Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 60

Liens rapides

ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
INSTRUCCIONES DE USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO
TITANIUM
PLUS
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gaggia TITANIUM PLUS

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO TITANIUM PLUS...
  • Page 2 Ci congratuliamo per la vostra scelta! Grazie a questa macchina potrete gustare un delizioso caffè o cappuccino nel comfort della vostra casa. Congratulations on your choice! As the proud owner of the machine, you can now experience the taste of a delicious cup of espresso or cappuccino in the comfort of your own home.
  • Page 3 25 26 •  •...
  • Page 4 •  •...
  • Page 5 •  •...
  • Page 60: Important

    frANçAIS IMPORTANT PRéCAUTIONS Machine est réservée à un usage domestique. Tout Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est important entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel de prendre les précautions suivantes, afin d’éviter les par l’usager, doit être fait par un centre de service autorisé. décharges électriques, les courts circuits et les accidents Ne pas plonger la base dans l’eau.
  • Page 61: Généralités

    frANçAIS gÉNÉRALITÉs cARAcTÉRIsTIQuEs TEchNIQuEs Cette machine à café est en mesure de préparer des cafés expresso avec du café soit en grains, soit moulu ; elle est équipée d’un dispositif de • Tension nominale distribution de la vapeur et de l’eau chaude. Voir plaquette signalétique de l’appareil Avec un habillage machine au design élégant, cet appareil a été...
  • Page 62 frANçAIS mesures en millimètres •  •...
  • Page 63: Consignes De Sécurité

    frANçAIS coNsIgNEs DE sÉcuRITÉ d’autres personnes: danger de brûlures. - Utiliser toujours les leviers ou boutons prévus à cet effet. - Ne pas introduire d’objets à travers les ouvertures de l’appareil. Espace nécessaire pour l’installation, l’utilisation et la main- Ne jamais mettre les pièces sous tension au contact de l’eau: tenance (Fig.D) danger de court-circuit! la vapeur et l’eau atteignent une tem- - Choisir un plan d’appui bien plat.
  • Page 64: Description Des Composants

    frANçAIS DEscRIpTIoN DEs composANTs: INsTALLATIoN Fig.01 Pour votre sécurité et celle des autres, suivre strictement les Bac de café en grains “Consignes de sécurité”, rubr. 3. Couvercle amovible du bac de café en grains (pour préserver 4.1 Emballage l’arôme) Bouton de réglage de la mouture L’emballage original a été...
  • Page 65: Réglage De La Dose A Moudre

    frANçAIS sur la partie arrière (Fig.07). peuvent être dangereux ; il est interdit d’y introduire les doigts Enfoncer la fiche sur l’autre extrémité du cordon dans une prise de et/ou d’autres objets. courant (contrôler la tension). Avant d’intervenir à l’intérieur du bac à café, mettre la machine •...
  • Page 66: Distribution Avec Du Café Moulu

    frANçAIS 24) ; l’afficheur signale: le réglage peut être effectué ou modifié aussi au cours de la distribution du café. 2 PETIT CAFES Pour régler la consistance, tourner le bouton (19). Dans ce mode de fonctionnement, la machine se charge automati- quement de moudre et doser la juste quantité...
  • Page 67: Régler La Quantité De Café Par Tasse

    frANçAIS • Le cycle de pré-infusion terminé, le café commencera à sortir par le • Ouvrir le robinet dans le sens antihoraire, (voir Fig.15). • Prendre la quantité d’eau chaude souhaitée ; pour arrêter la bec verseur (13). distribution d’eau chaude, tourner le robinet dans le sens horaire. La distribution du café...
  • Page 68: Accessoires Optionnels

    frANçAIS 11 AccEssoIREs opTIoNNELs S’assurer que le tube en silicone ne peut pas sortir pendant l’utilisation de la machine. 11.1 “Cappuccinatore” à visser Nota bene : le tube dans la grille ne doit pas toucher le “cappuccinatore” rend le processus de montage du l’eau sale ou les résidus de café...
  • Page 69: Nettoyage Et Maintenance

