad silmi ka asendisse OFF (O). MÄRKUS: Kui kompressor on asendis ON (I), lülitub vigastuse. HOIATUS Ärge kasutage lisaseadmeid ega lisandeid, mida pole HOIATUS kehavigastuse. HOIATUS Ärge ühendage voolikule ühetegi tööriista enne kui HOIATUS HOIATUS ei kasuta.
  • Page 142 (O). 2. Eemaldage aku. Ärge püüdke seadme konstruktsiooni mingil viisil muuta ohustatud. kinni päripäeva. TRANSPORTIMINE JA HOIUSTAMINE reguleerimiseks. Vt lk 200-201. tegemist veenduge, et aku on tootest eemaldatud. (O). 2. Eemaldage aku. ning purunenud osade suhtes üle. Hoidke seadet heas töökorras, selleks asendage osad nende varuosadega, HOIATUS 5.
  • Page 143 ETTEVAATUST vihma kätte Hoiustage ruumis. Sissehingamine ohtlik. ETTEVAATUST pakkumiseks. Plahvatusoht. Ärge reguleerige regulaatorit tarvikul märgitud suurimast hoiatuseta. Tule- või plahvatusoht. Pihustamisala peab olema hästi ventileeritud. Ärge Hoidke kompressorit pihustamiskohast aurudest vähemalt 10 m kaugusel. Mittekasutatavaid elektritooteid tuleb viia vastavasse kogumispunkti. omavalitsuse institutsioonilt.
  • Page 144: Osobna Sigurnost

    sigurnost, performanse i pouzdanost. NAMJENA OSOBNA SIGURNOST drugog plina. automobilske gume i gume za bicikle. pokrili dugu kosu. Proizvod treba koristiti samo u zatvorenom prostoru. UPOZORENJE u sustavu. UPOZORENJE podova. sve upute. pregleda ili popravka. kontrolu. proizvod dok radi. 142 | Hrvatski...
  • Page 145 SERVIS alat, posudite mu isto tako i ove upute. KOMPRESORA Svakoga dana iz spremnika za zrak ispraznite kondenziranu vlaku nakon upotrebe. Ako se proizvod bara. skinuti. prostoru. upute. prema sebi ili drugima. rezultirane visokom temperaturom. zrak ili ne funkcionira pravilno. Hrvatski |...
  • Page 146 Za najbolje rezultate, bateriju proizvoda punite na SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BATERIJU I manja od 38°C. Kako biste smanjili rizik od opasnih vozilu. UPOZORENJE modificirana. Nemojte izlagati baterijski sklop ili alat vatri ili visokoj temperaturi. baterijskim sklopovima. Slijedite upute punjenje nemojte puniti bateriju ili alat na temperaturama izvan temperaturnog raspona specificiranog u uputama.
  • Page 147 ZAŠTITA BATERIJSKOG SKLOPA RASPAKIRAVANJE proizvoda. UPOZORENJE PREOSTALE OPASNOSTI UPOZORENJE UPOZORENJE zrak ili ne funkcionira pravilno. – PRIPREMA – Pogledajte stranicu 196. NAPOMENA: – – sata. UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD Pogledajte stranicu 195. 5. Gumb regulatora tlaka 8. Sigurnosni ventil sata. 11. Ispusni ventil Hrvatski |...
  • Page 148 Spajanje/odvajanje baterija UPOZORENJE OPASNOST sigurnosni ventil dok se u spremniku nalazi zrak. Ispustite zrak iz spremnika za zrak. Ako ne otpustite UPOZORENJE zraka. NAPOMENA: UPOZORENJE NAPOMENA: UPOZORENJE UPOZORENJE UPOZORENJE UPOZORENJE UPOZORENJE Pogledajte stranicu 197. Pogledajte stranicu 198. Spremnik za zrak kompresora treba se svakodnevno UKLJ.
  • Page 149: Transport I Skladištenje

    UPOZORENJE kompresora dok kompresor radi. Ako voda ostane u PSI). Otpustite prsten. UPOZORENJE vlagu. NAPOMENA: se zbrinuti u skladu s lokalnim propisima. UPOZORENJE GUMB ZA RESETIRANJE ZAMJENA SPOJNICE Pogledajte stranicu 199. PSI). Otpustite prsten. TRANSPORT I SKLADIŠTENJE Pogledajte stranicu 200 - 201. servisni centar radi profesionalnog popravka ili UPOZORENJE Hrvatski |...
  • Page 150: Zaštita Okoliša

    ZAŠTITA OKOLIŠA Tlak u spremniku u otpad. SIMBOLI NA PROIZVODU reciklirati. Napomena EurAsian znak konformnosti OPASNOST UPOZORENJE OPREZ OPREZ bara. 148 | Hrvatski...
  • Page 151: Namen Uporabe

