Buderus EMS plus Logamatic SM100 Notice D'installation
Masquer les pouces Voir aussi pour EMS plus Logamatic SM100:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Logamatic SM100
[de] Installationsanleitung für das Fachhandwerk....................................................................................... 2
[fr] Notice d'installation pour le professionnel ........................................................................................ 18
[it] Istruzioni di installazione per personale qualificato ............................................................................ 34
[fl] Installatiehandleiding voor de installateur......................................................................................... 50
5 6
5 6
4
4
7
7
3
3
8
8
2
2
9
9
1
1
10
10
0
0
6 720 645 409-00.2O

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Buderus EMS plus Logamatic SM100

  • Page 1 6 720 645 409-00.2O Logamatic SM100 [de] Installationsanleitung für das Fachhandwerk..................2 [fr] Notice d'installation pour le professionnel ..................18 [it] Istruzioni di installazione per personale qualificato ................34 [fl] Installatiehandleiding voor de installateur..................50...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Symbolerklärung und Sicherheits- hinweise 1 Symbolerklärung und Sicherheitshinweise ..2 Symbolerklärung 1.1 Symbolerklärung ......2 1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise .
  • Page 3: Angaben Zum Produkt

    Fachbetrieb ausgeführt werden • Innerhalb des BUS-Systems dürfen ausschließlich Produk- dürfen. te von Buderus verwendet werden. ▶ Auf die Notwendigkeit von Inspektion und Wartung für den • Der Installationsraum muss für die entsprechende Schutz- sicheren und umweltverträglichen Betrieb hinweisen.
  • Page 4: Beschreibung Des Solarsystems

    Angaben zum Produkt Beschreibung des Solarsystems Durch die Erweiterung eines Solarsystems mit Funktionen kön- nen weitere Solaranlagen realisiert werden. Beispiele für mög- liche Solaranlagen  Tabelle 7, Seite 8. Solarsystem(1) Basis Solarsystem für solare Warmwasserbereitung ( Bild 17, Seite 72) •...
  • Page 5: Lieferumfang

    • Pumpen u. Mischer • 230 V AC, 50 Hz Konformitätserklärung des Produktes im Internet unter Sicherung 230 V, 5 AT www.buderus.de/konfo abrufen oder bei der zuständigen Bu- BUS-Schnittstelle EMS plus derus-Niederlassung anfordern. Leistungsaufnahme – < 1 W Standby Tab. 4...
  • Page 6: Ergänzendes Zubehör

    Installation Ergänzendes Zubehör Technische Daten Genaue Angaben zu geeignetem Zubehör entnehmen Sie bitte max. Leistungsabgabe dem Katalog. • pro Anschluss (PS1) • 250 W (Hocheffizienzpumpen zulässig; max. 40 A/s) • Für Solarsystem 1: • pro Anschluss (VS1, • 250 W (Hocheffizienzpumpen –...
  • Page 7: Installation

    Installation Installation • 20 m bis 100 m mit 1,50 mm Leiterquerschnitt ▶ Kabel durch die bereits vormontierten Tüllen führen und Modul an einer Wand, an einer Hutschiene oder in einer Bau- gemäß Kapitel 3.2.3 anklemmen. gruppe installieren ( Bild 3 bis Bild 6, ab Seite 67). Beim Entfernen des Moduls von der Hutschiene Bild 7 auf 3.2.2 Anschluss Netzspannung, Pumpe und Mischer Seite 68 beachten.
  • Page 8: 3Anschlusspläne

    Installation 3.2.3 Anschlusspläne Legende zu Bild 17 bis 19: Solarsystem Die hydraulischen Darstellungen sind nur schematisch und ge- Funktion ben einen unverbindlichen Hinweis auf eine mögliche hydrauli- weitere Funktion (grau dargestellt) sche Schaltung. Die Sicherheitseinrichtungen sind nach den Schutzleiter gültigen Normen und örtlichen Vorschriften auszuführen. Kom- ...
  • Page 9: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Einstellungen bei Solaranlagen mit RC300 Inbetriebnahme 1. Kodierschalter einstellen. 2. Kodierschalter ggf. an weiteren Modulen einstellen. Alle elektrischen Anschlüsse richtig anschlie- 3. Spannungsversorgung (Netzspannung) der gesamten ßen und erst danach die Inbetriebnahme Anlage einschalten. durchführen! Wenn die Betriebsanzeige des Moduls dauernd grün leuch- ▶...
  • Page 10: Konfiguration Des Solarsystems

