horsch E-Manager Midi 10.14 Manuel D'utilisation

horsch E-Manager Midi 10.14 Manuel D'utilisation

Maestro v/x-serie
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

MANUEL D'UTILISATION
E-Manager Midi 10.14 Maestro V/X-Serie
TRADUCTION DU MANUEL D'UTILISATION ORIGINAL
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE METTRE
LA MACHINE EN MARCHE!
60044867 • 01 • 03/2021 • fr
LE MANUEL D'UTILISATION EST À CONSERVER!

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour horsch E-Manager Midi 10.14

  • Page 1 MANUEL D’UTILISATION E-Manager Midi 10.14 Maestro V/X-Serie TRADUCTION DU MANUEL D'UTILISATION ORIGINAL A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE METTRE LA MACHINE EN MARCHE! 60044867 • 01 • 03/2021 • fr LE MANUEL D'UTILISATION EST À CONSERVER!
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières Table des matières 1 E-Manager Midi ............................ Équipement.............................. Ordinateur..............................1.2.1 Entretien ............................Installation du E-Manager......................... 1.3.1 Installation sur les tracteurs non équipés ISOBUS ................. Modules ..............................10 2 Affichages et éléments de commande ....................12 Touches programmables en couleur ......................12 3 Affichages de couleur ...........................
  • Page 4 Table des matières Tableaux des quantités ..........................52 7.2.1 Sélectionner le rotor........................52 8 Résultats ............................... 80 Résultats, page 1............................80 Résultats, page 2/3........................... 80 Programme d’essai du doseur monograine....................81 8.3.1 Test de fonction du doseur monograine..................82 Fonction de test d'engrais liquide ......................84 Test coefficient de variation........................
  • Page 5 Table des matières 12.8 Sélection de touche supplémentaire ......................170 12.8.1 Réglage ............................170 12.8.2 Fonctions des touches programmables sélectionnables ..............172 12.9 Sélection de touche supplémentaire ......................175 12.9.1 Fonction Traversée chemin de terre....................176 12.9.2 Fenêtre contextuelle Redémarrage du système................177 13 Calcul de la quantité...
  • Page 6: Manager Midi

    1 E-Manager Midi Le E-Manager Midi est une unité de commande électronique pour le dosage de se- mences et d'engrais. Le système asservit, surveille et commande tous les ensembles raccordés du semoir. ATTENTION Risque d’accidents en cas d’utilisation incorrecte. Ø Ne mettre le E-Manager en service qu’après avoir lu le manuel d’utilisation. Ø...
  • Page 7: Entretien

    E-Manager Midi | 1 Autocollants sur l’ordinateur de bord Version du matériel Numéro d'article HORSCH Numéro de série de l'ordinateur de bord Ordinateur de bord Ordinateur de bord Master (couvercle gris : Midi) Fiche 16 pôles – connexion au tracteur Fiche 16 pôles – connexion au module de flux des semences, ordinateur secon- daire (Slave) ou connecteur terminal Fiche 42 pôles –...
  • Page 8: Installation Du E-Manager

    1 | E-Manager Midi 1.3 Installation du E-Manager Quand le tracteur comprend des équipements ISOBUS, la machine peut être directe- ment raccordée à la fiche ISOBUS. Sur tous les autres tracteurs, l'équipement de base doit être monté lors de la pre- mière installation.
  • Page 9: Montage De L'équipement De Base

    E-Manager Midi | 1 Équipement de base ISOBUS 1.3.1.1 Montage de l’équipement de base 1. Le support du terminal doit être monté à un endroit approprié, à portée de vue et d'intervention du conducteur. 2. Poser le câble de la batterie. 3.
  • Page 10: Modules

    1 | E-Manager Midi 1.4 Modules Les différents moteurs de rangées sont pilotés via des modules. Raccordement du capteur de tube de descente Raccordement du moteur LED de puissance LED du système électronique Sans affectation Sans affectation Alimentation en puissance CAN out CAN in 10 Raccordement à...
  • Page 11 E-Manager Midi | 1 LED du système électronique Signification Clignote (2 Hz) Défaut du moteur Clignote (4 Hz) Mise à jour logiciel Allumée en permanence Aucune erreur LED de puissance Signification Éteinte Machine en service Clignote (4 Hz) Mise à jour du processeur délivrant la puissance 60044867 •...
  • Page 12: Affichages Et Éléments De Commande

    2 Affichages et éléments de commande 2.1 Touches programmables en couleur L’affichage des touches programmables dépend de l’équipement et de la configura- tion de la machine. Ces touches programmables permettent d’activer ou de désacti- ver différentes fonctions. Certaines touches programmables changent de fonction selon l'état de fonctionne- ment.
  • Page 13: Affichages De Couleur

    3 Affichages de couleur REMARQUE Les barres de couleur fournissent un aperçu rapide et explicite de la qualité du se- mis. Comme les changements de couleur sont plus rapidement perçus que des va- leurs numériques, il est possible d’intervenir plus rapidement en cas de change- ments.
  • Page 14: Abréviations

    4 Abréviations Le présent manuel contient des abréviations dont la signification est fournie dans le tableau ci-dessous. Abréviation Signification kg/ha Kilogramme/hectare MG/ha Mille Graines/hectare l/ha Litres/hectare Coefficient de variation t/min Tours/minute Millivolt – unité de tension électrique Volt – unité de tension électrique Milliampère –...
  • Page 15: Guidage Par Menus

    5 Guidage par menus Start Diagnose 60044867 • 01 • 03/2021 • fr...
  • Page 16: Masque De Travail

    6 Masque de travail Après la mise en marche de la commande de semoir, la première page du masque de travail apparaît. L'affichage à l'écran dépend du réglage et de l'étendue de l'équi- pement. km/h MG/ha kg/ha kg/ha nom. Maïs Débrayage des rangées de gauche Débrayer les rangées de l'extérieur vers l'intérieur.
  • Page 17 Masque de travail | 6 Affichage d’autres doseurs. Les données du dosage d'engrais suivantes sont affichées à l'écran. • Débit actuel en kg/ha • Régimes de l'entraînement de doseur Les barres bleues sont affichées pour l’équipement avec coupure demi-semoir. Quand la moitié des rangées d'un côté est désactivée, la coupure demi-semoir est également activée sur le doseur d'engrais.
  • Page 18: Masque De Travail

    6 | Masque de travail 6.1 Masque de travail - page 1 Les données les plus importantes sont affichées dans le masque de travail. km/h MG/ha kg/ha kg/ha nom. Reste 10.7 5983 Position de la rampe de semis Vert avec flèche vers le bas – position de travail Jaune avec flèche vers le haut –...
  • Page 19 Masque de travail | 6 En sélectionnant le graphique des rangées, on ouvre un masque séparé. Des détails sur chaque rangée individuelle peuvent y être affichés et des réglages effectués à cet effet. Cf. chapitre Détails de rangées. Explication des affichages à barres Les barres montrent l’état des différentes rangées de semis.
  • Page 20: Affichage Du Doseur Volumétrique

    6 | Masque de travail 15 Affichage de la divergence moyenne par rapport à l'écart de graines de consigne sur toutes les rangées. L’affichage se réfère à la dernière seconde, cf. illustration suivante. 14,8 1,2 cm Sec. /6 =1,23 Montant de la divergence de l’écart des graines de consigne bleu Écart de graines de consigne rouge...
  • Page 21: Détails De Rangées

    Masque de travail | 6 75.0 kg/ha MG/ha kg/ha kg/ha Affichage du débit d’engrais 75.0 kg/ha 1/min MG/ha kg/ha kg/ha Affichage du débit et du nombre de tours Le débit d’engrais liquide n’est pas affiché. 6.2 Détails de rangées 6.2.1 Afficher les détails de rangées L'affichage des rangées dans le masque de travail 1 est sélectionné...
  • Page 22 6 | Masque de travail Masque Détails de rangées Quand la machine fonctionne, des détails correspondants peuvent être affichés en sélectionnant une rangée. Ouvrir le sous-menu Débit individuel par rangée. Remettre les données de tous les doseurs à 0. Dans le Masque de travail 1, les valeurs suivantes sont alors affichées pour la rangée sélectionnée : MG/ha t/min...
  • Page 23: Débrayage De Rangées

    Masque de travail | 6 6.2.2 Débrayage de rangées Quand une rangée sans signal de travail est sélectionnée, elle est débrayée. Ceci permet de débrayer manuellement des rangées, en plus du jalonnage. Le débit est réduit en conséquence. Une réactivation des rangées n’a pas lieu auto- matiquement.
  • Page 24: Masque De Travail

    6 | Masque de travail Ø En haut à droite, sélectionner la valeur de consigne pour la rangée souhaitée. (Sur l’illustration : 80000). Ø Saisir et confirmer la rangée souhaitée. ð La valeur de consigne respective est affichée en milliers de graines sur le bou- ton de rangée.
  • Page 25 Masque de travail | 6 REMARQUE Pour les Maestro CV/CX, RV/RX et 12/18 SV/SX, une seule soufflerie de dépression est affichée au lieu des deux souffleries à dépression pour les côtés de droite et de gauche de la machine. Dépliage Repliage Voie de jalonnage Stop Arrêt du système de jalonnage.
  • Page 26: Masque De Travail

    6 | Masque de travail La valeur pour le régime minimum du PowerPack est de 4 000 tr/min, pour le régime maximum de 7 000 tr/min, pour les impulsions de 10. km/h t/min Maïs Affichage de régime du PowerPack 6.4 Masque de travail - page 3 Affichage du masque de la valeur de consigne pour les terminaux pos- sédant un nombre de touches programmables différent de 2x5, par ex.
  • Page 27 Masque de travail | 6 Essai de débit Données machine Réinitialiser le débit de semences/d’engrais sur la valeur de consigne. Augmenter la valeur de consigne du débit de semences/d’engrais d’un certain pourcentage. Réduire la valeur de consigne du débit de semences/d’engrais d’un certain pourcentage.
  • Page 28: Affichage De Courant Du Doseur Monograine

    6 | Masque de travail 6.4.1 Affichage de courant du doseur monograine Ici est affichée la consommation de courant de tous les moteurs. Une consommation de courant trop élevée entraîne fréquemment de trop bas régimes. La cause doit être éliminée sur les moteurs et doseurs monograine. Les consommations de courant et les régimes des moteurs des doseurs monograine sont affichés dans la moitié...
  • Page 29: Régime De Doseur Monograine

    Masque de travail | 6 Si le courant absorbé est supérieur à 12 ampères pendant plus de 60 secondes ou est supérieur à 15 ampères pendant plus de 5 secondes, l’entraînement s’arrête. Un message d'alarme apparaît. REMARQUE Lorsque la charge est trop élevée, l’entraînement est désactivé. Ø...
  • Page 30: Affichages