    OSEBNA VARNOST NAMEN UPORABE avtomobilov in koles. za sluh. SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. sistemski komponenti. OPOZORILO VARNOST NA DELOVNEM PROSTORU nevarni. nepravilno delovati, izklopite stikalo za vklop, odstranite uporabe izdelka znova namestite. SERVIS nadomestne dele. Uporaba drugih delov lahko pomeni Slovensko |...
  • Page 152 Shranite ta navodila. Redno se sklicujte na njih in jih Nikoli ne usmerite curka kompresiranega zraka v navodila. KOMPRESOR barvate. eksplozivnih hlapov. da izdelek postane nevaren. Zaradi zapletenih ali zavozlanih cevi lahko izgubite pustite nenadzorovanega. drugim. VARNOSTNA OPOZORILA ZA BATERIJO IN opozorilno oznako.
  • Page 153 Akumulator polnite samo s polnilcem, ki ga Polnilec, ki praviloma ustreza Uporaba ognju previsokim temperaturam. baterije uporabljajte, pazite, odmaknjena od kovinskih predmetov, kot so izven temperaturnega razpona, predpisanega v ali drugih majhni kovinski predmeti, ki bi lahko navodilih. pri temperaturah izven predpisanega razpona se lahko Ob grobi uporabi lahko iz akumulatorja brizgne uredbami in predpisi.
  • Page 154 PREOSTALA TVEGANJA OPOZORILO OPOZORILO nenadzorovanega. pravilno. DELOVANJE Nevarnost poka – PRIPRAVA Glej stran 196. OPOMBA: – – konca v nasprotni smeri urinega kazalca. – na ustreznem mestu. SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK Glej stran 195. konca v nasprotni smeri urinega kazalca. 8. Varnostni ventil IZKLOP (O).
  • Page 155 OPOMBA: OPOZORILO OPOMBA: OPOZORILO OPOZORILO OPOZORILO napolnitve izdelka, ki ga polnite. OPOZORILO OPOZORILO OPOZORILO nadzorom. Glej stran 198. Glej stran 197. vsak dan izprazniti. (I). IZKLOP (O). bara (20 PSI). na izhodu obrnite gumb v obratni smeri urinega kazalca. OPOMBA: OPOZORILO GUMB ZA PONASTAVITEV kazalca, se pretok zraka zaustavi.
  • Page 156 ZAMENJAVA SPOJKE Glej stran 199. IZKLOP (O). bara (20 PSI). v nasprotni smeri urinega kazalca. urinega kazalca. iz izdelka. Glej stran 200 - 201. IZKLOP (O). Povlecite ventil za sprostitev tlaka, da izpustite zrak. OPOZORILO OPOZORILO SIMBOLI NA IZDELKU OPOZORILO Varnostno opozorilo Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila...
  • Page 157 OPOZORILO POZOR POZOR tlak, ki presega 10 barov. opozorila. Prostor in stran od vseh eksplozivnih hlapov. mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti. Opomba Opozorilo NEVARNOST Slovensko |...
  • Page 158 prostrediu. Voda, ktorá vnikne do mechanického náradia a na nafukovanie predmetov s vysokým tlakom vzduchu, ako sú pneumatiky automobilov a bicyklov. obuv. Ak máte dlhé vlasy, noste ochrannú pokrývku vlasov. priestoroch. tvárovú alebo protiprachovú masku. VAROVANIE PRESOR VAROVANIE systéme. zistenia poruchy. Zakúpte novú hadicu alebo ohláste autorizovanému servisnému centru kontrolu alebo opravu.
  • Page 159 seba ani na iných. opotrebovania plastu puzdra. SERVIS vzduchu a vyberte akumulátor. nemu aj tento návod. KOMPRESOR zápalné tekutiny v stiesnených priestoroch. Priestor barov. odstránené. vzduchu.
  • Page 160 Akumulátorové zariadenie nenabíjajte vo vlhkom alebo mokrom prostredí. pozor, aby sa s výrobkom nehrali. VÝSTRAHY ani vo vozidlách. Pri extrémnom prevádzkových alebo teplotných VAROVANIE poranenia. ktorý je uvedený v pokynoch. ju do blízkosti iných kovových objektov, ako sú svorky. PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV a nariadeniami.
  • Page 161 8. Poistný ventil • 10. Súprava batérie • • OCHRANA AKUMULÁTORA VAROVANIE VAROVANIE VAROVANIE – PREVÁDZKA Pri prevádzke motora a valca sa vytvára teplo a vysoká PRÍPRAVA – Pripojenie/odpojenie vzduchovej hadice pracovných zón. POZNÁMKA: – Noste ochranu sluchu. – OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM prietok...
  • Page 162 Odpojenie vzduchovej hadice alebo náradia na vzduch: Úprava tlaku vzduchu vyberte akumulátor. regulátora tlaku smerom von. Pripojenie/vybratie akumulátora úprav. tomto návode a pokyny výrobcu v návode pre náradie VAROVANIE osobné poranenie. prietok vzduchu. VAROVANIE POZNÁMKA: VAROVANIE POZNÁMKA: klesne pod vopred nastavenú limitnú hodnotu tlaku. VAROVANIE VAROVANIE pokyny pre maximálne nafúknutie, ktoré...
  • Page 163 VAROVANIE 2. Vyberte akumulátor. VAROVANIE baru (20 PSI). VAROVANIE POZNÁMKA: vypne. Vynulovanie vzduchového kompresora: 1. Vyberte akumulátor. 6. Zapnite produkt. VÝMENA SPOJKY 2. Vyberte akumulátor. baru (20 PSI). PREPRAVA A SKLADOVANIE centra na profesionálnu opravu alebo úpravu. 2. Vyberte akumulátor. výrobcom.
  • Page 164: Symboly V Návode

    Opotrebované elektrické zariadenia by ste SYMBOLY NA PRODUKTE spracovania. SYMBOLY V NÁVODE Zhoda CE samostatne Poznámka Varovanie okuliare. VAROVANIE poranenie. UPOZORNENIE priamo vzduchového kompresora UPOZORNENIE barov. varovania. výbuchu.
  • Page 168 • – – – – • •...
  • Page 176 – – – – • • •...
  • Page 178 5. Turn the drain valve lever counterclockwise to drain the moisture.
  • Page 181: Kullanim Amaci

