Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
uchsanweisung
GB Instructions for use
ti
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
g
f
Kaffeeautomat
C
ff
M
welcome home
4
8
12
17
21
26
31
35
39
43
48
53

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SEVERIN KA 4804

  • Page 1: Table Des Matières

    DE Gebrauchsanweisung uchsanweisung Kaffeeautomat Kaffeeauto GB Instructions for use Coffee Maker FR Mode d’emploi Cafetière NL Gebruiksaanwijzing Koffi ezet apparaat ES Instrucciones de uso Cafetera Manuale d’uso Caffettiera DK Brugsanvisning Kaffemaskine SE Bruksanvisning Kaffekokare Käyttöohje Kahvinkeitin PL Instrukcja obsługi Ekspres do kawy GR Oδηγίες...
  • Page 2 Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
  • Page 4: Kaffeeauto

    daher im Reparaturfall zu unserem Kaffeeautomat Kundendienst schicken. ∙ Vor jeder Reinigung den Netzstecker Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor ziehen und das Gerät abkühlen der Benutzung des Gerätes durchlesen und lassen. Nähere Angaben zur für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Reinigung entnehmen Sie bitte aus Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen...
  • Page 5 bezüglich des sicheren Gebrauchs ∙ Achten Sie darauf, dass weder das Gehäuse noch die Anschlussleitung einer des Gerätes unterwiesen wurden und heißen Kochplatte oder offenem Feuer zu die daraus resultierenden Gefahren nahe kommt. ∙ Achtung! Die Warmhalteplatte ist im verstanden haben. Betrieb sehr heiß.
  • Page 6 Wasserstandsanzeige gilt die linke beheizt, bis das Gerät mit dem Schalter Skalierung für normalgroße Tassen mit ausgeschaltet wird. Das Gerät nach dem einem Inhalt von ca. 125ml, die rechte Gebrauch ausschalten und den Netzstecker für kleine Tassen. Die angegebene max. ziehen.
  • Page 7 Kaufbeleg versehen, direkt an den Spülmaschine reinigen. SEVERIN-Service senden. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Ersatzteile und Zubehör Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien Ersatzteile oder Zubehör können bequem im bleiben unberührt. Internet auf unserer Homepage http://www. severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden.
  • Page 8: Coffee Maker

    power supply and has cooled down Coffee Maker completely. For detailed information on cleaning the appliance, please Dear Customer, Before using the appliance, please read the refer to the section Cleaning and following instructions carefully and keep this care. manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with ∙...
  • Page 9 precautions involved. contact with any heat sources. ∙ Caution: The hot-plate becomes very hot ∙ Children must not be permitted to during operation. play with the appliance. ∙ To prevent the danger of hot water or steam being emitted, always switch off ∙...
  • Page 10 used for smaller cups. Make sure that the The plate is kept warm until the appliance is indicated maximum amount of water is not switched off. Always switch off the appliance exceeded. after use and remove the plug from the wall ∙...
  • Page 11 ∙ To clean the appliance after descaling, which can be recycled. Proper disposal let it run through 2-3 fi ltration cycles protects the environment and human health. using clean water only. Your local authority or retailer can provide ∙ Do not pour descalers down enamel information on the matter.
  • Page 12: Cafetière

    veuillez envoyer l’appareil à notre Cafetière service après-vente. ∙ Avant de nettoyer l’appareil, Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire débranchez toujours la fi che de la soigneusement les instructions suivantes et prise de courant et laissez l’appareil conserver ce manuel pour future référence.
  • Page 13 connaissances, s’ils ont été formés antidérapante et imperméable aux éclaboussures et taches. à l’utilisation de l’appareil et ont été ∙ Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans supervisés, et s’ils en comprennent surveillance. ∙ Ne laissez jamais l’appareil ou le cordon les dangers et les précautions de d’alimentation toucher une surface sécurité...
  • Page 14 si l’appareil n’a pas été utilisé pendant Branchez la fi che à une prise de courant longtemps, et suite au détartrage. appropriée et allumez la cafetière à l’aide de l’interrupteur; le cycle de fi ltration démarre Informations générales et l’eau passe à travers du fi ltre. ∙...
  • Page 15 utilisée pour le détartrage comme suit : également nettoyé. Retirez le couvercle ∙ Mélangez 40 ml d’essence de vinaigre du réservoir à eau, poussez le loquet du à la quantité maximale d’eau froide. porte fi ltre vers l’intérieur et dégagez le ∙...
  • Page 16 pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d‘achat. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l‘adresser, sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adresse.
  • Page 17: Koffi Ezet Apparaat