    6 | Masque de travail Dans ces plages, l’affichage à barres est vert, en dehors de ces plages, il est rouge. A des régimes au-dessus de 120 tr/min, un message d'avertissement apparaît. Des régimes de moteur supérieurs sont possibles, mais il n’est alors pas garanti que les alvéoles des rotors soient complètement remplies.
  • Page 31 Masque de travail | 6 PARAM. CULTURES Maïs Usi. act. gr/tr gr/ha min. gr/ha max. CV max. Distance max. Paramètres cultures - Touche programmable Affichage des quantités Affichage des quantités - Graphiques en barres La ligne centrale représente 100 % du débit de consigne. Les valeurs 0 – 100 % sont représentées au-dessous de la ligne, les 100 –...
  • Page 32: Affichage Du Débit

    6 | Masque de travail 6.5.2 Affichage du débit Affichage du débit km/h MG/ha kg/ha Maïs Masque de travail - Affichage du débit PARAM. CULTURES Maïs Usi. act. gr/tr gr/ha min. gr/ha max. CV max. Distance max. Paramètres cultures - Touche programmable Affichage du débit Affichage du débit - Graphiques en barres Les graphiques en barres des différents rangs sont toujours entièrement remplis dans la mesure où...
  • Page 33: Vue Détaillée

    Masque de travail | 6 6.5.3 Vue détaillée La vue détaillée est disponible pour les types de culture suivants : • Maïs • Bett. sucre • Tournesol • Coton • Haricots Lorsque la vue détaillée est activée, les trois touches programmables permettant de basculer entre les différents affichages sont disponibles en alternance dans le masque de travail.
  • Page 34: Combinaisons

    6 | Masque de travail PARAM. CULTURES Maïs Usi. act. gr/tr gr/ha min. gr/ha max. CV max. Distance max. Paramètres cultures - Touche programmable Vue détaillée Pour chaque type de culture pour lequel une vue détaillée est disponible, il est pos- sible d’afficher aussi l’affichage des rangées individuelles dans la partie inférieure de l’écran : MG/ha :...
  • Page 35: Possibilités D'affichage Selon Le Type De Culture

    Masque de travail | 6 Affichage du débit, des quantités et vue Saisie de configuration : vue détaillée : détaillée Touches programmables dans le masque de travail : L’affichage respectif est sélectionné à l’aide des touches programmables. Après un redémarrage, le dernier affichage sélectionné reste enregistré pour le type de culture.
  • Page 36: Essai De Débit

    7 Essai de débit Essai de débit En présence de plusieurs doseurs, les touches fléchées permettent de passer d’un doseur à l’autre. Le menu est pour l’essentiel identique pour toutes les machines. En fonction de l'équipement de la machine, plusieurs doseurs peuvent être disponibles. Start Mikrogranulat abdrehen...
  • Page 37: Choix Du Rotor

    Essai de débit | 7 7.1.1 Choix du rotor La taille du rotor dépend des facteurs suivants : • Quantité à distribuer/épandre • Vitesse de travail • Largeur de travail Ø Consulter à ce propos les tableaux des quantités. Les tableaux montrent les débits minimum et maximum avec le rotor respectif à dif- férentes largeurs et vitesses de travail (7, 9 et 12 km/h).
  • Page 38: Régime D'essai De Débit

    7 | Essai de débit 7.1.4 Régime d'essai de débit Le régime d'essai de débit peut être réglé dans le champ correspondant. La valeur par défaut est de 60 tr/min. Ce régime suffit dans des conditions normales. Le régime d’essai de débit doit correspondre à peu près au régime de travail dans le champ pour que le remplissage des alvéoles de dosage soit approximativement iden- tique.
  • Page 39: Interrupteur D'essai De Débit

    Essai de débit | 7 7.1.7 Interrupteur d'essai de débit L’interrupteur d’essai de débit est placé à différents endroits en fonction de la ma- chine. Interrupteur d'essai de débit Si tous les interrupteurs d’essai de débit ne sont pas désactivés, la fenêtre contex- tuelle PopUp s’affiche : Avant le début de l'essai de débit, arrêter tous les inter.
  • Page 40 7 | Essai de débit ESSAI DE DÉBIT Régime essai débit ok? Cannelures remplies? 2. Faire essai de débit Rég. doseur : t/min Revenir à la page précédente. Annuler l’essai de débit et redémarrer. Ø Actionner l'interrupteur d'essai de débit sur la machine. Le rotor tourne et remplit le réservoir d'essai de débit.
  • Page 41: Contrôle Du Dosage

    Essai de débit | 7 Enregistrer valeur calibrage? Après avoir entré le poids, la plage de vitesse possible est calculée et affichée. Si la plage de vitesses affichée correspond à la vitesse de semis souhaitée, on peut commencer à semer. Si la vitesse de travail souhaitée n'est pas dans la plage de vitesse prescrite, il faut choisir un rotor plus grand ou plus petit et le changer.
  • Page 42: Saisie Directe Des Données De L'essai De Débit

    7 | Essai de débit 7.1.11 Saisie directe des données de l’essai de débit Quand un produit est plusieurs fois utilisé, il suffit de procéder au premier essai de débit. Le facteur de calibrage et le rotor monté doivent ce faisant être notés. Quand on utilise le même produit, la valeur du facteur de calibrage peut être saisie directement ici.
  • Page 43 Essai de débit | 7 Machine Réglage Tiger avec unité d’engrais montée Dosierer hydraulisch 2018 Maestro NV Dosierer hydr. 2018 NV Maestro LV Dosierer hydr. 2018 LV La référence est indiquée sur la plaque signalétique du moteur : Référence figurant sur le moteur de dosage à partir de 2018 Valeur cal.
  • Page 44 7 | Essai de débit L’essai de débit est identique pour les deux moteurs de dosage hydrauliques. 2. Fermer la vanne sur la soufflerie. Vanne de la soufflerie - fermée 3. Démarrer le distributeur du tracteur pour la soufflerie. 4. Essai de débit, lire à ce propos le chapitre Essai de débit. 5.
  • Page 45: Rotors

    Essai de débit | 7 7.1.14 Rotors REMARQUE Ø Pour les machines avec venturi double et 2 têtes de semis, n’utiliser que des rotors à 2 disques à alvéoles, cf. la colonne Remarque. Sinon, les semences sont réparties irrégulièrement sur les deux moitiés. Ø...
  • Page 46 7 | Essai de débit Céréales, maïs, petits pois, • Pour venturi féveroles, soja, épeautre double (2 × 85) avec enveloppe, tournesol • Non approprié pour l’engrais solide. Réf. 01507400 Céréales, maïs, petits pois, • Non approprié féveroles, soja, épeautre pour l’engrais avec enveloppe, tournesol.
  • Page 47: Rotors Pour L'engrais

    Essai de débit | 7 Rotors pour l'engrais Rotor Taille en Utilisation Remarque cm³ Engrais pour petites graines Pour venturi double (2 × 5) Réf. 01508000 Engrais pour petites graines Pour venturi double (2 × 15) Réf. 01508100 Engrais Réf. 01561900 Engrais Pour venturi double (2 ×...
  • Page 48 7 | Essai de débit Rotors pour les petites graines Rotor Taille en Utilisation Remarque cm³ Colza, moutarde, herbe, … Réf. 01561200 Colza, moutarde, herbe, etc. Réf. 01504300 Colza, moutarde, herbe, Pour venturi double etc. (2 × 1,8) Réf. 01509300 Colza, moutarde, herbe, etc.
  • Page 49 Essai de débit | 7 Disques à alvéoles pour réf. rotor 01504300 REMARQUE : Le numéro de référence respectif et la taille sont gravés sur les disques à alvéoles Rotor Taille en Utilisation Remarque cm³ Réf. 01501206 Réf. 01501201 Réf. 01502701 Réf.
  • Page 50 7 | Essai de débit Rotors pour venturi quadruple Rotor Taille en Utilisation Remarque cm³ Colza, moutarde, herbe, etc. (4x 1,8) Réf. 01562600 Colza, moutarde, herbe, etc. (4x 5) Réf. 01562700 Céréales, maïs, féveroles, petits pois, soja, épeautre avec enveloppe, tournesol Réf.
  • Page 51 Essai de débit | 7 Rotors à entraînement mécanique Rotor Taille en Utilisation Remarque cm³ Colza, moutarde, herbe, Pour venturi double etc. (2 × 5) Réf. 01501200 Colza, moutarde, herbe, Pour venturi double etc. (2 × 10) Réf. 01502700 Colza, moutarde, herbe, Tiger 4 MT –...
  • Page 52: Tableaux Des Quantités

    7 | Essai de débit Greening, intercultures Réf. 01512800 Greening, intercultures Réf. 01512900 Féveroles, petits pois, légu- mineuses à grosses graines, soja Réf. 01513000 Féveroles, petits pois, légu- mineuses à grosses graines, soja Réf. 01513100 7.2 Tableaux des quantités 7.2.1 Sélectionner le rotor Ø...
  • Page 53: Limite Supérieure