    KULLANIM AMACI dengede durun. UYARI HAVA KOMPRESÖRÜ KULLANIMI VE BAKIMI UYARI tehlikelidir. temas etmesine izin vermeyin. Türkçe |...
  • Page 182 da hasara neden olabilir. tüketimi gerektiriyor olabilir. yaralanma riskini önleyeceksiniz. görebilir. Tozlu ortamlarda veya boya püskürtürken olur. fit) uzakta tutun. edin. kendisine verin. yöneltmeyin. sahip ya da yeterli deneyimi veya bilgisi olmayan denetlenmesi gerekir. hortumu kullanmaya devam etmeyin. 180 | Türkçe...
  • Page 183 UYARI gözünüze kaçarsa en az 10 dakika süreyle temiz devreye neden olabilir. edin. kalmak patlamaya neden olabilir. olabilir. Pili yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere göre nesnelerden uzak tutun. nakledin. olabilir. BATARYALAR Böylece önleyeceksiniz. Bu önlem patlama 30 günden uzun süre depolanacak batarya paketleri için: •...
  • Page 184 UYARI dikkat etmelidir: UYARI yaralanmalara neden olacak tehlikeli durumlara yol UYARI hortumu kullanmaya devam etmeyin. Patlama tehlikesi – HAZIRLIK olabilir. – NOT: – – koruyucu ekipman giyin. ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN 1. Hortum sarma braketleri kesmek için: 10. Batarya kutusu AMBALAJINDAN ÇIKARMA aleti kontrol edin.
  • Page 185 UYARI HAVA KOMPRESÖRÜNÜN KULLANILMASI kontrol edin. NOT: UYARI olur. KAPALI (O) konumuna getirin. NOT: Kompresör AÇIK (I) konumundayken hava UYARI neden olabilir. UYARI UYARI UYARI UYARI yaralanmalara neden olabilir. UYARI kullanmak ürüne hasar vermenize neden olabilir. NOT: maddedir ve yerel düzenlemelere uygun olarak Türkçe |...
  • Page 186 UYARI Depolamadan önce pil paketinin hava kompresöründen GENEL BAKIM etmesine izin vermeyin. Bu kimyasal ürünler plastik 6. Bir anahtar kullanarak yeni bir kuplör monte edin ve servis merkezine gönderin. 5. Ürünü kuru bir bezle temizleyin. UYARI UYARI edilmelidir. UYARI 184 | Türkçe...
  • Page 187 dikkatlice okuyun. Uyari Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile UYARI Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile gösterir. Önlenmemesi durumunda önemsiz veya orta derece edin. bir durumu gösterir. kompresöründen elde edilen hava bir durum belirtir. uzakta tutun. irtibat kurun. Türkçe |...
  • Page 189 8,3 bar.
  • Page 191 – – – – • • 50%. •...
  • Page 200 <20 PSI...
  • Page 201 <20 PSI...
  • Page 202 <20 PSI...
  • Page 204: (En) Troubleshooting

    (EN) TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Compressor will not run 1. Battery pack is not charged 1. Recharge the battery pack. 2. Bad pressure switch 2. Take product to service centre. 3. Tank is full of air 3. Compressor will turn on when tank pressure drops to cut-in pressure.
  • Page 205: (Fr) Guide De Dépannage

    (FR) GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution Le compresseur ne 1. La batterie est déchargée. 1. Recharger le bloc-batteries. fonctionne pas. 2. Interrupteur de pression défaillant. 2. Amenez le produit dans un centre d'entretien. 3. Le réservoir est plein d'air. 3.
  • Page 206: (De) Fehlerbehebung

    (DE) FEHLERBEHEBUNG Problem Möglicher Grund Lösung Der Druckluftkompressor 1. Akku ist nicht geladen. 1. Laden Sie den Akku auf. läuft nicht. 2. Fehler beim Druckschalter. 2. Bringen Sie das Gerät zum Servicecenter. 3. Tank ist voll Luft. 3. Der Druckluftkompressor schaltet sich ein, wenn der Tankdruck auf den Einschaltdruck fällt.
  • Page 207: (Es) Resolución De Problemas

    (ES) RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución El compresor no funcionará. 1. La batería no está cargada. 1. Recargue la batería. 2. Presostato defectuoso. 2. Lleve el producto al centro de servicio. 3. El depósito está lleno de aire. 3.
  • Page 208: (It) Risoluzione Dei Problemi

    (IT) RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Posible causa Solución Il compressore non entrerà 1. La batteria non è carica. 1. Ricaricare il pacco batterie. in funzione. 2. Interruttore di pressione guasto. 2. Portare il prodotto al centro di assistenza. 3. Il serbatoio è pieno d'aria. 3.
  • Page 209 (NL) PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De compressor zal niet 1. Batterij is niet opgeladen. 1. Laad het batterijpak op. werken. 2. Slechte drukschakelaar. 2. Breng het product naar het servicecentrum. 3. Tank is vol met lucht. 3. De compressor zal inschakelen wanneer de tankdruk daalt tot de inschakeldruk.
  • Page 210 (PT) RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Possível causa Solução O compressor não funciona. 1. A bateria não está carregada. 1. Recarregue a bateria. 2. Interruptor de pressão avariado. 2. Transporte o produto para um centro de assistência. 3. O depósito está cheio de ar. 3.
  • Page 211 (DA) FEJLFINDING Problem Mulig årsal Løsning Kompressoren kører ikke. 1. Batteriet er ikke opladet. 1. Genoplad batteripakken. 2. Dårlig trykkontakt. 2. Bring produktet til et servicecenter. 3. Tank er fuld af luft. 3. Kompressoren tændes, når tanktrykket falder til starttrykket. 4.
  • Page 212 (SV) FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Lösning Kompressorn startar inte. 1. Batteriet är inte laddat. 1. Återladda batteripaketet. 2. Dålig tryckbrytare. 2. Ta produkten till ett servicecenter. 3. Tanken är full med luft. 3. Kompressorn startar är tanktrycket sjunker till inskärningstrycket. 4.
  • Page 213 (FI) VIANKORJAUS Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Kompressori ei toimi. 1. Akku ei ole latautunut. 1. Lataa akkupakkaus uudelleen. 2. Viallinen painekytkin. 2. Vie laite huoltoon. 3. Säiliö on täynnä ilmaa. 3. Kompressori käynnistyy, kun säiliöpaine putoaa paineen alentamiseksi. 4. Sisäinen ylikuormituskytkin lauennut. 4.
  • Page 214 (NO) FEILSØKING Problem Mulig årsak Løsning Kompressoren vil ikke 1. Batteriet er ikke ladet. 1. Lad opp batteripakken. fungere. 2. Dårlig trykkbryter. 2. Ta produktet til et servicesenter. 3. Tanken er full av luft. 3. Kompressoren vil slå seg på når tanktrykket faller til innkoblingstrykk.
  • Page 215 (RU) ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Неисправность Возможная причина Способ устранения Компрессор не 1. Аккумулятор разряжен. 1. Зарядите аккумуляторный блок. запускается. 2. Неисправно реле давления. 2. Доставьте изделие в сервисный центр. 3. Ресивер заполнен воздухом. 3. Компрессор включится после того, как давление в резервуаре упадет до...
  • Page 216: (Pl) Rozwiązywanie Problemów