    Inbetriebnahme Konfiguration des Solarsystems ▶ Auswahlknopf drücken, um Auswahl zu bestätigen. ▶ Zurück-Taste drücken, um zur bis dahin konfigurierten Konfiguration mit Bedieneinheit RC200 Anlage zu springen. Mit der RC200 ist nur das Basis Solarsystem für solare Warm- ▶ Um eine Funktion zu löschen: wasserbereitung mit thermischer Desinfektion möglich.
  • Page 11: Übersicht Des Solarmenüs (Serviceebene; Bedieneinheit Rc300)

    Inbetriebnahme Übersicht des Solarmenüs (Serviceebene; Bedieneinheit RC300) 4.2.1 Menü Einstellungen Solar Menü Zweck des Menüs Tabelle/Seite Solarparameter Einstellungen für die installierte Solaranlage. – Solarkreis Einstellung von Parametern im Solarkreis Tab. 12/Seite 12 Speicher Einstellung von Parametern für Warmwasserspeicher Tab. 13/Seite 13 Solarertrag/-optimierung Der im Tagesverlauf zu erwartende Solarertrag wird abgeschätzt und Tab.
  • Page 12: Einstellungen Solar (Bedieneinheit Rc300)

    Inbetriebnahme Einstellungen Solar (Bedieneinheit RC300) Die Grundeinstellungen sind in den Einstellbe- reichen hervorgehoben. 4.3.1 Solarkonfiguration  Kapitel 4.1 4.3.2 Solarparameter Solarkreis Menüpunkt Einstellbereich Funktionsbeschreibung Drehzahlreg. Die Effizienz der Anlage wird verbessert, indem die Temperaturdifferenz auf den Wert der Solarpumpe Einschalttemperaturdifferenz geregelt wird ( Einschaltdiff. Solarpumpe). ▶...
  • Page 13 Inbetriebnahme Menüpunkt Einstellbereich Funktionsbeschreibung 4 ... 5 ... 8 °C Einschalt- Wenn der hier eingestellte Wert der Kollektortemperatur unterschritten wird, ist die Solar- temp. Südeu- pumpe an. ro.fkt Tab. 12 Speicher WARNUNG: Verbrühungsgefahr! ▶ Wenn Warmwassertemperaturen über 60 °C eingestellt werden oder die thermi- sche Desinfektion eingeschaltet ist, muss eine Mischvorrichtung installiert werden.
  • Page 14 Inbetriebnahme Menüpunkt Einstellbereich Funktionsbeschreibung Min. Warmwasser- Warmwasser-Nachladung durch den Wärmeerzeuger unabhängig von der minimalen temp. Warmwassertemperatur 15 ... 45 ... 70 °C Die Regelung erfasst, ob ein solarer Energieertrag vorhanden ist und ob die gespei- cherte Wärmemenge zur Warmwasserversorgung ausreicht. In Abhängigkeit der bei- den Größen senkt die Regelung die vom Wärmeerzeuger zu erzeugende Warmwasser- Solltemperatur ab.
  • Page 15: 3Solarsystem Starten

    Inbetriebnahme Solar Warmwasser WARNUNG: Verbrühungsgefahr! ▶ Wenn Warmwassertemperaturen über 60 °C eingestellt werden oder die thermi- sche Desinfektion eingeschaltet ist, muss eine Mischvorrichtung installiert werden. Menüpunkt Einstellbereich Funktionsbeschreibung Warmwasserregl. Kessel • Ein Warmwassersystem ist installiert und wird vom Wärmeerzeuger geregelt. akt.
  • Page 16: 4Menü Monitorwerte