    Essai de débit | 7 • Largeur de travail de la machine en m ou en ft. • Débit prévu en kg/ha ou lb/acre. • Vitesse d’avancement prévue en km/h ou mph. 2. Sélectionner le tableau avec la largeur de travail adaptée (1). 3.
  • Page 54 7 | Essai de débit 11,5 23,0 31,7 11,5 15,8 10,6 12,0 16,0 32,0 44,0 16,0 22,0 10,7 14,7 18,0 24,0 48,0 66,0 12,0 24,0 33,0 16,0 22,0 24,0 32,0 64,0 88,0 12,0 16,0 32,0 44,0 10,7 21,3 29,3 30,0 40,0 80,0 110,0...
  • Page 55 Essai de débit | 7 1024 1408 1120 1540 1200 1650 1440 1980 1600 2200 1100 1280 2560 3520 1280 1760 1173 Débit de semences / d’engrais – largeur de travail 3,5 m Taille du rotor in cm Vitesse en Débit de semences / d’engrais en kg/ha km/h Limite inférieure...
  • Page 56 7 | Essai de débit 13,7 18,9 19,2 26,4 13,2 19,7 27,2 13,6 10,3 13,7 27,4 37,7 13,7 18,9 12,6 15,4 20,6 41,1 56,6 10,3 20,6 28,3 13,7 18,9 20,6 27,4 54,9 75,4 10,3 13,7 27,4 37,7 18,3 25,1 25,7 34,3 68,6 94,3...
  • Page 57 Essai de débit | 7 1207 1320 1029 1414 1234 1697 1371 1886 1097 2194 3017 1097 1509 1006 Débit de semences / d’engrais – largeur de travail 4 m Taille du rotor in cm Vitesse en Débit de semences / d’engrais en kg/ha km/h Limite inférieure Plage recommandée...
  • Page 58 7 | Essai de débit 11,6 11,9 12,0 16,5 16,8 23,1 11,6 17,3 23,8 11,9 12,0 24,0 33,0 12,0 16,5 11,0 13,5 18,0 36,0 49,5 18,0 24,8 12,0 16,5 18,0 24,0 48,0 66,0 12,0 24,0 33,0 16,0 22,0 22,5 30,0 60,0 82,5 11,3...
  • Page 59 Essai de débit | 7 1056 1155 1238 1080 1485 1200 1650 1920 2640 1320 60044867 • 01 • 03/2021 • fr...
  • Page 60 7 | Essai de débit Débit de semences / d’engrais – largeur de travail 6 m Taille du rotor in cm Vitesse en Débit de semences / d’engrais en kg/ha km/h Limite inférieure Plage recommandée Limite supé- rieure min. max. 11,0 11,2 15,4...
  • Page 61 Essai de débit | 7 15,0 20,0 40,0 55,0 10,0 20,0 27,5 13,3 18,3 18,0 24,0 48,0 66,0 12,0 24,0 33,0 16,0 22,0 60044867 • 01 • 03/2021 • fr...
  • Page 62 7 | Essai de débit 1100 1280 1760 Débit de semences / d’engrais – largeur de travail 7,5m Taille du rotor in cm Vitesse en Débit de semences / d’engrais en kg/ha km/h Limite inférieure Plage recommandée Limite supé- rieure min.
  • Page 63 Essai de débit | 7 19,2 26,4 13,2 12,8 25,6 35,2 12,8 17,6 11,7 12,0 16,0 32,0 44,0 16,0 22,0 10,7 14,7 14,4 19,2 38,4 52,8 19,2 26,4 12,8 17,6 60044867 • 01 • 03/2021 • fr...
  • Page 64 7 | Essai de débit 3848 1024 1408 Débit de semences / d’engrais – largeur de travail 8 m Taille du rotor in cm Vitesse en Débit de semences / d’engrais en kg/ha km/h Limite inférieure Plage recommandée Limite supé- rieure min.
  • Page 65 Essai de débit | 7 11,9 12,0 16,5 18,0 24,8 12,4 12,0 24,0 33,0 12,0 16,5 11,0 11,3 15,0 30,0 41,3 15,0 20,6 10,0 13,8 13,5 18,0 36,0 49,5 18,0 24,8 12,0 16,5 60044867 • 01 • 03/2021 • fr...
  • Page 66 7 | Essai de débit 1320 Débit de semences / d’engrais – largeur de travail 9 m Taille du rotor in cm Vitesse en Débit de semences / d’engrais en kg/ha km/h Limite inférieure Plage recommandée Limite supé- rieure min. max.
  • Page 67 Essai de débit | 7 10,3 10,6 10,7 14,7 16,0 22,0 11,0 10,7 21,3 29,3 10,7 14,7 10,0 13,3 26,7 36,7 13,3 18,3 12,2 12,0 16,0 32,0 44,0 16,0 22,0 10,7 14,7 60044867 • 01 • 03/2021 • fr...
  • Page 68 7 | Essai de débit 1173 Débit de semences / d’engrais – largeur de travail 10 m Taille du rotor in cm Vitesse en Débit de semences / d’engrais en kg/ha km/h Limite inférieure Plage recommandée Limite supé- rieure min. max.
  • Page 69 Essai de débit | 7 13,2 14,4 19,8 19,2 26,4 13,2 12,0 24,0 33,0 12,0 16,5 11,0 10,8 14,4 28,8 39,6 14,4 19,8 13,2 60044867 • 01 • 03/2021 • fr...
  • Page 70 7 | Essai de débit 1056 60044867 • 01 • 03/2021 • fr...
  • Page 71 Essai de débit | 7 Débit de semences / d’engrais – largeur de travail 12 m Taille du rotor in cm Vitesse en Débit de semences / d’engrais en kg/ha km/h Limite inférieure Plage recommandée Limite supé- rieure min. max. 11,0 12,0 16,5...
  • Page 72 7 | Essai de débit 12,0 24,0 33,0 12,0 16,5 11,0 60044867 • 01 • 03/2021 • fr...
  • Page 73 Essai de débit | 7 Débit de semences / d’engrais – largeur de travail 15 m Taille du rotor in cm Vitesse en Débit de semences / d’engrais en kg/ha km/h Limite inférieure Plage recommandée Limite supé- rieure min. max. 13,2 60044867 •...
  • Page 74 7 | Essai de débit 12,8 17,6 16,0 22,0 11,0 19,2 26,4 13,2 60044867 • 01 • 03/2021 • fr...
  • Page 75 Essai de débit | 7 Débit de semences / d’engrais – largeur de travail 18 m Taille du rotor in cm Vitesse en Débit de semences / d’engrais en kg/ha km/h Limite inférieure Plage recommandée Limite supé- rieure min. max. 60044867 •...
  • Page 76 7 | Essai de débit 11,0 10,7 14,7 13,3 18,3 16,0 22,0 11,0 60044867 • 01 • 03/2021 • fr...
  • Page 77 Essai de débit | 7 Débit de semences / d’engrais – largeur de travail 24 m Taille du rotor in cm Vitesse en Débit de semences / d’engrais en kg/ha km/h Limite inférieure Plage recommandée Limite supé- rieure min. max. 60044867 •...
  • Page 78 7 | Essai de débit 11,0 10,0 13,8 12,0 16,5 60044867 • 01 • 03/2021 • fr...
  • Page 79 Essai de débit | 7 60044867 • 01 • 03/2021 • fr...
  • Page 80: Résultats

    8 Résultats 8.1 Résultats, page 1 RÉSULTATS Quantité: 46.3 MGr. Surface: 0.53 (semé) : 0.51 Distance: 0.91 Durée: Moyens: 2.91 ha/h Quantité: Surface: 0.54 Distance: 46.3 Durée: 46.3 Résultats, page 1 Les données de rendement pour une période donnée ne sont saisies que lorsque le E-Manager est activé...
  • Page 81: Programme D'essai Du Doseur Monograine

    Résultats | 8 Doublons Manquants Nombre de graines semées Les valeurs dans la colonne 1 et 2 doivent être aussi faibles que possible. Les divergences de rangées individuelles indiquent un réglage insuffisant ou une dé- faillance du doseur monograine. Des fuites dans le système pneumatique, mais aussi des capteurs de graines encrassés, peuvent en être la cause.
  • Page 82: Test De Fonction Du Doseur Monograine

    8 | Résultats Test coefficient de variation Démarrer le test de fonction du doseur monograine pour toutes les rangées. Test de fonction de l’engrais liquide Passer à la page suivante. Test de fonction et de comptage manuel du capteur de graines. A la page suivante, le courant absorbé...
  • Page 83: Contrôle De La Consommation De Courant

    Résultats | 8 Si les graines de la rangée correspondante sont récupérées, plusieurs graines peuvent également être comptées, car 1,5 tour est effectué par le test de fonction. En cas de divergences, cette rangée peut être sélectionnée avec les flèches et l'essai répété...
  • Page 84: Fonction De Test D'engrais Liquide

    8 | Résultats 8.3.1.3 Rappel Pour éviter les défauts suite à des capteurs encrassés dans les tubes de descente et des erreurs éventuelles des dépôts de graines, une remarque rappelant de nettoyer les tubes de descente et de contrôler le fonctionnement des roulettes de plombage apparaît après 20 heures de travail à...
  • Page 85: Test Coefficient De Variation

    Résultats | 8 TEST DE FONCTION Contr. semis (gr/tr) Test d'engrais liquide actif: max. min. max. Ø Test de fonction du refoulement d’engrais liquide 8.5 Test coefficient de variation Le test peut avoir lieu après des travaux d'entretien ou de réglage. Il sert à...
  • Page 86 8 | Résultats La surpression ou la dépression peut être modifiée pendant le test. Les effets sur la précision du semis doivent alors être contrôlés. En cas de répétitions, la vitesse simulée peut également être modifiée ou le distribu- teur d'entrée de graines déplacé. Ceci permet de déterminer la vitesse de travail maximum.
  • Page 87: Données Machine

    9 Données machine Données machine DONNÉES MACHINE Culture Maïs Majoration Décal. grain Majoration Majoration Majoration Val.nom. Majoration Diagnostic Système de jalonnage Les réglages pour le calcul du rythme sont effectués dans le sous-menu. Calcul de la quantité résiduelle Configuration Affichage du masque de travail. Paramètres cultures Passer à...
  • Page 88: Données Machine 2

    9 | Données machine Culture Des valeurs de réglage sont prédéfinies pour chaque type de culture. Lire à ce propos le chapitre PARAM. CULTURES. Majoration Valeur en pourcentage de laquelle le débit est augmenté ou diminué en ac- tionnant la touche programmable correspondante. Décal.
  • Page 89: Avertissements Acoustiques

    Données machine | 9 Allumage/Extinction de l’éclairage LED Réglages WorkLight Pro Quand il manque un signal de vitesse, un programme d’urgence peut être ici activé. S’il est impossible d’activer on ou si la fonction de semis doit être utilisée, le capteur radar doit être débranché...
  • Page 90: Message D'avertissement

    9 | Données machine Temporis. fourrière Lors d’un relevage de la machine, par ex. dans les fourrières, un klaxon retentit à intervalles réguliers. Il est possible de régler ici le temps entre le relevage et le déclenchement du signal sonore jusqu'à 99 secondes max. Le retard ne doit pas durer plus longtemps que le demi-tour pour éviter un avertissement acoustique et des erreurs de semis quand la machine n'est pas abaissée.
  • Page 91: Paramètres Cultures

    10 Paramètres cultures Paramètres cultures Ici sont enregistrés certains réglages/valeurs par défaut pour divers types de se- mences. Ces valeurs par défaut doivent être adaptées le cas échéant en fonction des semences. Ø Sélectionner le type de culture, par ex. maïs, dans le menu Données de ma- chine 1.
  • Page 92 10 | Paramètres cultures Ce réglage est recommandé lorsque les semences ne peuvent pas être comptées correctement en raison de la nature et de la forme de la graine. PARAM. CULTURES Maïs Usi. act. Affichages barres grün/gelb Wechsel MG/ha Distance Paramètres cultures 2 10.1 Écran Param.
  • Page 93 Paramètres cultures | 10 Le nombre de graines par tour de disque de dosage, et donc le nombre de trous/fentes dans le disque de dosage, sont saisis ici. La valeur par défaut pour le maïs est le disque à 30 trous. La valeur doit être modifiée en cas de changement de disque de dosage.
  • Page 94: Écran Param. Cultures 2

    10 | Paramètres cultures 10.2 Écran Param. cultures 2 PARAM. CULTURES Maïs Usi. act. Affichages barres grün/gelb Wechsel MG/ha Distance Paramètres cultures 2 Vous pouvez modifier ici la valeur en pourcentage pour le changement jaune-vert pour les paramètres suivants : • Coefficient de variation (CV) •...
  • Page 95: Système De Jalonnage

    11 Système de jalonnage REMARQUE Pour le système de jalonnage, il est possible d’utiliser aussi bien la méthode clas- sique que la méthode étendue. Les deux méthodes sont décrites ci-après. Dans le menu Configuration 2, l’option de configuration correspondante peut être réglée.
  • Page 96: Système De Jalonnage - Étendu

    11 | Système de jalonnage La voie actuelle est affichée sur la première page de travail entre les « voies de jalonnage ». Commencer toujours par 1 au début du travail. Sous voie de jalonnage, les rangées débrayées sont masquées et les traces dans le symbole de jalonnage apparaissent en noir.
  • Page 97: Voies De Jalonnage (Vj)