    (PL) ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Sprężarka nie włącza się. 1. Akumulator nie jest naładowany. 1. Naładować akumulator. 2. Uszkodzony wyłącznik ciśnieniowy. 2. Zabrać produkt do centrum serwisowego. 3. Zbiornik jest wypełniony powietrzem. 3. Sprężarka włącza się, gdy ciśnienie w zbiorniku spada do ciśnienia granicznego.
  • Page 217 (CS) ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Možná příčina Řešení Kompresor nechce spustit 1. Baterie není nabita. 1. Nabít baterii. svůj chod. 2. Vadný tlakový spínač. 2. Vzít kompresor do servisního střediska. 3. Nádrž je plná vzduchu. 3. Kompresor se zapíná při poklesu tlaku ve vzdušníku na spodní...
  • Page 218 (HU) HIBAELHÁRÍTÁS Probléma Lehetséges ok Megoldás A kompresszor nem 1. Az akkumulátor nincs feltöltve. 1. Töltse fel az akkumulátorcsomagot. működik. 2. Rossz a nyomáskapcsoló. 2. Vigye a terméket a szervizközpontba. 3. A tartály tele van levegővel. 3. A kompresszor bekapcsol, amikor a tartály nyomása a beavatkozási nyomás alá...
  • Page 219 (RO) DEPANAREA Problemă Cauză posibilă Soluţie Compresorul nu va funcționa 1. Acumulatorul este descărcat. 1. Reîncărcați acumulatorul. 2. Comutare la presiune incorectă 2. Duceți echipamentul la un centru de reparații. 3. Rezervorul este plin cu aer. 3. Compresorul se va porni atunci când presiunea scade la valoarea de pornire setată.
  • Page 220 (LV) PROBLĒMU NOVĒRŠANA Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Kompresors nestrādā. 1. Akumulators nav uzlādēts. 1. Uzlādējiet akumulatoru bloku. 2. Bojāts spiediena slēdzis. 2. Nogādājiet produktu servisa centrā. 3. Tvertne ir pilna ar gaisu. 3. Kompresors neieslēdzas, kad tvertnes spiediens nokrīt līdz ieslēgšanās spiedienam.
  • Page 221 (LT) GEDIMŲ ŠALINIMAS Gedimas Galima priežastis Sprendimas Kompresorius neveikia 1. Neįkrautas akumuliatorius. 1. Įkraukite akumuliatorių. 2. Sugedo slėgio jungiklis. 2. Pristatykite įrenginį į techninės priežiūros centrą. 3. Rezervuaras yra visiškai pripildytas 3. Kompresorius įsijungs, kai talpyklos oru. slėgis nukris iki įjungimui tinkamo slėgio.
  • Page 222: (Et) Veaotsing