    Störungen beheben 4.3.4 Menü Monitorwerte Die Betriebsanzeige zeigt den Betriebszustand des Moduls. In diesem Menü können Informationen zum aktuellen Zustand der Solaranlage abgerufen werden. Z. B. kann hier angezeigt werden, ob die maximale Speichertemperatur oder die maxi- male Kollektortemperatur erreicht ist. 4 5 6 Verfügbare Informationen und Werte sind dabei abhängig von der installierten Anlage.
  • Page 17: Umweltschutz/Entsorgung

    Umweltschutz/Entsorgung Umweltschutz/Entsorgung Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der Bosch Grup- Qualität der Produkte, Wirtschaftlichkeit und Umweltschutz sind für uns gleichrangige Ziele. Gesetze und Vorschriften zum Umweltschutz werden strikt eingehalten. Zum Schutz der Umwelt setzen wir unter Berücksichtigung wirtschaftlicher Gesichtspunkte bestmögliche Technik und Materialien ein.
  • Page 18: Explication Des Symboles Et Mesures De Sécurité

    Table des matières Table des matières Explication des symboles et mesures de sécurité 1 Explication des symboles et mesures de sécurité . . 18 Explication des symboles 1.1 Explication des symboles ....18 1.2 Consignes générales de sécurité...
  • Page 19: Consignes Générales De Sécurité

    • A l’intérieur du système BUS, il faut utiliser exclusivement ▶ Signaler la nécessité de l’inspection et de l’entretien pour des produits Buderus. assurer un fonctionnement sûr et respectueux de l’environ- • Le local d’installation doit être adapté au type de protection nement.
  • Page 20: Description Du Système Solaire

    Informations produit Description du système solaire En rajoutant des fonctions à un système solaire, il est possible de réaliser d'autres installations solaires. Exemples d’installa- tions solaires possibles  tabl. 7, page 24. Système de chauffage solaire (1) Base du système pour la production solaire d’eau chaude sanitaire (...
  • Page 21: Pièces Fournies

    être consultée sur le site Internet de www.bude- • Module de com- • 15 V DC (câbles sans polarité) rus.de/konfo ou auprès de la succursale Buderus compétente. mande • Pompes et mélan- • 230 VCA, 50 Hz...
  • Page 22: Accessoires Complémentaires

    Informations produit Données techniques Valeurs mesurées sonde de température du Interface BUS EMS plus capteur (TS1)     Puissance < 1 W °C °C °C °C absorbée – stand-by – 30 364900 25 20000 2492 150 Puissance utile maxi. –...
  • Page 23: Nettoyage

    Installation Nettoyage Si la longueur totale maximale des connexions ▶ Si nécessaire, frotter le boîtier avec un chiffon humide. BUS entre tous les participants BUS est dé- Veiller à ne pas utiliser de produits nettoyants corrosifs ou passée ou en cas de réseau en anneau dans le caustiques.
  • Page 24: 3Schémas De Connexion

    Installation ▶ Faire passer les câbles par les raccords, conformément aux Légende du tabl. 7 : indications du chap. 3.2.3 et les fixer avec les serre-câble Echangeur thermique externe (cette fonction n’est pas joints à la livraison ( fig. 9 à 12, à partir de la page 69). disponible sur le module de commande RC200).
  • Page 25: Mise En Service

    Mise en service TS13 Sonde de température sur le retour depuis le capteur Réglages sur les installations solaires avec RC200 solaire (compteur d’énergie) 1. Régler l’interrupteur de codage. Compteur d’eau (Water Meter) 2. Régler l’interrupteur de codage si nécessaire sur d’autres modules.
  • Page 26: Configuration Du Système Solaire

    Mise en service Configuration du système solaire ▶ Appuyer sur le bouton de sélection pour confirmer la sélection. Configuration avec module de commande RC200 ▶ Appuyer sur la touche retour pour revenir à l’installa- Le RC200 permet seulement le système solaire de base pour la tion configurée jusqu’ici.
  • Page 27: Aperçu Du Menu Solaire (Niveau De Service ; Module De Commande Rc300)