    Système de jalonnage | 11 11.3 Voies de jalonnage (VJ) Une voie de jalonnage comprend deux voies. Sur la première page du menu, on fait les réglages pour créer les voies de jalonnage. En se basant sur les largeurs de la voie et des pneus, le nombre de rangs qui doit être désactivé, est calculé...
  • Page 98 11 | Système de jalonnage Le décalage est la distance entre la première rangée de semis et le bord du champ, au début du travail, et il est calculé sur la base des largeurs de la voie et des pneus. Ainsi, cela évite de rouler sur les rangées de semis.
  • Page 99: Décalage Des Voies De Jalonnage

    Système de jalonnage | 11 11.4 Décalage des voies de jalonnage La voie de jalonnage peut être décalée vers l’intérieur d’un certain nombre de rangs depuis la bordure de champ. Si les voies de jalonnage sont décalées d’une demi-largeur de travail, le pulvérisateur peut rouler dans les traces du tracteur lors du semis.
  • Page 100: Décalage Automatique

    11 | Système de jalonnage 11.5 Décalage automatique Fonction automatique de décalage du système de jalonnage La touche programmable permet de calculer un décalage automatique. Lorsque la fonction est désactivée, il est possible de saisir manuellement une valeur pour le décalage. Les voies d’irrigation peuvent ainsi être décalées par rapport aux voies de jalonnage.
  • Page 101: Voies D'irrigation (Vi)

    Système de jalonnage | 11 11.6 Voies d'irrigation (VI) Lors de la création d'une voie d'irrigation, une voie d'une largeur définie est désacti- vée. Activation/Désactivation de la fonction des voies d’irrigation. Contrairement aux voies de jalonnage, les voies d'irrigation sont affichées dans le masque de travail avec une seule voie.
  • Page 102: Configuration De La Machine

    12 Configuration de la machine Configuration Start 60044867 • 01 • 03/2021 • fr...
  • Page 103: Configuration 1

    Configuration de la machine | 12 12.1 Configuration 1 CONFIGURATION Machine Maestro V-Gen. Cuve supplém. Cuve centr. MTS : MTS 1x Bloc hydr. : Clapets Régl.press.socs: Hydac Doseur solide Doseur solide Doseur Micro Coup.1/2 semoir LIN2016 Contrôle engrais DickeyJ Vue détaillée Syst.
  • Page 104 Sélection du type d’engrais. Type de produit Réglage Engrais solide (doseur volumétrique solide HORSCH) Engrais liquide liquide Microgranulat (doseur à vis HORSCH) Micro Doseur 2 Sélection du type de doseur. Type de produit Réglage Pas de doseur sans Engrais solide (doseur volumétrique...
  • Page 105 Configuration de la machine | 12 Moteur Réglage Pas de coupure demi-semoir Moteur avec capteur de position centrale LINAK Moteur sans capteur de position centrale LIN2016 Machine avec double doseur 2x Dos Contrôle engrais Contrôle du flux d’engrais Réglage DickeyJ Vue détaillée La désactivation de la fonction permet d'afficher moins d'informations sur la pre- mière page de travail.
  • Page 106: Représentation Divergente

    12 | Configuration de la machine Configuration du contrôle du flux Apprentissage du moteur demi-semoir Options de configuration Cuve supplém. La touche programmable apparaît dès qu’une cuve supplémentaire est configurée. 12.1.1 Représentation divergente 12.1.1.1 Pression maximale sur les socs Maestro RX/RV CONFIGURATION Machine Maestro RV Solo...
  • Page 107 Configuration de la machine | 12 LINAK - avec capteur externe LIN2016 - sans capteur externe CONFIGURATION Machine Maestro Cuve supplém. Cuve centr. MTS : MTS 1x Bloc hydr. : Clapets Régl.press.socs: Hydac Doseur solide Doseur solide Doseur Micro Coup.1/2 semoir LIN2016 Contrôle engrais DickeyJ...
  • Page 108: Apprentissage Du Moteur Demi-Semoir

    12 | Configuration de la machine km/h MG/ha kg/ha kg/ha kg/ha t/min Pas de calcul qté. résid. Débrayage des rangées de gauche Débrayer les rangées de l'extérieur vers l'intérieur. Débrayage des rangées de droite Débrayer les rangées de l'extérieur vers l'intérieur. Les rangées sont à...
  • Page 109 Configuration de la machine | 12 APPR. Maschinentyp: Maestro Déplacement du clapet demi-semoir. Déplacement du clapet demi-semoir. Calibrage/Apprentissage – Enregistrement de la valeur Ø Sélectionner et confirmer la position qui doit faire l'objet de l'apprentissage. Le point d'état derrière la case de la valeur est représenté de la manière suivante : •...
  • Page 110: Vérification De La Coupure Demi-Semoir

    12 | Configuration de la machine Après l'enregistrement d'une valeur autorisée, la case de la valeur aura un fond vert : APPR. Maschinentyp: Maestro REMARQUE Il faut toujours faire l'apprentissage des trois positions (à gauche, à droite, au centre). 12.1.2.2 Vérification de la coupure demi-semoir REMARQUE Ø...
  • Page 111 Configuration de la machine | 12 Débrayage des rangées de gauche Débrayer les rangées de l'extérieur vers l'intérieur. Débrayage des rangées de droite Débrayer les rangées de l'extérieur vers l'intérieur. Les rangées sont à nouveau embrayées de l'intérieur vers l'extérieur. Les rangées sont à...
  • Page 112: Coupure Demi-Semoir Avec Double Doseur

    12 | Configuration de la machine km/h MG/ha kg/ha kg/ha kg/ha t/min Pas de calcul qté. résid. REMARQUE Erreur de semis en raison de l’apprentissage non correct d’un mo- teur. Ø Procéder à nouveau à l’apprentissage du moteur si les positions ne corres- pondent pas aux positions de clapet autorisées.
  • Page 113: Engrais Liquide

    Configuration de la machine | 12 km/h MG/ha kg/ha kg/ha t/min Pas de calcul qté. résid. Masque de travail - Configuration : 2x Dos calcul qté. résid. 12.1.3 Engrais liquide Si la machine est équipée d’un système à engrais liquide, sélectionner, dans le masque Configuration 1 sous Doseur 1 l’option liquide.
  • Page 114 12 | Configuration de la machine Kal.-Wert Imp./l La valeur de calibrage doit être adaptée à la consistance de l’engrais liquide. Cf. Sai- sie directe en cas d'engrais liquide. Saisir le débit souhaité en l / ha dans le masque de la valeur de consigne. Val.nom.
  • Page 115: Protection Des Pompes

    Configuration de la machine | 12 Si des rangées sont désactivées, des électrovannes se ferment automatiquement en conséquence. km/h MG/ha l/ha kg/ha 34.0 l/ha 34.0 kg/ha Maïs Désactivation de rangées et d’électrovanne L'affichage en couleur passe du bleu à la couleur du fond. Pour contrôler le système à...
  • Page 116: Configuration 2

    Si vous le souhaitez, les informations sur le semis les plus importantes sont affichées également dans la partie supérieure de l’écran. Ces informations restent alors vi- sibles quand on passe à un autre masque. La fonction n’est prise en charge qu’avec les terminaux HORSCH (BT-Top/Comfort/ Touch 800). JD Split Screen Réservé...
  • Page 117: Priorisation Ut (Universal Terminal)

    Configuration de la machine | 12 Capteur dépress. (Capteur de dépression) Si la machine est équipée d’un affichage de dépression électronique, oui doit être sélectionné. Si la machine est équipée d’un manomètre, non doit être sélectionné. Trac. pré-levée Sur tous les Maestro, un signal est disponible pour le pilotage d’un traceur de pré- levée.
  • Page 118: Configuration 3

    12 | Configuration de la machine Déconnect. terminal? Sélection Signification Le terminal actuel est déconnecté. Le Workingset est transmis au terminal suivant et affiché sur ce terminal. Le Workingset reste affiché sur le terminal actuel. 12.3 Configuration 3 CONFIGURATION Nb de rangs: Distance rangs 75.0 Largeur travail:...
  • Page 119 Configuration de la machine | 12 Nb de rangs: Saisie du nombre de rangées de la machine Distance rangs Saisie de l’interrang de la machine en cm. Largeur travail Affichage de la largeur de travail, cette valeur est calculée à partir des valeurs de Nb de rangs: et Distance rangs.
  • Page 120: Configuration Du Doseur

    12 | Configuration de la machine 12.3.1 Configuration du doseur Valeur cal. 100.0 g/tour Moteur Électrique 1 (rouge) Réduction Caractéristiques doseur 1 Valeur cal. 100.0 g/tour Électrique 1 Moteur (rouge) Réduction Caractéristiques doseur 2 Essai de débit - Doseur 1 Valeur cal.
  • Page 121: Doseur Hydraulique

    Configuration de la machine | 12 Moteur L’entraînement du doseur est sélectionné ici. Les options suivantes sont dispo- nibles : Électrique 1 (rouge) Électrique 2 (noir) Dosierer hydraulisch Dosierer hydraulisch 2018 Dosierer hydr. 2018 NV Dosierer hydr. 2018 LV Option Signification Électrique 1 (rouge) Moteur de dosage électrique rouge Électrique 2 (noir)
  • Page 122 12 | Configuration de la machine Valeur cal. 100.0 g/tour Moteur Dosierer hydraulisch 2018 Exemple – sélection : Moteur de dosage hydraulique 2018 D’autres doseurs, dans la mesure où ils sont disponibles, sont affichés aux pages sui- vantes. Passer à la page suivante. Essai de débit - Doseur 1 Moteur de dosage hydraulique 2018 REMARQUE...
  • Page 123: Désactivation Des Rangées Et Capteurs Actifs

    Configuration de la machine | 12 12.3.2 Désactivation des rangées et capteurs actifs Réactivation de toutes les fonctions désactivées. Faire défiler la liste vers le haut. Faire défiler la liste vers le bas. Mise en marche et arrêt du doseur monograine. Désactivation du capteur de graines Dans les deux colonnes sont affichés les états des moteurs de dosage et des cap- teurs de graines respectifs.
  • Page 124: Désactivation Du Capteur De Graines

    12 | Configuration de la machine 12.3.2.1 Désactivation du capteur de graines Ø Sélectionner la rangée correspondante avec les touches fléchées. Ø Désactiver le capteur de graines. 0 apparaît dans le masque. La rangée est affi- chée avec une barre rouge. Capteur de graines désactivé...
  • Page 125: Splitterplanter

    Configuration de la machine | 12 La largeur de travail de la machine est réduite en fonction des rangées désactivées. Ceci influe sur le calcul de la surface, ainsi que sur les fonctions TaskController et SectionControl. La quantité d'engrais est réduite en fonction de la largeur de travail. Ø...
  • Page 126: Options De Pliage

    12 | Configuration de la machine 12.3.4 Options de pliage Au point Bloc hydraulique, si l’option Pliage ou Trace est sélectionnée, il apparaît le menu Options pliage dans lequel il est possible de sélectionner si la machine dispose du pliage arrière ou pliage sur le côté. La numérotation des pages suivantes du me- nu Configuration se modifie en conséquence.
  • Page 127: Versions De Pliage