    (ET) VEAOTSING Ilming Võimalik põhjus Lahendus Kompressor ei tööta. 1. Aku ei ole laetud. 1. Laadige aku. 2. Halb rõhulüliti. 2. Viige toode teeninduskeskusesse. 3. Paak on õhuga täidetud. 3. Kompressor lülitub sisse, kui paagi rõhk on langenud sisselülitusrõhu tasemele. 4.
  • Page 223 (HR) RJEŠAVANJE PROBLEMA Problem Mogući uzrok Rješenje Kompresor se ne može 1. Baterija nije napunjena. 1. Napunite bateriju. pokrenuti. 2. Tlačna sklopka je neispravna. 2. Odnesite proizvod u servisni centar. 3. Spremnik je pun zraka. 3. Kompresor će se uključiti kada se tlak u spremniku spusti na uklopni tlak.
  • Page 224 (SL) ODPRAVLJANJE NAPAK Težava Možni vzroki Rešitev Kompresor se ne zažene. 1. Baterija ni napolnjena. 1. Napolnite baterijski vložek. 2. Pokvarjeno tlačno stikalo. 2. Izdelek odnesite na servis. 3. Rezervoar je poln zraka. 3. Kompresor se vklopi, ko tlak v rezervoarju pade na sprožilni tlak.
  • Page 225 (SK) RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Možná príčina Riešenie Kompresor sa nespustí. 1. Batéria nie je nabitá. 1. Nabite akumulátor. 2. Zlý tlakový spínač. 2. Výrobok zaneste do servisu. 3. Zásobník je plný vzduchu. 3. Kompresor sa zapne keď tlak v nádrži klesne, aby pokles zastavil.
  • Page 226 (BG) ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ Проблем Възможна причина Решение Компресорът няма да 1. Батерията не е заредена. 1. Заредете батерията. стартира. 2. Неправилно положение на 2. Занесете продукта в сервизен превключвателя за налягане. център. 3. Резервоарът е пълен с въздух. 3. Компресорът ще се включи, когато резервоарът...
  • Page 227 (UK) ПОШУК І УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Проблема Можлива причина РІШЕННЯ Компресор не працює. 1. Акумулятор не заряджений. 1. Зарядіть акумулятор. 2. Пошкоджений вимикач тиску. 2. Доставте виріб до сервісного центру. 3. Резервуар заповнений повітрям. 3. Компресор вмикається, коли тиск у резервуарі падає нижче встановленого...
  • Page 228 (TR) SORUN GIDERME Sorun Olası nedeni Çözümü Kompresör çalışmıyor. 1. Pil dolu değil. 1. Pil paketini şarj edin. 2. Bozuk basınç anahtarı. 2. Ürünü servis merkezine götürün. 3. Depo havayla dolu. 3. Tank basıncı devreye girme basıncına düştüğünde kompresör açılır. 4.
  • Page 229 (EL) ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Προβλημα Πιθανή αιτία Λύση Ο συμπιεστής δεν 1. Η μπαταρία δεν είναι φορτισμένη. 1. Επαναφορτίστε την μπαταρία. λειτουργεί. 2. Χαλασμένος διακόπτης πίεσης. 2. Δώστε το προϊόν σε ένα κέντρο σέρβις. 3. Η δεξαμενή είναι γεμάτη αέρα. 3. Ο συμπιεστής ενεργοποιείται όταν η πίεση...
  • Page 230 English Français Deutsch Español Italiano Product specifications Caractéristiques de l'appareil Produkt-Spezifikationen Especificaciones del producto Specifiche prodotto 18V Air compressor Compresseur pneumatique 18 V 18V-Druckluftkompressor Compresor de aire de 18 V Compressore ad aria da 18 V Model Modèle Modell Modelo Modello Rated motor power Puissance nominale du moteur...
  • Page 231 Produktspecifikationer 18 V luchtcompressor Compressor de ar de 18 V 18 V luftkompressor Luftkompressor på 18 V Model Modelo Model Modell R18AC Nominaal motorvermogen Potência nominal do motor Nominel motoreffekt Nominell motoreffekt 243 W Nominale stroom Corrente nominal Mærkestrøm Ström 13.5 A...
  • Page 232 Suomi Norsk Русский Polski Čeština Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Характеристики изделия Specyfikacjaproduktu Technické údaje produktu 18 V:n ilmakompressori 18 V luftkompressor Воздушный компрессор 18 В Sprężarka powietrza 18 V 18V vzduchový kompresor Malli Modell Модель Model Model Moottorin nimellisteho Nominell motoreffekt Номинальная...
  • Page 233 Gaminio techninės savybės 18 V-os levegőkompresszor Compresor de aer, 18V 18 V oro kompresorius 18 V oro kompresorius Típus Model Modelis Modelis R18AC Névleges motorteljesítmény Putere nominală motor Vardinė variklio galia Vardinė variklio galia 243 W Névleges áramerősség Curentul nominal Nominali srovė...
  • Page 234 Eesti Hrvatski Slovensko Slovenčina Toote tehnilised andmed Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka Špecifikácia 18 V õhukompressor Zračni kompresor od 18 V Zračni kompresor 18 V 18-voltový vzduchový kompresor Mudeli tähis Model Model Model Mootori nimivõimsus Nazivna snaga motora Nazivna moč motorja Menovitý...
  • Page 235 продукту Въздушен компресор, 18V 18 В пневматичний компресор 18V Hava kompresörü Αεροσυμπιεστής 18 V Модел Модель Model Μοντέλο R18AC Номинална мощност на Номінальна потужність двигуна Anma motoru gücü Ονομαστική ισχύς κινητήρα 243 W двигателя Номинален ток Номінальний струм Anma akımı...
  • Page 236 English Français Deutsch Español Italiano Replacement part Pièces de rechange Ersatzteile Piezas de repuesto Ricambi Euro 1/4” male coupler Coupleur mâle Euro 1/4 po. Steckkoppler, Euro 1/4" Acoplador macho de 1/4” Accoppiatore maschio Euro (Euro) 1/4” PCL high-flow-style male Coupleur mâle CPL à haut PCL-Hochdruck- Acoplamiento mecho de flujo Accoppiatore maschio di tipo...
  • Page 237 Nederlands Português Dansk Svenska Vervangende onderdelen Peças sobresselentes Reservedele Reservdelar 5131042508 Euro 1/4” mannelijke koppeling Engate macho Euro de 1/4” Euro 1/4” hankobling Hankoppling, 6,35 mm Mannelijke PCL-koppeling Engate de PCL macho de fluxo PCL hankobling 1/4” BSP med PCL-koppling med hög flödesstil, 5131042509 voor hoge stroomsnelheid, 1/4 elevado, 1/4”...
  • Page 238 Eesti Hrvatski Slovensko Slovenčina Varuosad Zamjenski dijelovi Vymeniteľné diely Nadomestni deli Pistiktüüpi 1/4” euroliitmik Muška spojnica Euro 1/4” Moška spojka Euro 1/4” Zástrčková euro spojka 1/4” PCL kiire vooluga siseliitmik PCL muška spojnica brzog Moška visokopretočna spojka PLC spojka s vonkajším závitom 1/4”...
  • Page 239 България Українська Turce Greek Резервни части Запасні частини Yedek parçalar Ανταλλακτικά Съединител Euro 1/4”, З'єднувальна вставна Euro 1/4” erkek kuplör Αρσενικός σύνδεσμος 5131042508 мъжки муфта європейського Euro 1/4” стандарту 1/4” PCL високодебитен мъжки Швидкороз'ємне з'єднання PCL yüksek akış stili erkek Αρσενικός...
  • Page 240 7-14 7-11 7-15 7-10 6-11 6-10 6-15 7-17 6-12 7-20 6-16 6-15 7-13 7-19 6-17 7-12 6-16 7-18 7-16 6-13 33-2 33-3 6-18 6-21 33-6 33-1 6-20 6-19 33-4 33-7 33-5 23 22 1-19 1-18-4 1-18 1-14 1-18-1 1-18-2 1-18-3 1-10 1-16 1-17...
  • Page 241 Description Description Description Pump/Motor Control panel wire 1.8*293*376mm steel sheet M4*1.5*16 self tapping assembly screw Motor Control panel 1.8*167*1005mm steel R18AC-0 Battery foot sheet M6*16M self Handle R18AC-0 tapping screw Battery terminal 0013PA66+25%gf Counterbalance M3*12 self tapping Tank feet 23-1...
  • Page 242: (Fr) Liste Des Pièces