    Mise en service Aperçu du menu solaire (niveau de service ; module de commande RC300) 4.2.1 Menu Réglages solaire Menu Finalité du menu Tableau/page Paramètres solaires Réglages pour l’installation solaire en place. – Circuit solaire Réglage des paramètres dans le circuit solaire. Tabl.
  • Page 28: Réglages Solaire (Module De Commande Rc300)

    Mise en service Réglages solaire (module de commande 4.3.1 Configuration solaire RC300)  Chap. 4.1 Les réglages de base sont surlignés dans les plages de réglage. 4.3.2 Paramètres solaires Circuit solaire Menu Plage de réglage Fonctionnement Régl. vit. L’efficacité de l’installation est améliorée en réglant la différence de température sur la valeur pompe solaire de la différence d’enclenchement (...
  • Page 29 Mise en service ballon AVERTISSEMENT : Risques de brûlure ! ▶ Si les températures d'eau chaude sani- taire sont réglées à plus de 60 °C ou si la désinfection thermique est activée, un dispositif de mélange doit être installé. Menu Plage de réglage Fonctionnement Temp.
  • Page 30 Mise en service Menu Plage de réglage Fonctionnement Arrêt Influ. solaire circ. Influence solaire arrêtée. ch. 1 – 1 ... – 5 K Influence solaire sur la température ambiante de consigne : si la valeur est élevée, la température de départ de la courbe de chauffage est diminuée d’autant afin d’augmen- ter l’apport énergétique solaire passif par les fenêtres du bâtiment.
  • Page 31: 3Démarrer Chauff. Solaire

    Mise en service ECS solaire AVERTISSEMENT : Risques de brûlure ! ▶ Si les températures d'eau chaude sani- taire sont réglées à plus de 60 °C ou si la désinfection thermique est activée, un dispositif de mélange doit être installé. Menu Plage de réglage Fonctionnement...
  • Page 32: 4Menu Valeurs Moniteur

    Elimination des défauts 4.3.4 Menu valeurs moniteur Le témoin de fonctionnement indique l’état de service du module. Ce menu permet de sélectionner les informations relatives à l’état actuel de l’installation solaire. Il est par ex. possible d’affi- cher ici si la température maximale du ballon ou la température maximale du capteur est atteinte.
  • Page 33: Protection De L'environnement/Recyclage

    Protection de l’environnement/Recyclage Appareils anciens Témoin de fonc- Les appareils anciens contiennent des matériaux qui devraient tionne- être recyclés. ment Causes possibles Solution Les groupes de composants peuvent facilement être séparés et les matières plastiques sont indiquées. Les différents groupes Voyant longueur maxi- ▶...
  • Page 34: Spiegazione Dei Simboli E Avvertenze

    Indice Indice Spiegazione dei simboli e avvertenze Spiegazione dei simboli presenti nel libretto 1 Spiegazione dei simboli e avvertenze ... . 34 Avvertenze 1.1 Spiegazione dei simboli presenti nel libretto . . . 34 1.2 Avvertenze di sicurezza generali .
  • Page 35: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    ▶ Indicare che la conversione o manutenzione straordinaria • All'interno del sistema BUS possono essere utilizzati esclu- possono essere eseguite esclusivamente da una ditta spe- sivamente prodotti di Buderus. cializzata autorizzata. • Il locale di installazione deve essere adatto al tipo di prote- ▶...
  • Page 36: Descrizione Del Sistema Solare

    Dati sul prodotto Descrizione del sistema solare Grazie all'ampliamento di un sistema con le funzioni possono essere realizzati ulteriori impianti solari. Esempi di possibili impianti solari  tab. 7, pag. 40. Sistema solare(1) Sistema solare di base per produzione solare d'acqua calda sanitaria (...
  • Page 37: Volume Di Fornitura