    stopcontact en laat het apparaat Koffi ezet apparaat geheel afkoelen voordat men het schoonmaakt. Voor uitvoerige Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de informatie over het schoonmaken volgende instructies goed doorlezen en van het apparaat, raadpleeg de deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging.
  • Page 18 gevaren en veiligheidsvoorschriften ∙ Laat dit apparaat nooit onbeheerd achter. ∙ Zorg ervoor dat het apparaat en het snoer begrijpen. niet in aanraking komen met een hete ∙ Kinderen mogen niet met het ondergrond of andere hittebronnen. ∙ Pas op: de hete plaat word zeer heet apparaat spelen.
  • Page 19 en op de glazen karaf helpt met het apparaat aan te zetten. De fi ltercycle start en vullen van de container met de juiste het water passeert door de fi lter. hoeveelheid schoon water. Met een ∙ Verwijderen van de glazen karaf: dubbele schaal, de linker schaal is gebruikt Wacht tot al het water door de fi...
  • Page 20 ∙ Giet de ontkalkingoplossing in de grendel van de fi lterhouder naar binnen watercontainer met het permanente en til de fi lterhouder eruit. Wanneer de fi lter erin geplaatst, maar zonder fi lterhouder na het schoonmaken wordt toevoeging van gemalen koffi e, en teruggeplaatst, ervoor zorgen dat hij goed laat het apparaat één fi...
  • Page 21: Cafetera

    ∙ Antes de limpiar el aparato, Cafetera asegúrese de que esté desconectado de la red eléctrica y Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente se haya enfriado por completo. Para estas instrucciones y conserve este manual tener información detallada sobre para cualquier consulta posterior.
  • Page 22 aparato y entiendan por completo deslizante, no porosa para salpicaduras o las manchas. el peligro y las precauciones de ∙ No deje el aparato sin vigilar durante su seguridad. funcionamiento. ∙ Evite que la unidad o el cable de ∙ Los niños no deben jugar con el alimentación entren en contacto con aparato.
  • Page 23 cuando no se ha utilizado el aparato durante Cierre la jarra y colóquela sobre la placa un largo periodo de tiempo, y después de térmica. Si se ha introducido correctamente, eliminar los depósitos de cal. la tapa conseguirá desactivar el mecanismo interrumpe-goteo del portafi...
  • Page 24 excesiva de depósitos de cal, aun cuando ∙ Para extraer el café molido usado, abra la se usan agentes desincrustadores muy tapa del recipiente del agua y extraiga el fuertes. También podrían producirse fi ltro permanente. Deseche el café molido fugas en el equipo de elaboración del usado (al ser una sustancia natural, café.
  • Page 25 de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, sempre que no haya sido modifi cado, reparado o manipulado por cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado como consecuencia de un uso inadecuado del mismo.
  • Page 26: Caffettiera

    necessarie riparazioni, vi preghiamo Caffettiera di inviare l’apparecchio al nostro centro di assistenza tecnica. Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi ∙ Prima di pulire l’apparecchio, raccomandiamo di leggere attentamente le assicuratevi che il cavo di seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Page 27 mentali, o persone senza particolari su una superfi cie dura, o se è stata usata una forza eccessiva nel tirare il esperienze o conoscenze, purché cavo di alimentazione, l’apparecchio siano sotto sorveglianza o siano non va più usato: danni anche invisibili ad occhio nudo potrebbero comportare state date loro istruzioni sull’uso conseguenze negative sulla sicurezza nel...
  • Page 28 dalle parti dell’apparecchio soggette a Preparazione del caffè riscaldarsi. ∙ Riempimento del serbatoio dell’acqua: ∙ Nessuna responsabilità verrà assunta in Aprite il coperchio del serbatoio e riempite caso di danni risultanti da un uso errato o il serbatoio con la quantità di acqua dalla non conformità...
  • Page 29 utilizzano acqua calda, esigono una disincrostazione, eseguite 2-3 cicli di periodica disincrostazione (eliminazione fi ltrazione con acqua fresca (senza dei sedimenti calcarei) destinata a aggiunta di caffè e togliendo il fi ltro garantirne il buon funzionamento. permanente). ∙ Ogni copertura della garanzia sarà ∙...
  • Page 30: Smaltimento

