Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Betriebsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Explosionsgeschützte Abzweigdosen,
Typ GHG 791 01 und GHG 791 02
Explosion protected junction boxes,
type GHG 791 01 and GHG 791 02
Boites de dérivation, type GHG 791 01 et GHG 791 02
pour atmosphères explosives
GHG 790 7001 P0002 D/E/F (L)
CROUSE-HINDS
SERIES

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Eaton CROUSE-HINDS Série

  • Page 1 Betriebsanleitung CROUSE-HINDS Operating instructions SERIES Mode d’emploi Explosionsgeschützte Abzweigdosen, Typ GHG 791 01 und GHG 791 02 Explosion protected junction boxes, type GHG 791 01 and GHG 791 02 Boites de dérivation, type GHG 791 01 et GHG 791 02 pour atmosphères explosives GHG 790 7001 P0002 D/E/F (L)
  • Page 2: Table Des Matières

    9 Disposal / Recycling .......10 setzung / Änderungen ......6 8 Réparation/Remise en état .....14 9 Entsorgung / Wiederverwertung ..... 6 9 Évacuation des déchets / Recyclage ..14 Declaration of conformity, enclosed separately. Konformitätserklärung separat beigelegt. Déclaration de conformité, jointe séparément. EATON’s Crouse-Hinds Business...
  • Page 3: Technische Angaben

    0,50 kg 6 x M25 ca. 0,55 kg 4 x M32 ca. 0,55 kg 6 x M32 ca. 0,65 kg mit Metallbrille ca. 0,50 kg (1) Bei Umgebungstemperaturen >40 °C temperaturbeständige Leitungen verwenden. X = Befestigungsmaße EATON’s Crouse-Hinds Business...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Beim Betrieb sind die in der Betriebsanlei- tung unter Punkt 7 genannten Anweisungen zu beachten. Die Verantwortung hinsichtlich bestim- mungsgemäßer Verwendung dieser Abzweigdosen unter Bezugnahme der in der Anlage vorhandenen Rahmenbedingungen (s. technische Daten) liegt allein beim Betreiber. EATON’s Crouse-Hinds Business...
  • Page 5: Installation

    Anschlussklemmen, auch die der nicht befestigung schraubungen müssen in den Potentialaus- benutzten, sind fest anzuziehen. gleich miteinbezogen werden. Zur Aufrechterhaltung der Zündschutzart ist der Leiteranschluss mit besonderer Sorgfalt durchzuführen. Die Anschlussklemmen sind für den Anschluss von Kupferleitern ausgelegt. EATON’s Crouse-Hinds Business...
  • Page 6: Schließen Des Gerätes

    Wegen der Gefahr der elektrostati- schen Aufladung darf die Abzweigdose nur mit einem feuchten, nicht fasernden Tuch oder Schwamm gereinigt werden! Sollte bei einer Wartung festgestellt werden, dass Instandsetzungsarbeiten erforderlich sind, ist Abschnitt 8 dieser Betriebsanleitung zu beachten. EATON’s Crouse-Hinds Business...
  • Page 7: Technical Data

    6 x M25 approx. 0.55 kg 4 x M32 approx. 0.55 kg 6 x M32 approx. 0.65 kg with internal approx. 0.50 kg earth plate (1) At ambient temperature >40 °C use temperature resistent cable. X = fixing dimensions EATON’s Crouse-Hinds Business...
  • Page 8: Safety Instructions

    For the operation, the instructions stated in section 7 of the operating instructions shall be observed. The user alone is responsible for the appropriate use of this junction box in consideration of the basic conditions existing at the plant (see technical data). EATON’s Crouse-Hinds Business...
  • Page 9: Installation

    All screws and/or nuts of the supply terminals, entries used shall be observed. also of those remaining unused, shall be for pipe tightened down. Attention: The metal frame and metal glands fixing are to be integrated into the potential equalization. EATON’s Crouse-Hinds Business...
  • Page 10: Closing The Device

    (e. g. intactness of enclosure, cable glands, efficacy of the cover gaskets). If during servicing repairs prove to be neces- sary, section 8 of these operating instructions will have to be observed. EATON’s Crouse-Hinds Business...
  • Page 11: Caractéristiques Techniques

    4 x M32 env. 0,55 kg 6 x M32 env. 0,65 kg avec plaque env. 0,50 kg métallique (1) Utilisez des câbles résistant à la chaleur à des températures ambiantes> 40 ° C X = dimensions de fixation EATON’s Crouse-Hinds Business...
  • Page 12: Consignes De Sécurité

    écrite de Cooper Crouse-Hinds. Lors de l’exploitation, les instructions selon le point 7 de ce mode d’emploi doivent être respectées. En option, elles peuvent être fermées avec les capuchons protecteurs pour boites de dérivation (voir catalogue général). EATON’s Crouse-Hinds Business...
  • Page 13: Installation

    être respectées. fixation Afin de maintenir le mode de protection, la au tube connexion des conducteurs doit se faire très Attention: Les plaques et presse-étoupes soigneusement. métalliques doivent être reliés à la terre. EATON’s Crouse-Hinds Business...
  • Page 14: Fermeture De L'appareil

    Boites de dérivation ne doit être nettoyé qu'avec un chiffon humide et non fibreux ou qu'avec une éponge! Si, lors d’une inspection technique, on constate que des travaux d’entretien sont nécessaires, il faudra suivre le point 8 de ce mode d’emploi. EATON’s Crouse-Hinds Business...
  • Page 15 Notizen / Notes / Remarques EATON’s Crouse-Hinds Business...
  • Page 16 Cooper Crouse-Hinds GmbH functionality. Their use in whatever form is subject to prior approval Neuer Weg-Nord 49 by Eaton. The same applies to Trademarks (especially Eaton, Moeller, 69412 Eberbach and Cutler-Hammer). The Terms and Conditions of Eaton apply, as E-Mail: Info-Ex@Eaton.com referenced on Eaton Internet pages and Eaton order confirmations.

Ce manuel est également adapté pour:

Ghg 791 01Ghg 791 02Crouse-hinds ghg 791 01Crouse-hinds ghg 791 02

Table des Matières