    N° Description Ensemble moteur/ Câble du panneau 1.8*293*376mm Tôle M4*1.5*16 Vis pompe de commande d'acier autoperceuse Moteur Panneau de 1.8*167*1005mm Tôle R18AC-0 Support de commande d'acier batterie Ventilateur M6*16M Vis Poignée R18AC-0 Borne autoperceuse de batterie 13PA66+25%gf Contrepoids M3*12 Vis Support de réservoir...
  • Page 243 Reglereinheit Batterieanschluss links Zugstange Reglerknopf Halteklammer 1 PCBA Geräuschabdeckung φ1*φ10.8 Feder Halteklammer 2 M4*0.8*10 Schrauben M3*10 Schrauben Reglerventilab- Halteklammer 4 R18AC-0 Umhüllung deckung (hinten) FP2040 φ27.8*φ2.0 O-Ring FP2040 Auspuffmutter M6*1.0*25 Schrauben Membranventil 1-10 3310 Kupfer R18AC-0 7-10 Einlassmutter M6 Mutter Reglerventil- Säuleneinheit...
  • Page 244 0.3*11*13 Tubo de ST6*10 mm tornillo Acoplamiento mecho aluminio autorroscante de flujo alto y PCL, 1/4” 1-21 8 mm Anillo 6-21 10.5*99mm R18AC-0 Patas de goma manguera Conjunto del panel R18AC-0 Pintura 6.5*17 mm Unterlegscheibe de control del depósito ROHS/PRO65...
  • Page 245 0.3*11*13 Tubo in ST6*10 mm vite Accoppiatore maschio alluminio autofilettante di tipo alto flusso PCL 1/4” 1-21 8 mm Anello 6-21 10.5*99mm tubo R18AC-0 Piedi in gomma flessibile Gruppo pannello di R18AC-0 Vernice 6.5*17 mm Rondella controllo serbatoio ROHS/ PRO65...
  • Page 246 M6*1.0*20 Schroeven Schroeven 1-20 M5*0.8*8 Schroeven 6-20 0.3*11*13 ST6*10mm tapschroef Mannelijke PCL- Aluminium plaat koppeling voor hoge stroomsnelheid, 1/4 inch 1-21 8 mm Ring 6-21 10.5*99mm slang R18AC-0 Rubberen voetje Bedieningspaneel R18AC-0 Lak 6.5*17 mm Sluitring van tank, ROHS/ PRO65...
  • Page 247 0.3*11*13 Tubo de ST6*10 mm Parafuso Engate de PCL macho alumínio autorroscante de fluxo elevado, 1/4” 1-21 8 mm Anel 6-21 10.5*99mm Tubo R18AC-0 Pés de borracha Conjunto do painel R18AC-0 Tinta do 6.5*17 mm Arruela de controlo depósito ROHS/ PRO65...
  • Page 248 (DA) LISTE OVER DELE Beskrivelse Beskrivelse Beskrivelse Beskrivelse Pumpe-/ Kontrolpanel- 1.8*293*376mm Metalplade M4*1.5*16 Motormontering sledning selvskærende skrue Motor Betjeningspanel 1.8*167*1005mm R18AC-0 Batterifod Metalplade Blæser M6*16M Håndtag R18AC-0 selvskærende Batteriterminal skrue 0013PA66+25%gf Modvægt M3*12 Tankfødder 23-1 R18AC-0 selvskærende Batteriterminal højre skrue...
  • Page 249 M6*16M självgängande Handtag R18AC-0 skruv Batteriterminal PA66+25%gf Motvikt M3*12 självgängande Tankfötter 23-1 R18AC-0 höger skruv batteriterminal Lager R18AC-0 Montering av Motorfäste 23-2 R18AC-0 vänster regulator batteriterminal Anslutningsstång Regulatorvred Låsfäste 1 PCBA Bullerskydd φ1*φ10.8 Fjäder Låsfäste 2 M4*0.8*10 Skruvar M3*10 Skruvar Reglerande ventilkåpa...
  • Page 250 (FI) OSALUETTELO Kuvaus Kuvaus Kuvaus Kuvaus Pumppu-/ Ohjauspaneelin 1.8*293*376mm Teräslevy M4*1.5*16 moottorikokoonpano johdin itseporautuva ruuvi Moottori Ohjauspaneeli 1.8*167*1005mm Teräslevy R18AC-0 Akun kanta Tuuletin M6*16M Kädensija R18AC-0 itseporautuva ruuvi Akun kosketin 0013PA66+25%gf Vastapaino M3*12 Säiliön jalat 23-1 R18AC-0 akun itseporautuva ruuvi oikeanpuoleinen...