    Dati sul prodotto Disinf. term./Risc. gior.(K) Disinfezione termica per evitare la formazione di legionella ( regolamento per l'acqua potabile) e riscaldamento giornaliero dell'accumulatore-produttore d'acqua calda sanitaria o degli accumula- tori-produttori d'acqua calda sanitaria • Il volume complessivo dell'acqua calda sanitaria viene riscaldato setti- manalmente per mezz'ora ad almeno la temperatura impostata per la disinfezione termica.
  • Page 38: Accessori Integrativi

    Dati sul prodotto Dati tecnici Valori misurati sonda di temperatura collettore (TS1) Assorbimento di < 1 W     °C °C °C °C potenza – standby – 30 364900 25 20000 2492 150 Potenza rilasciata max. – 20 198400 30 16090 1816 160 •...
  • Page 39: Installazione

    Installazione ▶ Per evitare disturbi elettromagnetici, posare tutti i cavi a Installazione bassa tensione separatamente dai cavi che conducono la tensione di rete (distanza minima 100 mm). ▶ Con influssi esterni induttivi (ad es. da impianti FV) impie- PERICOLO: folgorazione! gare cavi schermati (ad es.
  • Page 40: 3Schemi Di Collegamento

    Installazione Legenda della fig. 17 alla 19: L'assorbimento di potenza massimo non deve Sistema solare superare i dati indicati ( capitolo 2.5, Funzione pag. 37). Funzione aggiuntiva (rappresentata in grigio) ▶ Se l'alimentazione elettrica non avviene Conduttore di protezione (massa a terra) mediante l'elettronica del generatore di ca- ...
  • Page 41: Messa In Funzione Dell'apparecchio

    Messa in funzione dell’apparecchio Impostazioni con impianti solari con RC300 Messa in funzione dell’apparecchio 1. Impostare l'interruttore di codifica. 2. Impostare eventualmente l'interruttore di codifica anche Effettuare correttamente tutti i collegamenti sugli altri moduli. elettrici e solo in seguito procedere alla messa 3.
  • Page 42: Configurazione Del Sistema Solare

    Messa in funzione dell’apparecchio Configurazione del sistema solare ▶ Premere il tasto di selezione per confermare la scelta. ▶ Premere il tasto indietro per tornare all'impianto confi- Configurazione con l'unità di servizio RC200 gurato fino a quel momento. Con RC200 è solo possibile il sistema solare di base per la pro- ▶...
  • Page 43: Panoramica Del Menu Solare (Livello Di Servizio; Unità Di Servizio Rc300)

    Messa in funzione dell’apparecchio Panoramica del menu solare (livello di servi- zio; unità di servizio RC300) 4.2.1 Menu Impostazioni solare Menu Scopo del menu Tab./pag. Parametro solare Impostazioni per l'impianto solare installato. – Circuito solare Impostazione del parametro nel circuito solare Tab.
  • Page 44: Impostazioni Solare (Unità Di Servizio Rc300)

    Messa in funzione dell’apparecchio Impostazioni solare (Unità di servizio RC300) 4.3.1 Config. solare  capitolo 4.1 Le impostazioni di base sono indicate in gras- setto negli intervalli di impostazione. 4.3.2 Parametro solare Circuito solare Punto del Intervallo di menu impostazione Descrizione del funzionamento Reg.
  • Page 45 Messa in funzione dell’apparecchio Accumulatore AVVERTENZA: pericolo di ustioni! ▶ Se le temperature per l’acqua calda ven- gono impostate oltre i 60 °C o la disinfe- zione termica è attivata è necessario installare un dispositivo di miscelazione. Intervallo di Punto del menu impostazione Descrizione del funzionamento Temperatura...
  • Page 46 Messa in funzione dell’apparecchio Intervallo di Punto del menu impostazione Descrizione del funzionamento Temp. ACS min. Spento Carica dell'acqua calda sanitaria mediante il generatore di calore indipendentemente dalla temperatura minima dell'acqua calda sanitaria 15 ... 45 ... 70 °C La regolazione rileva se è presente un possibile apporto energetico solare e se la quan- tità...
  • Page 47 Messa in funzione dell’apparecchio ACS solare AVVERTENZA: pericolo di ustioni! ▶ Se le temperature per l’acqua calda ven- gono impostate oltre i 60 °C o la disinfe- zione termica è attivata è necessario installare un dispositivo di miscelazione. Intervallo di impo- Punto del menu stazione Descrizione del funzionamento...
  • Page 48: 3Avvio Sistema Solare