    Configuration de la machine | 12 AVERTISSEMENT Risque d’accidents de la circulation et d'endommagement de la ma- chine. Ø Toujours configurer tous les composants montés pour éviter les perturbations de fonctionnement et les collisions. Après chaque modification des options de pliage, une fenêtre contextuelle s’affiche pour signaler à...
  • Page 128 12 | Configuration de la machine Pliage arrière – Maestro CV/CX REMARQUE Cas particulier Maestro CV/CX Les Maestro CV/CX peuvent, selon l’année de construction, être munis d’un pliage sur le côté ou arrière. Pour les deux variantes, les sections latérales sont déposées sur la cuve.
  • Page 129: Déroulement Du Pliage Du Maestro Avec Grand Pliage

    Configuration de la machine | 12 Pliage arrière – Maestro CV/CX REMARQUE Cas particulier Maestro CV/CX Les Maestro CV/CX peuvent, selon l’année de construction, être munis d’un pliage sur le côté ou arrière. Pour les deux variantes, les sections latérales sont déposées sur la cuve.
  • Page 130: Risque D'accident En Raison D'une Stabilité Insuffisante

    12 | Configuration de la machine AVERTISSEMENT Risque d'accident en raison d'une stabilité insuffisante Ø Lors du pliage, la machine ne doit pas être inclinée. Ne replier/déplier la machine que sur une surface plane et stable. Dépliage Repliage Uniquement Maestro SW : Lire le chapitre consacré au déroulement du pliage. Pendant le semis, les deux touches programmables sont en gris.
  • Page 131 Configuration de la machine | 12 REMARQUE Les illustrations suivantes représentent une machine avec équipement complet. La présentation des touches programmables sur le terminal peut diverger des illus- trations selon l’équipement donné. Fenêtre contextuelle PopUp La fenêtre contextuelle PopUp apparaît lorsqu’une ou plusieurs souffleries sont en Pliage de la machine marche pendant l’opération de pliage.
  • Page 132 12 | Configuration de la machine DÉPLIAGE La touche programmable devient activable quand la machine se déplace dans cette plage de vitesse. Le distributeur hydraulique peut être actionné pour que l’essieu sorte. Les X rouges au centre de l’écran indiquent l’état des capteurs respectifs (gauche/ droite).
  • Page 133 Configuration de la machine | 12 DÉPLIAGE Ø Actionner le distributeur pour le dépliage des sections latérales. DÉPLIAGE La touche programmable pour le relevage et l’abaissement du support devient acti- vable à partir d’une position donnée des sections latérales. DÉPLIAGE Ø...
  • Page 134 12 | Configuration de la machine DÉPLIAGE Une fois la rampe de semis complètement abaissée, une fenêtre contextuelle PopUp devant être confirmée par OK s’affiche. DÉPLIAGE Pliage bien terminé. REMARQUE Si des socs à engrais séparés ou des têtes de répartition sont installé(e)s, l’utilisateur définit à...
  • Page 135 Configuration de la machine | 12 Autocollant pour la pression de précontrainte sur le manomètre L’opération de dépliage du Maestro est alors terminée. Repliage du Maestro avec grand pliage sans roue de support décalée REMARQUE L’opération de repliage du Maestro avec grand pliage est différente selon si un sys- tème de fertilisation est installé...
  • Page 136 12 | Configuration de la machine REPLIAGE Ø Activer la touche programmable et actionner le distributeur pour relever le support et pour replier les sections latérales. Les têtes de distribution de la fer- tilisation sont repliées en premier. ð Dès qu’une tête est entièrement rentrée, une coche verte apparaît. REPLIAGE REPLIAGE La touche programmable pour la dépose des sections latérales sur la cuve devient...
  • Page 137 Configuration de la machine | 12 REPLIAGE Ø Actionner le distributeur et déposer les sections latérales sur la cuve. REPLIAGE Un message indiquant que la vitesse de déplacement doit se situer entre 2 à 10 km/ h pour rentrer l’essieu apparaît. REPLIAGE Dès que la vitesse de déplacement se situe dans cette plage, la touche program- mable pour rentrer l’essieu devient activable.
  • Page 138 12 | Configuration de la machine REPLIAGE Ø Activer la touche programmable et actionner le distributeur pour rentrer l’es- sieu. REPLIAGE Dès que l'essieu est complètement rentré, une fenêtre contextuelle PopUp attirant l’attention sur le respect de la largeur de transport maximum autorisée s’affiche. REPLIAGE Pliage bien terminé.
  • Page 139 Configuration de la machine | 12 Maestro avec articulation Valable uniquement pour les machines équipées d’une rampe de semis flexible pour supplémentaire dans la rampe éviter une collision lors du pliage. de semis À l’affichage du masque Repliage, il apparaît le message indiquant que des clips alu doivent être posés pour limiter la course.
  • Page 140 12 | Configuration de la machine DÉPLIAGE Ø Activer la touche programmable pour sortir l’essieu et actionner le distributeur. Une fois l’essieu complètement sorti, un message indiquant que la vitesse ne doit pas atteindre 2 km/h apparaît. DÉPLIAGE Sur l’écran, deux coches vertes sont affichées dès que l’essieu est complètement sor- ti.
  • Page 141 Configuration de la machine | 12 À partir d’une position donnée des sections latérales, la touche programmable per- mettant de mettre la roue de support décalée/la tête/le soc PPF en position de tra- vail et la touche programmable permettant d’abaisser le support deviennent acti- vables.
  • Page 142 12 | Configuration de la machine REMARQUE Si des socs à engrais séparés ou des têtes de répartition sont installé(e)s, l’utilisateur définit à quel moment les socs PPF séparés sont mis en position de travail et les têtes sont alignées correctement. Les socs PPF doivent être précontraints.
  • Page 143 Configuration de la machine | 12 DÉPLIAGE Pliage bien terminé. Une fois la rampe de semis complètement abaissée, une fenêtre contextuelle PopUp devant être confirmée par OK s’affiche. L’opération de dépliage du Maestro est alors terminée. Repliage du Maestro avec grand pliage et avec roue de support décalée REMARQUE...
  • Page 144 12 | Configuration de la machine REPLIAGE Ø Activer la touche programmable et actionner le distributeur pour relever le support et pour replier les sections latérales. Les têtes de répartition de la ferti- lisation sont repliées. Dès qu’une roue de support décalée et la tête correspon- dante (option) sont complètement rentrées, une coche verte apparaît.
  • Page 145 Configuration de la machine | 12 REPLIAGE Ø Actionner le distributeur et déposer les sections latérales sur la cuve. REPLIAGE Un message indiquant que la vitesse de déplacement doit se situer entre 2 à 10 km/ h pour rentrer l’essieu apparaît. REPLIAGE Dès que la vitesse de déplacement se situe dans cette plage, la touche program- mable pour rentrer l’essieu devient activable.
  • Page 146 12 | Configuration de la machine REPLIAGE Ø Activer la touche programmable et actionner le distributeur pour rentrer l’es- sieu. REPLIAGE Dès que l'essieu est complètement rentré, une fenêtre contextuelle PopUp attirant l’attention sur le respect de la largeur de transport maximum autorisée s’affiche. REPLIAGE Pliage bien terminé.
  • Page 147 Configuration de la machine | 12 Déroulement du pliage du Sur le Maestro avec essieu télescopique mais sans capteurs, procéder aux réglages Maestro avec essieu suivants : télescopique sans capteurs OPTIONS PLIAGE Pliage sur le côté Essieu réglable sans Capt. Roues supp. décal Soc PPF sép.
  • Page 148 12 | Configuration de la machine Sortir essieu Sortir l’essieu Sortir essieu Dès que l’essieu est complètement sorti, ceci peut être confirmé avec la touche pro- grammable Coche. Confirmer Il apparaît ensuite une fenêtre contextuelle PopUp demandant si l’essieu est complè- tement sorti.
  • Page 149 Configuration de la machine | 12 Confirmer le message. Continuer le dépliage. Rejeter le message. Revenir à la sortie de l’essieu. Si nécessaire, il est possible de sortir l’essieu encore plus. Repliage Une fois que les sections latérales ont été déposées dans les crochets pendant le re- pliage et la position de transport a été...
  • Page 150 12 | Configuration de la machine Rentrer essieu Dès que l’essieu est complètement rentré, ceci peut être confirmé avec la touche programmable Coche. Confirmer Il apparaît ensuite une fenêtre contextuelle PopUp demandant si l’essieu est complè- tement rentré. Rentrer essieu Essieu complètement rentré...
  • Page 151 Configuration de la machine | 12 Rentrer essieu Pliage bien terminé. Contrôler largeur de transport ! AVERTISSEMENT Risque d’accidents de la circulation en cas de dépassement de la lar- geur de transport. Ø Avant de prendre la route, vérifier la largeur de transport maximum autorisée. Ø...
  • Page 152: Déroulement Du Pliage

    12 | Configuration de la machine Rejeter le message. Le menu de réglage de l’essieu s’affiche. 12.3.4.3 Déroulement du pliage L’opération de pliage décrite ci-après est valable pour les Maestro CX/CV avec po- tentiomètre. Sous Bloc hydr. :, sélectionner l’option Pliage ou Trace afin que dans le masque OP- TIONS PLIAGE, le point Pliage soit visible.
  • Page 153 Configuration de la machine | 12 CALIBRAGE 0°: Potentiomètre Utilis.potentiom?: Repliage Démarrer l’opération de pliage PLIAGE Repliage 60044867 • 01 • 03/2021 • fr...
  • Page 154 12 | Configuration de la machine REPLIAGE Relever le support et replier les sections latérales. 1. Activer la touche programmable pour le relevage du support et le repliage des sections latérales et actionner le distributeur pour relever le support. À partir d’une certaine position, le relevage du support est arrêté...
  • Page 155 Configuration de la machine | 12 Pliage bien terminé. Contrôler largeur de transport ! 3. Confirmer le message avec OK si les sections latérales reposent correctement dans les crochets de rattrapage. 4. Acquitter le message avec ESC si les sections latérales ne reposent pas correc- tement dans les crochets de rattrapage.
  • Page 156 12 | Configuration de la machine DÉPLIAGE Relever les sections latérales et déplier. 1. Activer la touche programmable pour le relevage et le dépliage des sections la- térales et actionner le distributeur pour relever les sections latérales des cro- chets de rattrapage. À partir d’une certaine position, l’abaissement du support est arrêté...
  • Page 157: Court-Circuit/Rupture De Câble Sur Le Potentiomètre De Pliage

    Configuration de la machine | 12 12.3.4.4 Court-circuit/Rupture de câble sur le potentiomètre de pliage Potiom. pos. de travail Câble cassé Confirmation avec ESC ErrorCode 281 Lorsqu’un signal du capteur supérieur à 22 mA est détecté en dehors des menus de pliage, l’ErrorCode 281 s’affiche toutes les 30 secondes.
  • Page 158: Configuration Du Soc Ppf

    12 | Configuration de la machine 12.3.5 Configuration du soc PPF Sur tous les Maestro dotés d’un soc à disque unique, la valeur pour Soc PPF séparé doit être réglée sur oui dans le masque de configuration. Une touche programmable apparaît sur le deuxième masque de travail. Quand elle est activée, le soc PPF peut être réglé...
  • Page 159: Configuration 4/5 - Géométrie D'appareil