  • Page 251 (NO) DELELISTE Beskrivelse Beskrivelse Beskrivelse Beskrivelse Pumpe-/motorenhet Kontrollpanelvaier 1.8*293*376mm Metallplate M4*1.5*16 selvgjengende skrue Motor Kontrollpanel 1.8*167*1005mm R18AC-0 Batterifot Metallplate Vifte M6*16M Håndtak R18AC-0 selvgjengende Batteriterminal skrue 0013PA66+25%gf Motbalanse M3*12 Tankføtter 23-1 R18AC-0 selvgjengende batteriterminal høyre skrue Lager R18AC-0 Motorbrakett 23-2...
  • Page 252 выключения 1-20 M5*0.8*8 Винты 6-20 0.3*11*13 Алюминиевая ST6*10 mm Охватываемый трубка саморез соединитель шлангов высокого давления, ПКЛ, 1/4” 1-21 8 mm Кольцо 6-21 10.5*99mm шланг R18AC-0 Резиновые опоры Панель управления R18AC-0 Краска для бака 6.5*17 mm Шайба в сборе ROHS/PRO65...
  • Page 253 Przeciwwaga M3*12 Wkręt Stopka zbiornika 23-1 R18AC-0 prawy samogwintujący zacisk akumulatora Łożysko R18AC-0 Zespół Wspornik silnika 23-2 R18AC-0 lewy zacisk regulatora akumulatora Korbowód Pokrętło regulatora Wspornik ustalający 1 PCBA Osłona wyciszająca φ1*φ10. Sprężyna Wspornik ustalający 2 M4*0.8*10 Wkręty M3*10 Wkręty Osłona zaworu...
  • Page 254 Protizávaží M3*12 samořezný Nohy nádrže 23-1 R18AC-0 pravá šroub svorka baterie Ložisko R18AC-0 Sestava Konzole motoru 23-2 R18AC-0 levá svorka regulátoru baterie Ojnice Otočný regulátor Přídržná konzole 1 PCBA Protihlukový kryt φ1*φ10.8 Pružina Přídržná konzole 2 M4*0.8*10 Šrouby M3*10 Šrouby Kryt regulačního...
  • Page 255 Kezelőpult 1.8*167*1005mm R18AC-0 Acéllemez Akkumulátorláb Ventilátor M6*16M önmetsző Fogantyú R18AC-0 csavar Akkumulátorterminál 0013PA66+25%gf Ellensúly M3*12 önmetsző Tartálylábak 23-1 R18AC-0 jobb csavar akkumulátorterminál Csapágy R18AC-0 Motorbilincs 23-2 R18AC-0 bal Szabályozó akkumulátorterminál szerelvény Összekötőrúd Szabályozó gomb tartókonzol PCBA Zajvédő burkolat φ1*φ10.8 Rugó...
  • Page 256 Terminal cauciuc 1-17 Supapă cu lamele 6-12 φ5.6*φ0.8 Arc 7-17 Presostat (6-8bar) 33-2 Colier (φ8.0*25mm) pentru evacuare 1-18 R18AC-0 Cap butelie 6-13 Corp regulator 7-18 33-3 16AWG Fir roșu + ansamblu furtun 1-18-1 Cap butelie 6-15 1.5" 210PSI 7-19 Dop de cauciuc 33-4 250 Manșoane din...
  • Page 257 FP2040 φ31.5*2 Regulējams 7-14 Roktura satveramā daļa R18AC-0 Apvalks Gumijas blīve uzgrieznis (priekšējais) 1-15 Cilindra galvas 6-10 φ11.2*φ1.8 7-15 Leņķdzelzis R18AC-0 Vadu kūlis komplekts Gredzena blīve 1-16 Teflona blīve 6-11 7.4*5.8 Gumijas 7-16 Nolaišanas vārsts 33-1 Kontakts aizbāznis 1-17 Izplūdes starplika 6-12 φ5.6*φ0.8 Atspere...
  • Page 258 Plieno lakštas Akumuliatoriaus apačia Ventiliatorius M6*16M Savisriegis Rankena R18AC- varžtas Akumuliatoriaus gnybtas 0013PA66+25%gf Atsvaras M3*12 Savisriegis Talpyklos kojelės 23-1 R18AC-0 Dešinysis varžtas akumuliatoriaus gnybtas Guolis R18AC-0 Reguliavimo Variklio laikytuvas 23-2 R18AC-0 Kairysis įtaisas akumuliatoriaus gnybtas Jungiamoji trauklė Reguliavimo ratukas 1 fiksuojamasis...
  • Page 259: (Et) Osade Loend