    Eliminazione delle disfunzioni 4.3.3 Avvio sistema solare Punto del Intervallo di menu impostazione Descrizione del funzionamento Avvio sistema Sì Solo dopo l'abilitazione di questa funzione l'impianto solare si attiva. solare Prima di mettere in funzione il sistema solare si deve obbligatoriamente: ▶...
  • Page 49: Protezione Dell'ambiente/Smaltimento

    Protezione dell'ambiente/Smaltimento Indica- Indica- tore di tore di esercizio Possibili cause Rimedio esercizio Possibili cause Rimedio Costan- Nessuna disfun- Funzionamento normale costante- Interruttore di ▶ Impostare l'interruttore di temente zione mente codifica su 0. codifica ( capitolo 4, verde spento pag.
  • Page 50: Uitleg Van De Symbolen En Veiligheidsinstructies

    Inhoudsopgave Inhoudsopgave Uitleg van de symbolen en veilig- heidsinstructies 1 Uitleg van de symbolen en veiligheidsinstructies . . 50 Uitleg van de symbolen 1.1 Uitleg van de symbolen ..... 50 1.2 Algemene veiligheidsinstructies .
  • Page 51: Algemene Veiligheidsinstructies

    Gegevens betreffende het product Algemene veiligheidsinstructies Schade door vorst Wanneer de installatie niet in bedrijf is, kan deze bevriezen: Deze installatiehandleiding is bedoeld voor installateurs van waterinstallaties, cv- en elektrotechniek. ▶ Respecteer de instructies voor vorstbeveiliging. ▶ Lees de installatiehandleidingen (ketel, module, enzo- ▶...
  • Page 52: Beschrijving Van Het Solarsysteem

    Gegevens betreffende het product Beschrijving van het solarsysteem Voorbeelden voor mogelijke solarinstallaties  tab. 7, Door de uitbreiding van een solarsysteem met extra functies kunnen uitgebreidere solarinstallaties worden gerealiseerd. pagina 56. Zonnesysteem (1) Basis solarsysteem voor solarwarmwatervoorziening ( afb. 17, pagina 72) •...
  • Page 53: Leveringsomvang

    Gegevens betreffende het product Therm.desinf./dagelijkse opw. (K) Thermische desinfectie ter voorkoming van legionella ( Drinkwaterverordening) en dagelijkse opwarming van de boiler of boilers • Het gehele warmwatervolume wordt wekelijks gedurende een half uur minimaal tot de voor de thermische desinfectie ingestelde tempera- tuur opgewarmd.
  • Page 54: Technische Gegevens

    Typeplaat ( afb. 16, pagina 71) wordt aangetoond door het CE-kenmerk. U kunt Tabel 4 de conformiteitverklaring van het product vinden op het inter- net bij www.buderus.de/konfo of deze opvragen bij uw filiaal Meetwaarde boilertemperatuursensor (TS2...) van Buderus.  ...
  • Page 55: Reiniging

    Installeren • Bovendien voor warmtehoeveelheidsmeter (L): 3.2.1 Aansluiting BUS-verbinding en temperatuursensor (laagspanningszijde) – Temperatuursensor in aanvoer naar solarcollector; aansluiting op TS3 ▶ Bij verschillende aderdiameters een verdeeldoos voor de – Temperatuursensor in retour van solarcollector; aan- aansluiting van de BUS-deelnemers gebruiken. sluiting op IS1 ▶...
  • Page 56: 3Aansluitschema's

    Installeren ▶ Let erop dat de fasen van de netaansluiting correct worden Extra geïnstalleerd. functies Netaansluiting via een stekker met randaarde is niet toege- Aansluitschema (grijs weerge- staan. geven) ▶ Sluit op de uitgangen alleen componenten en modules aan conform hoofdstuk 3.2.3. Sluit geen extra besturingen aan, die andere installatiedelen aansturen.
  • Page 57: In Bedrijf Nemen