    Smaltimento Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo devono essere smaltiti separatamente dai normali rifi uti domestici perché contengono materiali di valore che possono essere riciclati. Lo smaltimento adeguato protegge l’ambiente e la salute umana. Le autorità locali o il negoziante di riferimento possono fornire ulteriori informazioni in materia.
  • Page 31: Kaffemaskine

    kølet fuldstændigt af inden rengøring. Kaffemaskine Detaljeret information om rengøring af apparatet fi ndes i afsnittet om Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne Rengøring og vedligehold. brugsanvisning læses omhyggeligt, og ∙ For at undgå elektrisk stød bør derefter gemmes til senere reference.
  • Page 32 ∙ Børn må aldrig få lov til fi lterholderen åbnes eller nogen af delene eller tilbehøret tages af. at udføre rengørings- eller ∙ Sluk altid for apparatet efter brug. vedligeholdelsesarbejde på dette ∙ Tag stikket ud af stikkontakten - i tilfælde af fejlfunktion apparat, medmindre de er under - under rengøring opsyn og mindst 8 år gamle.
  • Page 33 slukkes mellem hver omgang og få lov til Afkalkning at køle af i ca. 5 minutter. ∙ Alle husholdningsartikler med ∙ Vigtigt: Når kaffemaskinen fyldes med varmelegemer der opvarmer vand rent vand umiddelbart efter at en kande har, afhængigt af vandkvaliteten kaffe netop er færdigbrygget, er der risiko (kalkindholdet) i området samt hvor for skoldning fra varmt vand og damp...
  • Page 34 Rengøring og vedligehold Garantierklæring ∙ Sørg for at stikket er taget ud af På dette husholdningsprodukt overtager vi stikkontakten og at kaffemaskinen er kølet garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien fuldstændigt af inden rengøring. gælder for materiale- og fabrikationsfejl. ∙...
  • Page 35: Kaffekokare

    och se till att apparaten är avstängd Kaffekokare innan rengöring påbörjas. Se avsnittet Skötsel och rengöring Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa för detaljerad information om hur denna bruksanvisning noga och spara den apparaten bör rengöras. för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med ∙...
  • Page 36 ∙ Barn bör inte tillåtas leka med tillräckligt lång tid innan du öppnar den eller innan du tar bort några tillbehör. apparaten. ∙ Stäng alltid av apparaten efter ∙ Barn bör inte tillåtas rengöra eller användning. ∙ Dra stickproppen ur vägguttaget göra service på...
  • Page 37 ∙ Viktig anmärkning: När du fyller vatten avkalkas (dvs kalkavlagringar apparaten med färskt vatten strax efter en avlägsnas) regelbundet för att fungera bryggning slutförts fi nns det en risk för ordentligt. skållning då hett vatten utlöses genom ∙ Garantikrav godkänns inte om vattenavloppet.
  • Page 38 ∙ Använd inte slipmedel eller starka rengöringslösningar. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, ∙ För att avlägsna det använda malda kaffet Tyskland. öppnar du vattenbehållarens lock och lyfter ut det permanenta fi ltret. Kasta bort det malda kaffet (denna naturprodukt kan sättas i komposten).
  • Page 39: Kahvinkeitin

    puhdistuksesta on osassa Laitteen Kahvinkeitin puhdistus ja hoito. ∙ Sähköturvallisuussyistä laitetta ei Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen saa puhdistaa vedellä eikä upottaa laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa veteen. tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ∙...
  • Page 40 elleivät he ole aikuisen valvonnassa - kuin puhdistat laitteen, - jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan. sekä vähintään 8 vuotta vanhoja. ∙ Kun irrotat pistokkeen pistorasiasta, älä ∙ Laite ja sen liitäntäjohto täytyy vedä liitäntäjohdosta vaan tartu aina pistokkeeseen. aina pitää alle 8-vuotiaiden ∙...
  • Page 41 ∙ Kahvijauheen lisääminen: kattilakivi. Laita suodattimenpitimeen kestosuodatin ja ∙ Kovin paksuja kalkkisakkautumia on lisää siihen kahvijauhetta. Jokaista normaalin erittäin vaikea poistaa voimakkaillakin kokoista kuppia (125 ml) varten tarvitaan aineilla. Kalkki voi aiheuttaa myös noin 6 g (=1½-2 tl) hienoksi jauhettua kahvia. keittimen vuotamista.
  • Page 42 Mikäli laitetta käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja henkilövahingoista lankeaa laitteen käyttäjälle. Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH,...
  • Page 43: Ekspres Do Kawy