    (ET) OSADE LOEND Kirjeldus Kirjeldus Kirjeldus Kirjeldus Pumba/mootori koost Juhtpaneeli juhe 1.8*293*376mm Terasleht M4*1.5*16 isekeermestuv kruvi Mootor Juhtpaneel 1.8*167*1005mm Terasleht R18AC-0 Aku jalg Ventilaator M6*16M Käepide R18AC-0 Aku klemm isekeermestuv 0013PA66+25%gf kruvi Vastukaal M3*12 Mahuti jalg 23-1 R18AC-0 aku isekeermestuv...
  • Page 260 Klip regulacijskog 7-12 Zadržni nosač 3 15A zaštita od prsten ventila preopterećenja 1-13 Cijev cilindra φ21.2*φ2.5 7-13 Matica nepovratnog ventila R18AC-0 Kućište (u O-prsten sredini) 1-14 FP2040 φ31.5*2 Namjestiva matica 7-14 Rukohvat R18AC-0 Kućište Gumena brtva (sprijeda) 1-15 Komplet glave 6-10 φ11.2*φ1.8...
  • Page 261 FP2040 φ31.5*2 Nastavljiva matica 7-14 Ročaj R18AC-0 Pregrinjalo Gumijasto tesnilo (spredaj) 1-15 Komplet glave valja 6-10 φ11.2*φ1.8 O 7-15 Komolec R18AC-0 Sestav žic obroč 1-16 Teflonsko tesnilo 6-11 7.4*5.8 Gumijast 7-16 Odvodni ventil 33-1 Priključek čep 1-17 Membranski ventil 6-12 φ5.6*φ0.8 Vzmet...
  • Page 262 Regulačný gombík Upínacia svorka 1 PCBA Tlmiaci kryt φ1*φ10.8 Pružina Upínacia svorka 2 M4*0.8*10 Skrutky M3*10 Skrutky Kryt regulačného Upínacia svorka 4 R18AC-0 Kryt (zadná ventilu časť) FP2040 Jazýčková φ27.8*φ2.0 FP2040 výfuková matica M6*1.0*25 Skrutky klapka sacia O-krúžok 1-10 3310 Medená...
  • Page 263 Описание Блок на помпа/ Кабел на пулта за 1.8*293*376mm M4*1.5*16 двигател управление Стоманен лист Самонарезни винтове Мотор Пулт за управление 1.8*167*1005mm R18AC-0 Капак на Стоманен лист батерията вентилатор M6*16M Ръкохватка R18AC-0 Клема Самонарезни на батерията винтове 0013PA66+25%gf Противотежест M3*12 Самонарезни...
  • Page 264 R18AC-0 Клема акумулятора 0013PA66+25%gf Противага M3*12 саморіз Ніжка бака 23-1 R18AC-0 Права клема акумулятора Підшипник R18AC-0 Регулятор Кронштейн двигуна 23-2 R18AC-0 Ліва клема у зборі акумулятора Шатун Ручка регулятора Термоусаджувальна PCBA манжета 1 Протишумовий φ1*φ10.8 Пружина Термоусаджувальна M4*0.8*10 Гвинт чохол...
  • Page 265 1.5" 210PSI Plastik 7-19 Lastik tıpa 33-4 250 PVC Manşonlar hava kompresörü ölçeği 1-18-2 Giriş bakır kafa 6-16 8mm Pul 7-20 R18AC-0 Kontrol valfi bakır 33-5 75176-2 Terminal 1-18-3 Demir halka 6-17 Euro 1/4” erkek Klips 33-6 16AWG Kırmızı kablo kuplör 1-18-4 10.5*90 mm hortum...
  • Page 266 Αρ. Περιγραφη Αρ. Περιγραφη Συγκρότημα αντλίας/ Σύρμα πίνακα ελέγχου 1.8*293*376mm M4*1.5*16 κινητήρα Φύλλο χάλυβα αυτοκοχλιούμενη βίδα Κινητήρας Πίνακας ελέγχου 1.8*167*1005mm R18AC-0 Βάση Φύλλο χάλυβα μπαταρίας Ανεμιστήρας M6*16M Λαβή R18AC-0 Ακροδέκτης αυτοκοχλιούμενη βίδα μπαταρίας 013PA66+25%gf Αντίβαρο M3*12 αυτοκοχλιούμενη Πόδια δεξαμενής 23-1 R18AC-0 ακροδέκτης...
  • Page 268 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Circuit diagram Schéma électrique Schaltbild Diagrama del circuito Schema elettrico Bedradingsschema ON/OFF switch Interrupteur marche/arrêt Ein-/Ausschalter Interruptor de encendido/ Interruttore On/Off Aan-/uitschakelaar apagado (Acceso/Spento) Overload protector Limiteur de surcharge Überlastschutz protector contra Protezione da bescherming tegen sobrecargas sovraccarichi...
  • Page 270 à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit the product to the RYOBI service organisation. When sending a product à...
  • Page 271 Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI- Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des Absenders und einer segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección...
  • Page 272 Per la manutenzione il prodotto dev'essere spedito o portato presso uno dei centri assistenza autorizzati RYOBI elencati per ogni paese nel viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI.
  • Page 273 Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da nossa.
  • Page 274 RYOBI ® -TAKUUN SOVELTAMISEHDOT RYOBI ® ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI aiheuttajina ovat tuotteessa ostopäivänä olleet valmistus- tai materiaaliviat. – virheellisestä huollosta johtuvia vaurioita – – muunnettua tai muutettua tuotetta – – – – – – ei-CE-tuotetta – – – – –...
  • Page 275 RYOBI ® GARANTIBETINGELSER ® utvidede garantien. – – – – – – – – – – – – – – – – – normal slitasje og slitereservedeler – – – – – – – – – osv. AUTORISERT SERVICESENTER...
  • Page 276 WARUNKI GWARANCJI RYOBI ® ® nevztahuje na: – – – obejmuje: – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – obcych, – – – – – – – AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY...
  • Page 277 A RYOBI ® GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI RYOBI ® esetén a garancia nem érvényes. produsului pe website-ul www.ryobitools.eu. Eligibilitatea pentru perioada dátumát tartalmazó eredeti számla igazolja. – – – – produsului – – – – – – manualul de utilizare –...
  • Page 278 RYOBI ® „RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – u.t.t. garantija. agents.
  • Page 279 RYOBI ® GARANTIITINGIMUSED UVJETI PRIMJENE JAMSTVA TVRTKE RYOBI ® alltoodud garantiiga. – Ovo jamstvo ne primjenjuje se na: – toodet on muudetud – – – – – – tootel puudub CE-märgis – – – – – – Industries. – –...
  • Page 280 POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI ® ® velja spodaj navedena garancija. registracije na spletnem mestu www.ryobitools.eu website. Ustreznost – – obsluhou – – – – odstranjena – – – – – – Industries. – – – tuje snovi – –...
  • Page 281 ® ® – – – – – – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – – – – – –...
  • Page 282 RYOBI ® RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – irtibata geçin. service-agents.
  • Page 283 Compresor de aire de 18 V 18V Air compressor Marca: RYOBI Brand: RYOBI Número de modelo: R18AC Model number: R18AC Intervalo del número de serie: 47507201000001 - 47507201999999 Serial number range: 47507201000001 - 47507201999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas...
  • Page 284 Compressor de ar de 18 V Tuotemerkki: RYOBI Marca: RYOBI Mallinumero: R18AC Número do modelo: R18AC Sarjanumeroalue: 47507201000001 - 47507201999999 Intervalo do número de série: 47507201000001 - 47507201999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Page 285 Prin prezenta, declarăm că produsele Sprężarka powietrza 18 V Compresor de aer, 18V Marka: RYOBI Marcă: RYOBI Numer modelu: R18AC Număr serie: R18AC Zakres numerów seryjnych: 47507201000001 - 47507201999999 Gamă număr serie: 47507201000001 - 47507201999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi normami este în conformitate cu următoarele Directive Europene şi standarde armonizate...
  • Page 286 Въздушен компресор, 18V Marka: RYOBI Марка: RYOBI Broj modela: R18AC Номер на модела: R18AC Raspon serijskog broja: 47507201000001 - 47507201999999 Обхват на серийни номера: 47507201000001 - 47507201999999 usklađen sa sljedećim Europskim Direktivama i usklađenim normama отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти...
  • Page 287 NO RYOBI er et varemerke for Ryobi Limited, og brukes under lisens. RU RYOBI является товарным знаком компании Ryobi Limited, используемым по лицензии. PL RYOBI to znak towarowy firmy Ryobi Limited i jest używany zgodnie z udzieloną licencją. CS RYOBI je ochranná známka společnosti Ryobi Limited a její používaní podléhá licenci.
  • Page 288 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 20190919v1...

Table des Matières