    In bedrijf nemen Boilerverlaadpomp voor verlaadsysteem zonder Instellingen bij solarinstallaties met RC200 warmtewisselaar (en thermische desinfectie) 1. Codeerschakelaar instellen. Pomp thermische desinfectie 2. Eventueel de codeerschakelaar op overige modules in- SM100 Module voor standaardsolarinstallaties stellen. Temperatuursensor collectorveld 1 Temperatuursensor boiler 1 onder 3.
  • Page 58: Configuratie Van Het Solarsysteem

    In bedrijf nemen Configuratie van het solarsysteem ▶ Druk op de keuzeknop , om de keuze te bevestigen. ▶ Druk op de terug-toets , om naar de tot dan toe gecon- Configuratie met bedieningseenheid RC200 figureerde installatie te verspringen. Met de RC200 is alleen het basissolarsysteem voor solarwarm- ▶...
  • Page 59: Overzicht Van De Solarmenu's (Serviceniveau; Bedieningseenheid Rc300)

    In bedrijf nemen Overzicht van de solarmenu's (serviceniveau; bedieningseenheid RC300) 4.2.1 Menu Instellingen zonne Menu Doel van het menu Tabel/pagina Zonneparameter Instellingen voor de geïnstalleerde solarinstallatie. – Zonnecircuit Instellingen van parameters in het solarcircuit Tab. 12/pagina 60 Boiler Instelling van parameters voor de boiler Tab.
  • Page 60: Instellingen Zonne (Bedieningseenheid Rc300)

    In bedrijf nemen Instellingen zonne (bedieningseenheid RC300) De basisinstellingen zijn in de instelbereiken geaccentueerd. 4.3.1 Solarconfiguratie  Hoofdstuk 4.1 4.3.2 Zonneparameter Zonnecircuit Menupunt Instelbereik Functiebeschrijving Toerentalger. Het rendement van de installatie verbetert, wanneer het temperatuurverschil op de waarde zonnepomp van het inschakeltemperatuurverschil wordt geregeld ( Insch.versch. zonnepomp). ▶...
  • Page 61 In bedrijf nemen Menupunt Instelbereik Functiebeschrijving 4 ... 5 ... 8 °C Inschakel- Wanneer de hier ingestelde waarde voor de collectortemperatuur wordt onderschreden, is temp. Zuid- de solarpomp aan. Eur.fc Tabel 12 Boiler WAARSCHUWING: Er bestaat gevaar voor verbranding! ▶ Wanneer warmwatertemperaturen boven 60 °C zijn ingesteld of de thermische des- infectie is ingeschakeld, moet een meng- inrichting worden geïnstalleerd.
  • Page 62 In bedrijf nemen Menupunt Instelbereik Functiebeschrijving Min. warmwater- Warmwateropwarming door de ketel onafhankelijk van de minimale warmwatertempe- temp. ratuur 15 ... 45 ... 70 °C De regeling registreert, of een solarenergierendement aanwezig is en of de opgeslagen warmtehoeveelheid voldoende is voor de warmwatervoorziening. Afhankelijk van deze beide grootheden verlaagt de regeling de gewenste warmwatertemperatuur die door de warmtebron moet worden gegenereerd.
  • Page 63: 3Zonnesysteem Starten

    In bedrijf nemen Zonne warmwater WAARSCHUWING: Er bestaat gevaar voor verbranding! ▶ Wanneer warmwatertemperaturen boven 60 °C zijn ingesteld of de thermische des- infectie is ingeschakeld, moet een meng- inrichting worden geïnstalleerd. Menupunt Instelbereik Functiebeschrijving Warmwaterrege- Toestel • Een warmwatersysteem is geïnstalleerd en wordt door de ketel geregeld. laar act.
  • Page 64: 4Menu Monitorwaarden