    frANçAIS 12 NETToyAgE ET mAINTENANcE couler l’eau sale dans un récipient prévu à cet effet ou directement dans la cuvette égouttoir. Nettoyage général • Pour la maintenance et le nettoyage, la machine doit être froide et Nettoyer le “cappuccinatore” à visser débranchée de la ligne d’alimentation en énergie électrique. Après l’emploi, le “cappuccinatore”...
  • Page 70: Detartrage

    frANçAIS 13 DETARTRAgE 9. Placer un récipient de capacité adéquate sous le conduit vapeur et presser le bouton (27) Le calcaire se forme avec l’utilisation de la machine. Il est nécessaire RINCER MACHINE de détartrer tous les 3-4 mois quand on observe une réduction de la OUVRIR ROBINET quantité...
  • Page 71: Sélection Des Fonctions

    frANçAIS 14 pRogRAmmATIoN DEs foNcTIoNs la machine est allumée, mais aucun composant n’est actif. • Pour désactiver la fonction “ECONOMIE D’ENERGIE”, presser la DE LA mAchINE touche “MENU/OK”. l’utilisateur peut modifier certains paramètres de fonctionnement de la machine suivant ses exigences RINÇAGE personnelles.
  • Page 72: Pre-Infusion

    frANçAIS DURETE DE l’EAU • Il apparaít maintenant l’indication de choisir si l’on veut la PLAQUE DE CHAUFFAGE PLAQUE DE CHAUFFAGE L’eau courante est plus ou moins calcaire suivant les régions. La machine ENCLENCHEE DECLENCHEE ou la peut donc être réglée suivant le degré de dureté de l’eau là où elle est utilisée sur une plage de 1 à...
  • Page 73 frANçAIS ou prolonger cette fonction : TEMPORISATEUR PREINFUSION Dans ce distributeur de café, nous avons ajouté une nouvelle fonction LONGUE pour pouvoir économiser de l’énergie quand le distributeur reste inutilisé pendant longtemps. afin d’enrichir le goût de votre café. Cette fonction, programmée par le constructeur, met automatiquement la machine de •...
  • Page 74: Horaires On/Off

    frANçAIS • A l’aide de la touche “∧“ ou “∨“, sélectionner la fonction Pour régler la mise en marche et l’arrêt HEURE HORLOGE La machine peut se mettre en marche et s’éteindre automatiquement sans intervention de l’utilisateur. Il est possible de programmer un seul activer à...
  • Page 75: Reglages Usine

    frANçAIS • Le message suivant apparaît : REGlAGES USINE HORLOGE Cette fonction permet de rétablir les paramètres de fonctionnement de DECLENCHEE la machine sélectionnés en usine. Dans ce cas, presser la touche “MENU/OK” pour désactiver la • En mode de programmation, à l’aide de la flèche “∧“ ou “∨“, fonction.
  • Page 76: Tiroir Marc Plein

    frANçAIS 16 DEsTRucTIoN GRAINS VIDE • Rendre inutilisables les machines qui ne sont plus em- • Remplir le récipient à café en grains avec du café en grains et relancer ployées. le cycle de distribution du café. • Débrancher le cordon électrique de la prise de courant et couper le cordon.
  • Page 77: Anomalies, Causes Et Remèdes

    frANçAIS 18 ANomALIEs, cAusEs ET REmèDEs Problèmes Causes Remèdes La machine ne s’allume pas. La machine n’est branchée. Brancher la machine. Le café n’est pas assez chaud. Les tasses sont froides. Chauffer les tasses. L’eau chaude ou la vapeur ne sort pas. Le tube vapeur est colmaté. Nettoyer l’orifice du tube vapeur avec une aiguille.

Table des Matières