    Avant l’utilisation, il faut vérifier si le terminal utilisé autorise la fonction car sinon, des anomalies peuvent se produire lors du fonctionnement avec SectionControl. En cas d’utilisation d’un terminal HORSCH Basic ou Comfort, cette fonction n’est pas disponible. Lire à ce propos le chapitre SectionControl et VariableRate pour plusieurs produits.
  • Page 160: Géométrie Asymétrique D'appareil

    12 | Configuration de la machine ATTENTION Risque d’erreurs lors du semis. Les dimensions sont réglées départ usine sur l’ordinateur de bord. Ø Contrôler les dimensions avant le semis et corriger si nécessaire. Ø Lire à ce propos le chapitre Dimensions des machines. Si plus de trois produits sont configurés, il apparaît un masque supplémentaire dans lequel il est possible d’indiquer les dimensions pour les doseurs des produits man- quants :...
  • Page 161 Configuration de la machine | 12 REMARQUE En cas d'attelage excentrique de la machine au tracteur, si la machine roule au centre derrière le tracteur, il ne faut pas saisir de décalage. Exemple Symmetrieachse Säwagen Symmetrieachse Säschiene Pas de décalage Symmetrieachse Säwagen Symmetrieachse...
  • Page 162: Dimensions Des Machines

    12 | Configuration de la machine 12.5.2 Dimensions des machines REMARQUE La liste ne prétend pas être exhaustive. Ø Si les dimensions de la machine ne sont pas dans la liste, elles doivent être dé- terminées et saisies dans le terminal. Ø...
  • Page 163 Configuration de la machine | 12 12.6 Configuration 5/6 CONFIGURATION Réduc.Section tr. Touche suppl. Touche supplémentaire Différentes fonctions peuvent être affectées à la touche. Réduc.Section tr. Réduire sections tracteur doit être activé quand les terminaux utilisés prennent en charge moins de tronçons que la machine n'a de tronçons pour les rangées et l'en- grais.
  • Page 164: Configuration 7/8 - Soufflerie Et Vitesse

    12 | Configuration de la machine 12.7 Configuration 7/8 - Soufflerie et vitesse CONFIGURATION km/h Impulsions Impuls./100m : 9600 Pos. travail: Interr. Impuls./tr min. t/min max. 6000 t/min Impuls./tr min. t/min max. 6000 t/min Souffl. dépres. 6 km/h - Source du signal de vitesse pour le semoir Sélection du signal de vitesse.
  • Page 165 Saisie des limites de régime des différentes souffleries et des valeurs respectives en impulsions/tour. Affichage du menu pour le parcours de la distance de 100 mètres Calibrage/Apprentissage – Enregistrement de la valeur Cette fonction est réservée exclusivement au service technique HORSCH. Affichage d’autres souffleries. 60044867 • 01 • 03/2021 • fr...
  • Page 166: Désactiver La Configuration De La Soufflerie

    12 | Configuration de la machine 12.7.1 Désactiver la configuration de la soufflerie Pour les machines équipées de plusieurs souffleries, il est possible de désactiver la deuxième soufflerie à l’aide du bouton rotatif du terminal à touches ou de l’écran tactile.
  • Page 167: État De La Vitesse

    Configuration de la machine | 12 12.7.3 État de la vitesse CONFIGURATION km/h Roue TECU Pos. travail: Interr. Impuls./tr min. t/min max. 6000 t/min Impuls./tr min. t/min max. 5200 t/min Si la source du signal de vitesse sélectionnée est Roue TECU , Radar TECU ou J1939 GPS, l'état de la disponibilité...
  • Page 168: Parcours De La Distance De 100 M

    12 | Configuration de la machine Soufflerie 5 Soufflerie 5 est la soufflerie du Partner qui s’affiche uniquement lorsqu’une cuve supplémentaire est configurée. Soufflerie 7 Soufflerie 7 apparaît uniquement lorsque les options solide ou Micro sont sélection- nées pour le doseur 3. Elle doit être activée aussi lorsque le doseur 3 dispose de sa propre soufflerie. Si le doseur 3 est alimenté...
  • Page 169 Confirmer le marquage 0°. Confirmer le marquage 90°. CALIBRAGE 0°: 90°: Potentiomètre Utilis.potentiom?: Calibrage du potentiomètre Marquage 0° Marquage 90° REMARQUE Si un calibrage du potentiomètre est nécessaire, veuillez contacter votre concession- naire HORSCH. 60044867 • 01 • 03/2021 • fr...
  • Page 170: Sélection De Touche Supplémentaire

    REMARQUE La sélection de fonctions supplémentaires est disponible uniquement pour les termi- naux munis de 2 x 5 touches programmables, comme par exemple le terminal à touches HORSCH. 12.8.1 Réglage 1. Au menu Configuration, sous Sél. touche sup., sélectionner l’option oui.
  • Page 171 Configuration de la machine | 12 Sélection de la fonction devant être remplacée Une liste de toutes les fonctions disponibles apparaît : Liste des fonctions disponibles 2. Sélectionner et confirmer la fonction souhaitée. La touche programmable sélectionnée remplace l’élément de commande pré- cédent.
  • Page 172: Fonctions Des Touches Programmables Sélectionnables

    12 | Configuration de la machine 12.8.2 Fonctions des touches programmables sélectionnables Passage de l’affichage des manquants et doublons des rangées à la divergence consigne/réelle du débit. Voie de jalonnage Plus Cette touche programmable permet, si nécessaire, de continuer à avancer dans le rythme, par ex.
  • Page 173 Configuration de la machine | 12 Mode trou d'eau Cette fonction est en outre affichée dans le symbole de position de travail. Avec les sols meubles, la machine peut être légèrement relevée. Le signal de travail n’est pas interrompu et le jalonnage ne continue pas.
  • Page 174 12 | Configuration de la machine Réglages AutoForce Allumage/Extinction de l’éclairage LED Démarrer l’opération de pliage Réglages WorkLight Pro Le clapet demi-semoir est déplacé vers la gauche, le demi-semoir droit de la machine est activé. Le clapet demi-semoir est déplacé vers la droite, le demi-semoir gauche de la machine est activé.
  • Page 175: Sélection De Touche Supplémentaire

    Configuration de la machine | 12 12.9 Sélection de touche supplémentaire Touche supplémentaire Différentes fonctions peuvent être affectées à la touche. km/h MG/ha kg/ha kg/ha nom. Maïs CONFIGURATION Réduc.Section tr. Touche suppl. 1. Sélectionner et actionner le champ Touche suppl. ð...
  • Page 176: Fonction Traversée Chemin De Terre

    12 | Configuration de la machine 12.9.1 Fonction Traversée chemin de terre Traversée chemin de terre Cette fonction ne peut être sélectionnée que via la sélection de touche supplémentaire ou la touche supplémentaire. Cette sélection a lieu comme décrit dans le manuel d'utilisation de Sé- lection de touche supplémentaire.
  • Page 177: Fenêtre Contextuelle Redémarrage Du Système

    Configuration de la machine | 12 12.9.1.2 Commande de suite Pour la sélection de la fonction de suite, le dosage est désactivé à l'appui sur la touche programmable. La touche programmable apparaît sur fond vert. Le dosage se réactive après un nouvel appui sur la touche programmable. La touche programmable redevient grise.
  • Page 178: Calcul De La Quantité Résiduelle

    13 Calcul de la quantité résiduelle Cette fonction permet de calculer la course de déplacement et la surface qui peuvent être encore traitées avec les semences se trouvant dans la cuve. Pour que le calcul soit correctement effectué, le contenu actuel de la cuve doit être saisi au début du travail.
  • Page 179: Combinaison Cuve Arrière/Avant

    Il est possible de sélectionner Partner comme type de machine supplémentaire. Si un Partner FT est associé à un outil arrière HORSCH, 2 Workingset seront affichés sur le terminal. Pour cela, les deux machines doivent être raccordées sur le même ISOBUS et disposer d’un ordinateur maître chacune.
  • Page 180: Partner = Slave : Non

    Machine Configuration Partner en mode solo Procéder aux réglages de la même ma- nière que pour un semoir HORSCH. Partner + autre outil attelé HORSCH Un outil est configuré en tant que Slave, l’autre en tant que Master (workingset principal) Partner + autre outil attelé/porté...
  • Page 181: Partner = Slave : Oui

    Partner. Partner = Slave Réglage Configuration Partner avec un autre outil attelé HORSCH sur l’ISOBUS. Partner en mode solo Compteur des heures de travail du Partner Version du logiciel sur l’ordinateur de bord du Partner État concernant la liaison avec le deuxième outil attelé.
  • Page 182: Réglages Du Workingset Principal

    14 | Options Passer à la page suivante. Éclair. travail 14.1.2.2 Réglages du workingset principal CONFIGURATION Machine Maestro Cuve supplém. Cuve centr. SOD: Bloc hydr. : Clapets Régl.press.socs: Hydac Press.max.socs : Doseur solide Doseur sans Coup.1/2 semoir LIN2016 Contrôle engrais DickeyJ Vue détaillée Syst.
  • Page 183 Options | 14 CONFIGURATION Maschinentyp Partner cuve uniq. Doseur solide Coup.1/2 semoir sans Pression diff. Pos. travail Vitesse Autres configurations de la cuve supplémentaire Type de machine Il est possible de sélectionner les options suivantes : Partner cuve uniq. Partner doub. cuve Doseur 1 Pour le Partner FT, les options solide et 2xsolid peuvent être sélectionnées.
  • Page 184 14 | Options Pos. travail Les options oui et non sont disponibles. Il faut définir si le signal de position de travail est envoyé par le Partner. Option Signification Le signal de position de travail est envoyé à l’ordinateur de bord par le Partner.
  • Page 185: Partner Doub. Cuve

    (C). Un rapport de cuve de 60:40 % est défini par défaut. 14.2 Partner Avec ce logiciel, le fonctionnement du HORSCH Partner est possible aussi bien en mode solo qu’avec un autre outil attelé HORSCH. 14.2.1 Partner en mode solo...
  • Page 186: Partner Avec Maestro Rc - 1 Ordinateur De Bord

    14 | Options Terminal ISOBUS Batterie Prise ISOBUS Cuve avant Ordinateur de bord Capteur signal de travail Prise ISOBUS Raccordement du Maestro RC ou du dispositif de contrôle du flux des se- mences 14.2.2 Partner avec Maestro RC - 1 ordinateur de bord Maestro RC Cuve avant Raccordement ISOBUS...
  • Page 187: Partner Avec Maestro Rc - 2 Ordinateurs De Bord

    Options | 14 14.2.3 Partner avec Maestro RC - 2 ordinateurs de bord Maestro RC Cuve avant Ordinateur de bord Raccordement ISOBUS Terminal Capteur signal de travail Batterie Raccordement ISOBUS Ordinateur de bord 14.3 ContourFarming Cette fonction n’est disponible que pour le Maestro avec pliage sur le côté. ContourFarming est une régulation de régime individuelle par rangée dans les vi- rages.
  • Page 188: Position Du Radar