    Storingen oplossen 4.3.4 Menu monitorwaarden De bedrijfsindicatie geeft de bedrijfstoestand aan van de mo- dule. In dit menu kan informatie over de actuele toestand van de so- larinstallatie worden opgeroepen. Hier kan bijvoorbeeld wor- den getoond, of de maximale boilertemperatuur of de maximale collectortemperatuur is bereikt.
  • Page 65: Milieubescherming/Afvoeren

    Milieubescherming/afvoeren Bedrijfs- Mogelijke oorza- Milieubescherming/afvoeren indicatie Oplossing Milieubescherming is een ondernemingsprincipe van de Knippert Maximale kabel- ▶ Kortere BUS-verbinding groen lengte BUS-ver- maken Bosch-groep. Kwaliteit van de producten, rendement en milieubescherming binding zijn voor ons gelijkwaardige doelstellingen. Wetten en voor- overschreden schriften op het gebied van de milieubescherming worden De solarmodule...
  • Page 66: Bijlage

    Anhang / Annexe / Allegato / Bijlage Anhang / Annexe / Allegato / Bijlage 6 720 646 819-03.1O de  5, fr  21, it  37, fl  Fig. 1 ... mm 4 5 6 6 720 646 819-08.2O Fig.
  • Page 67 Anhang / Annexe / Allegato / Bijlage 6 720 646 819-19.1O Fig. 3 6 mm 6 mm 3,5 mm 6 720 646 819-18.1O Fig. 4 6 mm 6 mm 3,5...5 mm 6 720 646 819-17.1O Fig. 5 Logamatic SM100 – 6 720 807 453 (2013/06)
  • Page 68 Anhang / Annexe / Allegato / Bijlage 6 720 645 409-11.1O Fig. 6 6 720 646 819-16.1O Fig. 7 6 720 645 409-35.1O Fig. 8 Logamatic SM100 – 6 720 807 453 (2013/06)
  • Page 69 Anhang / Annexe / Allegato / Bijlage 6 720 646 819-09.2O Fig. 9 6. 6. 7. 7. 5. 5. 6 720 646 819-10.1O Fig. 10 6 720 646 819-11.2O Fig. 11 Logamatic SM100 – 6 720 807 453 (2013/06)
  • Page 70 Anhang / Annexe / Allegato / Bijlage 6 720 646 819-12.1O Fig. 12 100 mm 100 mm Fig. 13 6 720 646 819-20.1O Fig. 14 Logamatic SM100 – 6 720 807 453 (2013/06)
  • Page 71 Anhang / Annexe / Allegato / Bijlage 6 720 646 819-21.1O Fig. 15 6 720 645 409-25.1O Fig. 16 Logamatic SM100 – 6 720 807 453 (2013/06)
  • Page 72 Anhang / Annexe / Allegato / Bijlage TS12 SM 100 4 5 6 TS13 ≤ 24 V 120/230 V AC ≤ 24 V TS1 TS2 VS1, PS2, PS3 120/230VAC120/230VAC N 74 N 63 1 2 1 2 1 2 3 0-10V 230 V AC 230 V AC...
  • Page 73 Anhang / Annexe / Allegato / Bijlage SM 100 4 5 6 ≤ 24 V 120/230 V AC ≤ 24 V TS1 TS2 VS1, PS2, PS3 120/230VAC120/230VAC 1 2 1 2 N 74 N 63 1 2 3 0-10V 230 V AC 230 V AC TS1 TS2 TS6 6 720 646 819-07.1O...
  • Page 74 Anhang / Annexe / Allegato / Bijlage TS12 SM 100 4 5 6 TS13 ≤ 24 V SM 100 120/230 V AC ≤ 24 V TS1 TS2 VS1, PS2, PS3 120/230VAC120/230VAC 1 2 1 2 N 74 N 63 1 2 3 0-10V 230 V AC 230 V AC...
  • Page 75 Anhang / Annexe / Allegato / Bijlage Fig. 20 Logamatic SM100 – 6 720 807 453 (2013/06)
  • Page 76 Bosch Thermotechnik GmbH Sophienstrasse 30-32 D-35576 Wetzlar www.buderus.com...

Table des Matières