    do naszego działu obsługi klienta. Ekspres do kawy ∙ Przed przystąpieniem do czyszczenia, należy się upewnić, Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie że urządzenie zupełnie wystygło i zapoznać się z poniższą instrukcją, jest wyłączone z sieci elektrycznej. którą należy zachować do późniejszego wglądu.
  • Page 44 znajdują się pod nadzorem lub bezpieczeństwo użytkownika. ∙ Przed użyciem należy sprawdzić, zostały poinstruowane, jak używać że uchwyt szklanego dzbanka jest urządzenia i są w pełni świadome prawidłowo założony. ∙ Podczas parzenia kawy, ekspres musi wszelkich zagrożeń i wymaganych być ustawiony na równej i stabilnej środków ostrożności.
  • Page 45 używania sprzętu lub użytkowania standardową fi liżankę (125 ml) potrzeba niezgodnego z instrukcją obsługi. ok. 6 gramów (= 1½ - 2 łyżeczki) drobno zmielonej kawy. Zamknąć pokrywkę Przed użyciem ekspresu po raz pierwszy pojemnika na wodę. Przed pierwszym użyciem ekspresu, należy ∙...
  • Page 46 a urządzenie wydaje nadmierny hałas przetrzeć gładką ściereczką zamoczoną podczas pracy, oznacza to, że wymaga w wodzie z dodatkiem łagodnego oczyszczenia z osadów kamienia. detergentu. Po umyciu wytrzeć ∙ Grube osady kamienia są niezwykle urządzenie do sucha. trudne do usunięcia, nawet przy ∙...
  • Page 47 Gwarancja Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu. W ramach gwarancji producent zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod warunkiem, że produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu zakupu, a później odesłany przez sklep do serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez fi...
  • Page 48: Καφετιέρα

    περίπτωση που απαιτείται επισκευή, Καφετιέρα παρακαλούμε, στείλτε τη συσκευή στο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, μας. διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες ∙ Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να...
  • Page 49 άτομα με μειωμένες φυσικές, η ζημιά δεν φαίνεται ότι μπορεί να προκαλέσει προβλήματα στην ασφαλή αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες λειτουργία της συσκευής. ή χωρίς πείρα και γνώσεις, με την ∙ Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι το χερούλι του γυάλινου σκεύους για προϋπόθεση...
  • Page 50 ∙ Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές Βράσιμο καφέ που προκαλούνται λόγω λανθασμένης ∙ Γέμισμα με νερό: χρήσης ή επειδή δεν έχουν τηρηθεί οι Ανοίξτε το καπάκι του δοχείου νερού παρούσες οδηγίες. και γεμίστε το δοχείο με την επιθυμητή ποσότητα νερού. Πριν...
  • Page 51 Καθαρισμός αλάτων φροντίστε να υπάρχει επαρκής ∙ Ανάλογα με την ποιότητα του νερού εξαερισμός και να μην εισπνέετε του (ποσότητα αλάτων) στην περιοχή σας ατμούς του ξιδιού. και τη συχνότητα χρήσης του από όλες ∙ Για να καθαρίσετε τη συσκευή μετά τις...
  • Page 52 ∙ Μπορείτε να καθαρίσετε το γυάλινο σκεύος για καφέ με ζεστό νερό μετά από τη χρήση. Μετά, σκουπίστε το ώσπου να στεγνώσει. Μην πλένετε σε πλυντήριο πιάτων. Απόρριψη Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο πρέπει να απορριφθούν ξεχωριστά από τα οικιακά απόβλητα, επειδή...
  • Page 53: Кофеварка

    обслуживания. Если необходим Кофеварка ремонт, отправьте, пожалуйста, прибор в наш отдел сервисного Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора обслуживания. прочитайте, пожалуйста, внимательно ∙ Перед тем как приступить к чистке данное руководство и держите его под рукой, так как оно может прибора, отключите...
  • Page 54 ∙ Этот прибор может электроприбора следует убедиться в отсутствии повреждений как на использоваться детьми (не основном устройстве, включая младше 8-летнего возраста) и шнур питания, так и на любом дополнительном, если оно и лицами с ограниченными установлено. Если вы роняли прибор физическими, сенсорными...
  • Page 55 - при чистке, циклов варки, выключайте кофеварку - если прибор не используется в после каждого цикла и давайте ей течение длительного периода остыть в течение примерно 5 минут. времени. ∙ Важное примечание! Если заливать ∙ При извлечении штепсельной вилки из в...
  • Page 56 Кофе в стеклянном кувшине можно ∙ Смешайте 40 мл уксусной эссенции сохранять горячим, оставив кувшин на с указанным максимальным площадке для подогрева. Площадка количеством холодной воды. для подогрева остается горячей до ∙ Залейте раствор для удаления выключения прибора. Обязательно накипи в резервуар для воды со выключайте...
  • Page 57 вы можете получить у местных властей или у продавца устройства. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.
  • Page 58 Hedeager 5 Telefax (02933) 982-480 2605 Brondby Tel.: 0030-2310954020 service@severin.de Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Iran Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. No. 668, 7th. Floor Estonia: Belgique Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Dancal N.V. Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar tel: 654 3000...
  • Page 59 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: severin@helt.ch Service Hotline: 080-001-0190 Österreich Degupa Serbia Latvia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo SERVO Ltd.
  • Page 60 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...

Table des Matières