    14 | Options CONFIGURATION Sél. touche sup.: Aff. ligne tête: JD Split Screen Capteur dépress. Trac. pré-levée Pression diff. ECU/ECU2-BUS 250 KB Contour Farming : Voies jalon. Étendu AutoSpeed Configuration 2 Le tableau ci-dessous montre les options de configuration disponibles sous Contour- Farming avec une brève explication des diverses options.
  • Page 189: Réglages Du Radar

    Options | 14 14.3.2 Réglages du radar Si la fonction ContourFarming a été activée dans la configuration, le masque suivant apparaît sur la page Données machine 3 : DONNÉES MACHINE Radars contour farming km/h Imp. 9600 km/h Imp. 7000 9000 Données machine 3 Calibrage automatique du radar Le masque sert pour le calibrage des capteurs et le contrôle du système.
  • Page 190: Éclairage De Travail Led

    14 | Options Il comprend pour l’essentiel un générateur et un moteur hydraulique. Le moteur est entraîné par le biais de l’arbre de prise de force du tracteur. Pour contrôler le régime du PowerPack, il est nécessaire, dans le menu Configura- tion 3, sous PowerPack présent, de sélectionner l’option oui.
  • Page 191: Worklight Pro

    Options | 14 14.5.2 WorkLight Pro Pour différentes machines, un éclairage de travail avec des projecteurs LED indivi- duels est disponible en option. km/h MG/ha kg/ha Pas de calcul qté. résid. Masque de travail DONNÉES MACHINE Vitesse simul. km/h Vitesse simul. Majoration Majoration Données machine 2 - WorkLight Pro raccordé...
  • Page 192: Contrôle Du Flux

    14 | Options Les projecteurs LED peuvent être disposés et allumés dans quatre sections au maxi- mum. Les sections en gris clair affichent un faux capuchon, ce qui signifie qu’il n’y a pas de phare de travail. Activation/Désactivation des sections sélectionnées. Si le WorkLight et le WorkLight Pro sont installés, le masque suivant s’affiche : Éclair.
  • Page 193: Configuration Dickey-John

    Options | 14 Configuration du contrôle du flux Après avoir sélectionné DickeyJ, l’ordinateur de bord est redémarré. Après le redé- marrage, le message suivant s’affiche une fois : Syst. flux sem. désactivé ! Pas de capteurs DJ affectés. REMARQUE Le message indique que le système reste désactivé jusqu’à ce que la configuration Dickey John exacte ait été...
  • Page 194 14 | Options Les produits configurés (symbole du doseur avec numéro respectif) s’affichent. Le premier produit est toujours dosé à l’aide des doseurs monograine. Ces derniers sont surveillés par les capteurs de tube de descente. Pour les autres produits, il est possible de sélectionner respectivement un loop pour le demi-semoir gauche ou pour le demi-semoir droit de la machine.
  • Page 195 Options | 14 Deux doseurs – sans coupure demi-semoir – deux têtes de répar- tition Il faut attribuer Loop 2 au deuxième produit. Loop 1 Loop 1 Loop 2 Loop 2 Deux doseurs – avec coupure demi-semoir – deux têtes de répar- tition Un loop différent doit être attribué...
  • Page 196 31 ran- gées. Toutes les rangées de ce demi-semoir de produit ne sont pas modi- fiées lorsque la touche programmable HORSCH est à nouveau ac- tionnée. Après l’attribution des loops, il faut déterminer le nombre de capteurs installés. Le nombre de rangées configuré...
  • Page 197 Options | 14 Réglages Loop 1 Capteurs : Loop 1 Loop 2 Capteurs : Loop 2 Affectation automatique des capteurs Ø Appuyer une nouvelle fois sur la touche programmable de l’affectation auto- matique des capteurs pour remplacer l’affectation par les réglages actuelle- ment effectués sur cette page.
  • Page 198: Réglage De La Sensibilité

    14 | Options Réglages Loop 1 Capteurs : Loop 1 Loop 2 Capteurs : Loop 2 Affectation de 2 capteurs par rang Après avoir appuyé une fois sur la touche programmable de l’affectation automa- tique des capteurs, il est également possible d’actionner la touche programmable (flèche).
  • Page 199: Affectation Individuelle Des Capteurs

    Options | 14 Sensibilité Engrais Micro Cran Déclaration Un nombre très peu élevé de petites graines suffit à détecter le flux. Un nombre très élevé de grosses graines doit tomber devant le cap- teur pour détecter le flux. La sensibilité doit être réglée au début du semis. À l’aide du bouton +, augmenter la sensibilité...
  • Page 200: Attribution Détaillée

    14 | Options Attribution détaillée contrôle du flux (attribution des socs) Ø Appuyer sur la touche programmable pour afficher la page de l’affectation dé- taillée. 14.6.2.3 Attribution détaillée CONFIGURATION Attribution détaillée Attribution au soc du doseur correspondant. Le doseur est représenté par le numéro au-dessus du symbole du soc.
  • Page 201: Capteurs Défectueux

    Options | 14 14.6.2.4 Capteurs défectueux Si un ou plusieurs capteurs d’un loop sont défectueux, il faut mettre l’attribution à 0 en commençant par le numéro de capteur le plus élevé. Après avoir débranché le capteur défectueux, il est possible de continuer à utiliser le contrôle du flux de l'en- grais.
  • Page 202: Sectioncontrol Et Variablerate Pour Plusieurs Produits

    14 | Options L'interrogation d'état des différents capteurs a lieu ici : Loop 1 Capteurs manq. 1 - 2 : Loop 2 Capteurs manq. 1 - 2 : Test de fonction du contrôle du flux Les valeurs des capteurs sont réinitialisées et le fonctionnement peut être contrôlé.
  • Page 203 Options | 14 Géométrie appar. 0.00 0.00 0.00 Décal. 0.00 0.00 3. Passer au masque Données machine 2 : DONNÉES MACHINE Vitesse simul. km/h Vitesse simul. Majoration Réglages TaskController Pour chaque système de dosage configuré, vous pouvez indiquer dans les réglages si Section Control et/ou Variable Rate doivent être commandés séparément.
  • Page 204 14 | Options Correction TC-SC Il est possible de régler sur cette page les temporisations pour Section- Control à l’activation ou à la désactivation. Correction TC-SC km/h 10.0 10.0 0.00 2.50 0.00 1.50 0.00 2.50 0.00 1.50 0.00 2.50 0.00 1.50 Correction TC_SC Pour chaque doseur, une correction peut être effectuée directement en saisissant...
  • Page 205: Variable Rate By Row

    Après avoir confirmé le message, les réglages d'usine sont rétablis. 14.8 Variable Rate by Row Cette fonction n'est disponible qu’avec les terminaux HORSCH Touch800 et HORSCH Touch1200. Le logiciel SW 02.10.19 ou une version plus récente est nécessaire pour le terminal.
  • Page 206: Traceur De Pré-Levée

    14 | Options 14.9 Traceur de pré-levée Sur tous les Maestro, un signal est disponible pour le pilotage d’un traceur de pré-le- vée. Si le client procède au montage ultérieur d'un traceur de pré-levée, une Y-Box (réf. 00346748) est nécessaire pour les machines construites avant 2018. L’émission du signal pour un traceur de pré-levée peut être activée dans le terminal du E-Manager, dans le menu de configuration.
  • Page 207 Options | 14 Réglage Signification Pas de système de pesage installé Dos 1 Le système pèse la cuve pour le doseur 1, les autres doseurs et/ou SOD ne sont pas mécaniquement reliés à cette cuve. Dos 2 Le système pèse la cuve pour le doseur 2, les autres doseurs et/ou SOD ne sont pas mécaniquement reliés à...
  • Page 208 14 | Options Logiciel Master 10.12 Object-Pool 3.42 2.01 Logiciel 1 Logiciel Panne cel. 2.008 002030271 Panne cel. 2.008 160004041 Panne cel. 2.008 003150262 Panne cel. 2.008 000020774 Panne cel. 2.008 000000100 Logiciel 2 Calcul de la quantité résiduelle par le système de pesage. QTÉS RÉSIDUELLES Qté.résid.
  • Page 209: Système De Pesage Doseur 1

    Options | 14 14.10.1 Système de pesage doseur 1 QTÉS RÉSIDUELLES Qté.résid. 5000 MGr. Qté.résid. Qté.résid. Calcul de la quantité résiduelle par système de pesage désactivé QTÉS RÉSIDUELLES Qté.résid. 5000 MGr. Qté.résid. Qté.résid. Calcul de la quantité résiduelle par système de pesage activé Val.nom.
  • Page 210: Système De Pesage Dos. 1 Et 2 Et 3

    14 | Options km/h MG/ha kg/ha kg/ha kg/ha Maïs Masque de travail 14.10.2 Système de pesage dos. 1 et 2 et 3 QTÉS RÉSIDUELLES Qté.résid. MGr. Qté.résid. Qté.résid. Calcul de la quantité résiduelle par système de pesage désactivé QTÉS RÉSIDUELLES Qté.résid.
  • Page 211: Système De Pesage Dos. 1 Et Seed On Demand

    Options | 14 Val.nom. Val.nom. 90000 gr/ha Distance 14.8 Cuve : MGr. Val.nom. 100.0 kg/ha Val.nom. 50.0 kg/ha 150.0 Val.nom. kg/ha Reste 1229 Masque des valeurs nominales - Calcul de la quantité résiduelle par système de pesage activé km/h MG/ha kg/ha kg/ha kg/ha...
  • Page 212 14 | Options QTÉS RÉSIDUELLES Qté.résid. MGr. Qté.résid. Qté.résid. Calcul de la quantité résiduelle par système de pesage activé Val.nom. Val.nom. 90000 gr/ha Distance 14.8 Cuve : MGr. Val.nom. 100.0 kg/ha 50.0 Val.nom. kg/ha Cuve : 150.0 Val.nom. kg/ha Cuve : Reste 1229 Masque des valeurs nominales - Calcul de la quantité...
  • Page 213: Programme De Diagnostic

    15 Diagnostic Diagnostic 15.1 Programme de diagnostic QTÉS RÉSIDUELLES Master Slave 1 Slave 2 Ordinateur rang Dickey John WorkLight Pro Compt./log. REMARQUE En fonction de l’équipement et la configuration de la machine, différents points sont affichés. Ø Sélectionner et confirmer le masque de diagnostic souhaité. 15.1.1 Ordinateur principal (Master) 15.1.1.1 Diagnostic 1 DIAGNOSTIC...
  • Page 214 15 | Diagnostic Impulsions radar Les impulsions radar sont comptées pendant le déplacement ou lors de mouve- ments devant le capteur radar. Niveau graines : Niveau de la cuve à semences PowerPack : Impulsions du PowerPack Impuls. souffl. - Graines: Les impulsions de régime de la soufflerie pour les semences sont comptées unique- ment lorsque la soufflerie tourne.
  • Page 215 Diagnostic | 15 Doseur Surveillance du niveau dans le doseur pour surveiller le voutage. Quand un doseur est vide, rien n’est distribué/épandu. État Affichage sur le terminal Doseur plein Doseur vide Impuls. souffl. Le comptage des impulsions se fait en continu pendant la marche de la soufflerie. Niveau Quand le niveau de remplissage minimal n'est pas atteint, un message d'avertisse- ment apparaît sur la ligne d'information.
  • Page 216 15 | Diagnostic Impulsions radar Le comptage des impulsions du radar se fait en continu pendant la marche. Linak 1/2 semoir (LIN2016 ) Une valeur sans dimensions indiquant où se trouve le moteur demi-semoir s’affiche. Dès qu’une touche programmable pour la coupure d'un demi-semoir est actionnée, un moteur déplace le clapet dans le doseur.
  • Page 217 Diagnostic | 15 Mise en marche/Arrêt du dosage d’engrais liquide Ouvrir la vanne Fermer la vanne À l’aide de la touche programmable pour l’activation et la désactivation du dosage de l’engrais liquide, toutes les vannes des sections sont ouvertes ou fermées sur ce masque.
  • Page 218 15 | Diagnostic 15.1.1.4 Diagnostic 3 (moteur de dosage 2) DIAGNOSTIC Master Moteur de dosage 2 Impulsions Courant abs. (mA) Doseur Impuls. souffl. Niveau Pression diff. Inter.essai débit Pos. travail Impulsions radar Mise en marche et arrêt du doseur 2. Impulsions Les impulsions sont comptées après la mise en marche du doseur.
  • Page 219 Diagnostic | 15 Pression diff. Pour les machines avec cuve sous pression, l'étanchéité de la cuve est surveillée par un capteur. Quand la cuve n'est pas étanche, le rotor ne peut pas être correctement rempli de semences ou d'engrais. Ceci réduit le débit de semences ou d’engrais réellement épandus.
  • Page 220 15 | Diagnostic Désactivation simultanée de toutes les fonctions activées. AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à des mouvements hydrauliques accidentels. Si le pilotage de vanne a lieu via le masque de diagnostic, la respon- sabilité en incombe à l'utilisateur. Ø Utiliser la machine avec une grande prudence. Ø...
  • Page 221 Diagnostic | 15 Collisions possib. Avertissement Diagnostic de vanne Slave AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à des mouvements hydrauliques accidentels. Si le pilotage de vanne a lieu via le masque de diagnostic, la respon- sabilité en incombe à l'utilisateur. Ø Utiliser la machine avec une grande prudence. Ø...
  • Page 222 15 | Diagnostic Déplier ou replier les sections latérales vers l’avant Attention ! Les têtes doivent être repliées en position de transport. Le support doit être relevé d’env. 75° (Maestro CX/CV : 65°). Replier et déplier le traceur latéral gauche. Replier et déplier le traceur latéral droit. Il est toujours possible d’activer la fonction pour le relevage/l’abaissement lent du support.
  • Page 223: Ordinateur Secondaire (Slave) 1

    Diagnostic | 15 15.1.2 Ordinateur secondaire (Slave) 1 (Semoirs avec pliage arrière ou sans pliage, CV/CX avec pliage sur le côté, doseur 3 : solide/Micro) DIAGNOSTIC Slave 1 Moteur de dosage 3 Impulsions Courant abs. (mA) Doseur Impuls. souffl. Niveau Pression diff. Inter.essai débit Pos.
  • Page 224 15 | Diagnostic Pression diff. Pour les machines avec cuve sous pression, l'étanchéité de la cuve est surveillée par un capteur. Quand la cuve n'est pas étanche, le rotor ne peut pas être correctement rempli de semences ou d'engrais. Ceci réduit le débit de semences ou d’engrais réellement épandus.
  • Page 225 Diagnostic | 15 Potentiomètre La valeur de sortie affichée par le potentiomètre change au relevage et à l’abaisse- ment de la rampe de semis. La valeur est affichée sans unité et en degrés. Dépression ga. Dépression dr. Les valeurs brutes du capteur sont comptées quand la soufflerie de dépression est en fonctionnement.
  • Page 226 15 | Diagnostic Collisions possib. Avertissement Diagnostic de vanne Master Collisions possib. Avertissement Diagnostic de vanne Slave AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à des mouvements hydrauliques accidentels. Si le pilotage de vanne a lieu via le masque de diagnostic, la respon- sabilité...
  • Page 227 Diagnostic | 15 DIAGNOSTIC Capteur essieu Capteur essieu Capteur roue La présentation des boutons individuels diffère d’une configuration à l’autre. Masque d’informations La désignation respective de la vanne est indiquée ici pour chaque touche programmable figurant dans le diagnostic. Désactivation simultanée de toutes les fonctions activées. Vannes hydrauliques Maestro CV/CX 60044867 •...
  • Page 228 15 | Diagnostic REMARQUE En cas de défauts, tous les mouvements hydrauliques peuvent être stoppés avec cette touche programmable. REMARQUE Les illustrations suivantes représentent une machine avec équipement complet. Les représentations peuvent différer sur les machines de configuration différente. Sortir ou rentrer l’essieu La position de l’essieu est affichée pour gauche et droite, respective- ment avec 0 ou 1 sur l’écran, sous Capteur essieu rentré...
  • Page 229 Diagnostic | 15 Replier et déplier le traceur latéral gauche. Replier et déplier le traceur latéral droit. En position de travail, les éléments semeurs sont enfoncés dans le sol à la pression de soufflerie et les vérins de pliage sont précontraints. Au relevage, par exemple dans les fourrières, la vanne hydraulique se ferme.
  • Page 230 15 | Diagnostic REMARQUE En fonction de l’équipement et la configuration de la machine, différents points sont affichés. Ø Arrêter toutes les souffleries et replier manuellement la main courante. Pour ce Repliage du Maestro faire, consulter le manuel d'utilisation de la machine. Ø...
  • Page 231 Diagnostic | 15 Déplier ou replier les sections latérales vers l’avant Attention ! Les têtes doivent être repliées en position de transport. Le support doit être relevé d’env. 75° (Maestro CX/CV : 65°). Ø Sélectionner la touche programmable et actionner le distributeur pour replier complètement les deux sections latérales.
  • Page 232 15 | Diagnostic Relevage/Abaissement du support La position du support est représentée par la valeur affichée sur le po- tentiomètre. La valeur du potentiomètre est réglée au menu Calibrage. Après un changement de capteur, la valeur doit être recalibrée. Ø Sélectionner la touche programmable et actionner le distributeur pour abaisser le support jusqu’à...
  • Page 233 Diagnostic | 15 Relevage/Abaissement du support La position du support est représentée par la valeur affichée sur le po- tentiomètre. La valeur du potentiomètre est réglée au menu Calibrage. Après un changement de capteur, la valeur doit être recalibrée. Ø Sélectionner la touche programmable et actionner le distributeur pour relever le support jusqu’à...
  • Page 234: Ordinateur Secondaire (Slave) 2

    15 | Diagnostic Relevage/Abaissement lent du support La position du support est représentée par la valeur affichée sur le po- tentiomètre. La valeur du potentiomètre est réglée au menu Calibrage. Après un changement de capteur, la valeur doit être ici recalibrée. Machines jusqu’à...
  • Page 235 Diagnostic | 15 DIAGNOSTIC Slave 2 Moteur de dosage 3 Impulsions Courant abs. (mA) Impuls. souffl. Niveau Pression diff. Inter.essai débit Pos. travail Impulsions radar Mise en marche et arrêt du doseur 3. Impulsions Les impulsions sont comptées après la mise en marche du doseur. Courant abs.
  • Page 236: Ordinateurs De Rangée

    15 | Diagnostic Interrupteur d’essai de débit désactivé Interrupteur d’essai de débit activé Pos. travail Le signal de travail du contacteur de pression hydraulique peut être vérifié ici. État Affichage sur le terminal Machine abaissée Machine relevée Impulsions radar Le comptage des impulsions du radar se fait en continu pendant la marche. 15.1.5 Ordinateurs de rangée 15.1.5.1 Diagnostic 1 DIAGNOSTIC...
  • Page 237 Diagnostic | 15 Faire défiler la liste vers le haut. Faire défiler la liste vers le bas. Mise en marche et arrêt du doseur monograine. Les doseurs fonctionnent jusqu’à ce que la touche programmable soit à nouveau ac- tionnée. Affichage de la version du logiciel des ordinateurs de rangées. Adressage des modules Aperçu des erreurs/État du capteur Rotation en sens inverse des doseurs...
  • Page 238: Affichage

    15 | Diagnostic Aperçu des erreurs DIAGNOSTIC L’état des rangées et l’encrassement des capteurs de tube de descente sont affichés ici. S’il y a des erreurs, les codes d'erreurs (ErrorCodes) correspondants s’affichent. Affichage Degré d’encrassem. 0 – 30 % vert 30 –...
  • Page 239: Contrôle Du Flux

    Diagnostic | 15 S’il existe au moins une rangée au démarrage, il apparaît une fenêtre contextuelle PopUp avec un message d’erreur. Il est également possible d’afficher la page pen- dant le fonctionnement à l’aide de la touche programmable Page suivante. Rang Diagnostic rangs étendu - adressage correct de toutes les rangées Les différents états sont affichés à...
  • Page 240: Worklight Pro

    15 | Diagnostic Tension d'alimen.: Affiche la tension d'alimentation du module de flux. Version logiciel : Affiche la version du logiciel du module de flux. Version Bootblock : Affiche la version du logiciel du Bootblock. Loop 1 Tension A Tension B Affiche les valeurs pour les tensions de sortie dans Loop 1.
  • Page 241: Compteur/Logiciel

    Diagnostic | 15 N° série Numéro de série du WorkLight Pro H. fonct. Heures de fonctionnement du WorkLight Pro Tension d'alimen.: Tension d'alimentation du WorkLight Pro Tension électron.: Tension électronique du WorkLight Pro 15.1.8 Compteur/logiciel Compteur Quantité: 1179 MGr. Surface: Distance: 10.6 Durée:...
  • Page 242: Ordinateur De Bord

    15 | Diagnostic Logiciel Master 10.14 Object-Pool 3.56 Slave 1 11.05.1 Slave 2 13.05 WorkLight 1.04 WorkLight Pro 1.04 Module 1 DJ 2.21 Module 2 DJ 2.21 Versions de logiciel Affichage du masque avec les codes d'erreurs des modules. Master Affiche la version du logiciel de l’ordinateur maître.
  • Page 243: Mémoire Des Défauts

    Diagnostic | 15 Affichage de la version du logiciel des ordinateurs de rangées. Supprimer du pool de masques et redémarrage du terminal. Au redémarrage, le pool de masques est ensuite automatiquement transféré par l'ordinateur au terminal. Cette fonction ne doit être utilisée que lorsque le terminal n’offre pas de possibilités externes pour effacer le groupe (pool).
  • Page 244: Jd Split-Screen

    16 JD Split-Screen Si Oui est sélectionné dans le menu Configuration 2 pour l’option JD Split Screen, deux touches programmables s’affichent. Celles-ci ne s’affichent que dans le cas de l’utilisation de certains terminaux. La disposition des touches programmables dans l’interface utilisateur est modifiable à partir des terminaux. CONFIGURATION Sél.
  • Page 245 Notes 60044867 • 01 • 03/2021 • fr...
  • Page 246 60044867 • 01 • 03/2021 • fr...
  • Page 248 Toutes les indications et illustrations sont approximatives et sans engagement. Toutes modifications de construction technique réservées.

Table des Matières